Teza. | Tes. |
Rozprawa doktorska. | Avhandling |
Praca badawcza. | forskningsuppsats |
Piszę pracę dyplomową. | Jag skriver på min avhandling. |
Rozprawa jest obszerna. | Avhandlingen är omfattande. |
Artykuł naukowy został opublikowany. | Forskningsartikeln publicerades. |
Metodologia jest rygorystyczna. | Metodologin är rigorös. |
Hipoteza została przetestowana. | Hypotesen testades. |
Wyniki są istotne. | Resultaten är betydande. |
Wnioski podsumowują badania. | Slutsatsen sammanfattar forskningen. |
Przegląd literatury jest obszerny. | Litteraturöversikten är omfattande. |
Streszczenie przedstawia przegląd. | Sammanfattningen ger en översikt. |
Cytowanie jest zgodne ze standardem. | Citeringen följer standarden. |
Bibliografia jest kompletna. | Bibliografin är fullständig. |
Recenzja naukowa była pozytywna. | Den kollegiala granskningen var positiv. |
Czasopismo naukowe to opublikowało. | Den akademiska tidskriften publicerade den. |
Ramy teoretyczne kierują badaniem. | Det teoretiska ramverket vägleder studien. |
Dowody empiryczne wspierają tezę. | De empiriska beläggen stödjer påståendet. |
Analiza ilościowa ujawnia wzorce. | Den kvantitativa analysen visar mönster. |
Badania jakościowe analizują perspektywy. | Den kvalitativa forskningen utforskar perspektiv. |
Artykuł naukowy przyczynia się do poszerzenia wiedzy. | Den vetenskapliga artikeln bidrar till kunskap. |
Dyskurs akademicki jest formalny. | Den akademiska diskursen är formell. |
Pytanie badawcze jest jasno sformułowane. | Forskningsfrågan är tydlig. |
Analiza danych jest gruntowna. | Dataanalysen är grundlig. |
Pisanie akademickie podlega konwencjom. | Det akademiska skrivandet följer konventioner. |
Praca naukowa jest recenzowana. | Det vetenskapliga arbetet är fackgranskat. |
Badania wnoszą wkład w dziedzinę. | Forskningen bidrar till forskningsfältet. |
Argument akademicki jest dobrze ustrukturyzowany. | Det akademiska argumentet är välstrukturerat. |
Perspektywa teoretyczna kształtuje analizę. | Det teoretiska perspektivet informerar analysen. |
Publikacja naukowa pogłębia zrozumienie. | Den vetenskapliga publikationen främjar förståelsen. |
Ramy epistemologiczne stanowią podstawę badań. | Det epistemologiska ramverket utgör grunden för forskningen. |
Założenia ontologiczne kształtują metodologię. | De ontologiska antagandena informerar metodologin. |
Podejście hermeneutyczne interpretuje dane. | Den hermeneutiska ansatsen tolkar data. |
W dziedzinie nastąpiła zmiana paradygmatu. | Paradigmskiftet ägde rum inom fältet. |
Podstawy teoretyczne są solidne. | De teoretiska grunderna är solida. |
Ramy koncepcyjne kierują analizą. | Det begreppsliga ramverket vägleder analysen. |
Rygor metodologiczny zapewnia trafność. | Metodologisk stringens säkerställer validitet. |
Stanowisko epistemologiczne jest wyraźnie określone. | Den epistemologiska positionen är explicit. |
Zobowiązanie ontologiczne kształtuje badanie. | Det ontologiska åtagandet formar undersökningen. |
Kwestie aksjologiczne są omawiane. | De axiologiska övervägandena behandlas. |
Paradygmat badawczy wpływa na interpretację. | Forskningsparadigmet påverkar tolkningen. |
Stanowisko epistemologiczne jest spójne. | Den epistemologiska ståndpunkten är koherent. |
Perspektywa teoretyczna dostarcza wglądu. | Det teoretiska perspektivet ger insikt. |
Triangulacja metodologiczna zwiększa wiarygodność. | Den metodologiska trianguleringen ökar trovärdigheten. |
Założenia epistemologiczne są przejrzyste. | De epistemologiska antagandena är transparenta. |
Perspektywa ontologiczna nadaje ramy badaniu. | Det ontologiska perspektivet ramar in studien. |
Wkład teoretyczny poszerza wiedzę. | Det teoretiska bidraget bidrar till ökad kunskap. |
Innowacja metodologiczna otwiera nowe możliwości. | Den metodologiska innovationen öppnar nya möjligheter. |
Rygor epistemologiczny zapewnia rzetelność naukową. | Den epistemologiska stringensen säkerställer vetenskaplig integritet. |
Mieć serce ze złota. | Att ha ett hjärta av guld. |
Być w siódmym niebie. | Att vara i sjunde himlen. |
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. | Att slå två flugor i en smäll. |
Piłka jest po twojej stronie. | Bollen ligger hos dig. |
Być na czyimś miejscu. | Att vara i någons situation |
Trafić w sedno. | Att träffa mitt i prick. |
Lepsze późno niż wcale. | Bättre sent än aldrig. |
Nie oceniaj książki po okładce. | Döm inte boken efter omslaget. |
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. | Varje moln har en silverkant. |
Czyny mówią głośniej niż słowa. | Handlingar talar högre än ord. |
Przełamać lody. | Att bryta isen. |
Być bułką z masłem. | att vara lätt som en plätt. |
Kosztować majątek | Att kosta skjortan. |
Słuchać uważnie. | att lyssna uppmärksamt |
Raz na sto lat. | En gång i blåmånen |
Wygadać się. | att avslöja en hemlighet |
Być pracowitym jak pszczoła. | Att vara flitig som ett bi. |
Mieć rękę do roślin | Att ha gröna fingrar. |
Być w tej samej łodzi. | Att sitta i samma båt. |
przymykać oko na coś | Att blunda för. |
siedzieć po nocach | att sitta uppe hela natten och arbeta |
Być wilkiem w owczej skórze. | att vara en varg i fårakläder. |
Płakać nad rozlanym mlekiem | Att gråta över spilld mjölk. |
Być czyimś oczkiem w głowie. | Att vara någons ögonsten. |
Owijać w bawełnę. | Att gå som katten kring het gröt. |
Być igłą w stogu siana. | Att vara en nål i en höstack. |
Być ostatnią kroplą, która przelała czarę goryczy. | Att vara droppen som fick bägaren att rinna över. |
Być między młotem a kowadłem. | Att stå mellan hammaren och städet. |
być wisienką na torcie. | att vara pricken över i:et. |
Być kroplą w morzu. | Att vara en droppe i havet. |
Być solą ziemi. | Att vara jordens salt. |
Być wart swojej soli. | Att vara värd sitt salt. |
Być fałszywym tropem. | Att vara ett villospår. |
Być białym słoniem. | Att vara en vit elefant. |
Być czarnym koniem. | Att vara en doldis. |
Być dniem pamiętnym. | en minnesvärd dag |
Zostać złapanym na gorącym uczynku. | att bli ertappad på bar gärning |
Być zielonym z zazdrości. | Att vara grön av avund. |
Być na minusie. | att vara på minus |
być na plusie. | Att vara i plus. |
mówić do utraty tchu | Prata tills man blir blå i ansiktet. |
Bywać raz na ruski rok. | att inträffa mycket sällan |
Być niespodziewanym. | att komma helt oväntat |
być wiernym | Att vara lojal. |
Być tchórzem. | att vara feg |
Być złotą okazją. | Att vara en gyllene möjlighet. |
Być na wagę złota. | Att vara värt sin vikt i guld. |
Być złotą zasadą. | Att vara den gyllene regeln. |
Być promykiem nadziei. | Att vara en ljuspunkt. |
Urodzić się ze srebrną łyżką w ustach. | att vara född med en silversked i munnen |
Być złotoustym. | Att vara vältalig |
Być niejednoznaczne. | Att vara en gråzon. |
być zwolnionym | att få sparken |
Być w świetnej formie. | Att vara pigg och kry. |
Być kwiecistą prozą. | Att vara prålig prosa. |
Być pogrążonym w zadumie. | Att vara djupt försjunken i tankar. |
Być czarno-białym. | att vara svartvitt |
Być na czarnej liście. | Att bli svartlistad. |
Media społecznościowe. | Sociala medier. |
Przeglądam media społecznościowe. | Jag scrollar igenom sociala medier. |
Post stał się wirusowy. | Inlägget gick viralt. |
Śledzę trendy. | Jag följer trender. |
Mem został udostępniony. | Memet delades. |
Streamuję treści. | Jag streamar innehåll. |
Influencer promował produkt. | Influencern marknadsförde produkten. |
Tworzę treści. | Jag skapar innehåll. |
Hashtag trendował. | Hashtaggen trendade. |
Angażuję się w życie społeczności. | Jag engagerar mig i samhället. |
Kultura cyfrowa rozwija się. | Den digitala kulturen utvecklas. |
Używam współczesnych wyrażeń. | Jag använder moderna uttryck. |
Pojawiło się odniesienie do popkultury. | En referens till populärkulturen gjordes. |
Jestem na bieżąco z wydarzeniami. | Jag är medveten om aktuella händelser. |
Używany jest współczesny slang. | Samtida slang används. |
Dostosowuję się do współczesnego języka. | Jag anpassar mig till det moderna språket. |
Pojawiło się zjawisko kulturowe. | Det kulturella fenomenet uppstod. |
Śledzę popkulturę. | Jag följer populärkulturen. |
Nowoczesne wyrażenie przyjęło się. | Det moderna uttrycket slog igenom. |
Używam współczesnego słownictwa. | Jag använder samtida vokabulär. |
Nastąpiła zmiana kulturowa. | Den kulturella förändringen inträffade. |
Obcuję z kulturą współczesną. | Jag engagerar mig i samtida kultur. |
Trend był krótkotrwały. | Trenden var kortvarig. |
Zdaję sobie sprawę ze zmian kulturowych. | Jag är medveten om kulturella förändringar. |
Współczesne odniesienie zostało zrozumiane. | Den samtida referensen uppfattades. |
Inżynieria | Ingenjörsvetenskap |
Projektowanie | Design. |
Prototyp | Prototyp |
Projekt inżynieryjny został ukończony. | Ingenjörsprojektet slutfördes. |
Projekt był innowacyjny. | Utformningen var innovativ. |
Prototyp został przetestowany. | Prototypen testades. |
Specyfikacje techniczne zostały spełnione. | De tekniska specifikationerna uppfylldes. |
Rozwiązanie inżynieryjne było wydajne. | Ingenjörslösningen var effektiv. |
Dokumentacja techniczna była obszerna. | Den tekniska dokumentationen var omfattande. |
Zespół inżynierów współpracował. | Ingenjörsteamet samarbetade. |
Proces projektowania był iteracyjny. | Designprocessen var iterativ. |
Wymagania techniczne zostały przeanalizowane. | De tekniska kraven analyserades. |
Innowacja inżynieryjna została opatentowana. | Den tekniska innovationen patenterades. |
Wykonalność techniczna została oceniona. | Den tekniska genomförbarheten bedömdes. |
Standardy inżynierskie zostały przestrzegane. | Ingenjörsstandarderna följdes. |
Optymalizacja projektu poprawiła wydajność. | Designoptimeringen förbättrade prestandan. |
Wdrożenie techniczne zakończyło się powodzeniem. | Den tekniska implementeringen var framgångsrik. |
Metodologia inżynierska była systematyczna. | Ingenjörsmetodiken var systematisk. |
Analiza techniczna była szczegółowa. | Den tekniska analysen var detaljerad. |
Rozwiązanie inżynierskie było zrównoważone. | Den tekniska lösningen var hållbar. |
Postęp techniczny był znaczący. | Det tekniska framsteget var betydande. |
Projekt inżynieryjny został zweryfikowany. | Den tekniska konstruktionen validerades. |
Wykazano kompetencje techniczne. | Den tekniska expertisen demonstrerades. |
Projekt inżynieryjny był skutecznie zarządzany. | Ingenjörsprojektet hanterades effektivt. |
Ta innowacja techniczna była przełomowa. | Den tekniska innovationen var banbrytande. |
Podejście inżynierskie było wielodyscyplinarne. | Ingenjörsmetoden var tvärvetenskaplig. |
Rozwiązanie techniczne było skalowalne. | Den tekniska lösningen var skalbar. |
Jakość inżynieryjna została zapewniona. | Den tekniska kvaliteten säkerställdes. |
Postęp techniczny został przyspieszony. | Den tekniska utvecklingen accelererades. |
Doskonałość inżynieryjna została doceniona. | Ingenjörsmässig excellens erkändes. |
Szanowni Państwo. | Mina damer och herrar. |
Mam zaszczyt. | Jag har äran att. |
Z wielką przyjemnością informuję, że. | Det är med stor glädje som |
Chciałbym wyrazić. | Jag skulle vilja uttrycka. |
W imieniu. | På uppdrag av. |
Jestem zaszczycony, że mogę tu być. | Jag är hedrad att få vara här. |
To zaszczyt móc | Det är ett privilegium att. |
Pragnę wyrazić uznanie. | Jag skulle vilja erkänna. |
Pozwolą Państwo, że przedstawię. | Tillåt mig att presentera. |
Mam przyjemność ogłosić. | Jag har nöjet att meddela. |
Mam wielką przyjemność | Det är mig ett stort nöje att |
Chciałbym przedłużyć. | Jag skulle vilja utöka. |
Z tej okazji. | Vid detta tillfälle. |
Mam przyjemność. | Jag har nöjet att. |
Mam przyjemność. | Det är mig ett nöje att. |
Pragnę skorzystać z tej okazji. | Jag skulle vilja ta tillfället i akt. |
Proszę pozwolić mi wyrazić. | Tillåt mig att framföra. |
Jestem wdzięczny za. | Jag är tacksam för. |
Z głęboką wdzięcznością oświadczam, że | Det är med djup tacksamhet som |
Pragnę przekazać. | Jag skulle vilja förmedla. |
Rewolucja. | revolution. |
Rewolucja francuska. | Franska revolutionen. |
Bastylia. | Bastiljen. |
Oświecenie. | Upplysningen |
Średniowiecze. | Medeltiden. |
Renesans. | Renässansen. |
Monarchia została obalona. | Monarkin störtades. |
Republika została ustanowiona. | Republiken grundades. |
Okres historyczny wpłynął na kulturę. | Den historiska perioden påverkade kulturen. |
To wydarzenie historyczne ukształtowało społeczeństwo. | Den historiska händelsen formade samhället. |
Dziedzictwo kulturowe zostało zachowane. | Kulturarvet bevarades. |
Postać historyczna była wpływowa. | Den historiska personen var inflytelserik. |
Użyto języka charakterystycznego dla danej epoki. | Det periodsspecifika språket användes. |
Kontekst historyczny ma znaczenie. | Det historiska sammanhanget spelar roll. |
Historię kultury badano. | Kulturhistorien studerades. |
Odniesienie historyczne zostało dokonane. | Den historiska referensen gjordes. |
Okres charakteryzował się. | Perioden kännetecknades av. |
Uznano historyczne znaczenie. | Den historiska betydelsen erkändes. |
Powstał ruch kulturalny. | Den kulturella rörelsen växte fram. |
Dziedzictwo historyczne trwa. | Det historiska arvet består. |
Okres ten oznaczał punkt zwrotny. | Perioden markerade en vändpunkt. |
Narracja historyczna została napisana. | Den historiska berättelsen skrevs. |
Tradycja kulturowa była przekazywana. | Den kulturella traditionen fördes vidare. |
Perspektywa historyczna została przeanalizowana. | Det historiska perspektivet analyserades. |
Okres wpłynął na współczesną myśl. | Perioden påverkade det moderna tänkandet. |
Sąd. | Domstol. |
Sędzia. | Domare |
prawnik | Advokat. |
Sąd rozpatrzył sprawę. | Domstolen prövade målet. |
Sędzia wydał orzeczenie. | Domaren avkunnade en dom. |
Prawnik przedstawił argument. | Advokaten lade fram argumentet. |
System prawny zapewnia sprawiedliwość. | Rättssystemet säkerställer rättvisa. |
Proces został przeprowadzony sprawiedliwie. | Rättegången genomfördes rättvist. |
Dowody zostały przedstawione. | Bevisen lades fram. |
Świadek złożył zeznania. | Vittnet vittnade. |
Ława przysięgłych obradowała. | Juryn överlade. |
Ogłoszono wyrok. | Domen meddelades. |
Wyrok został ogłoszony. | Domen meddelades. |
Odwołanie zostało wniesione. | Överklagandet lämnades in. |
Ustanowiono precedens prawny. | Det rättsliga prejudikatet fastställdes. |
Prawo konstytucyjne zostało chronione. | Den konstitutionella rätten skyddades. |
Procedura prawna została przestrzegana. | Det rättsliga förfarandet följdes. |
System wymiaru sprawiedliwości działa niezależnie. | Rättsväsendet fungerar oberoende. |
Ramy prawne chronią prawa. | Det rättsliga ramverket skyddar rättigheter. |
Postanowienie sądu zostało wydane. | Domstolsbeslutet utfärdades. |
Udzielono reprezentacji prawnej. | Juridiskt biträde tillhandahölls. |
Sprawa została oddalona. | Målet avslogs. |
Wystąpiono o środek prawny. | Rättsmedlet söktes. |
Sprawiedliwości stało się zadość. | Rättvisan skipades. |
Spór prawny został rozwiązany. | Den rättsliga tvisten löstes. |
Postępowania sądowe były przejrzyste. | Domstolsförhandlingarna var transparenta. |
Zasada prawna została zastosowana. | Den rättsliga principen tillämpades. |
Przeprowadzono kontrolę sądową. | Den rättsliga prövningen genomfördes. |
Ochrona prawna została przyznana. | Det juridiska skyddet beviljades. |
System wymiaru sprawiedliwości zapewnia sprawiedliwość. | Rättsväsendet säkerställer rättvisa. |
Obowiązek prawny został wypełniony. | Den rättsliga skyldigheten uppfylldes. |
Właściwość sądu została ustalona. | Domstolens behörighet fastställdes. |
Argument prawny był przekonujący. | Det juridiska argumentet var övertygande. |
Sędzia był bezstronny. | Domaren var opartisk. |
System prawny ewoluował. | Rättssystemet utvecklades. |
Decyzja sądu była ostateczna. | Domstolens beslut var slutgiltigt. |
Prawa zostały wyegzekwowane. | De juridiska rättigheterna upprätthölls. |
Proces wymiaru sprawiedliwości był gruntowny. | Rättsprocessen var grundlig. |
Ramy prawne były kompleksowe. | Det rättsliga ramverket var omfattande. |
Prawo. | Lag. |
Legalny. | Laglig. |
Umowa. | Avtal |
Umowa została przeze mnie podpisana. | Jag undertecknade kontraktet. |
Ustawa została uchwalona. | Lagen antogs. |
Dokument prawny został poddany przeglądowi. | Det juridiska dokumentet granskades. |
Umowa jest wiążąca. | Avtalet är bindande. |
Klauzula określa warunki. | Bestämmelsen anger villkoren. |
Postępowanie prawne zostało wszczęte. | Det rättsliga förfarandet inleddes. |
Sąd wydał wyrok. | Domstolen avkunnade en dom. |
Radca prawny doradził. | Den juridiska rådgivaren gav råd. |
Ustawa została zmieniona. | Lagen ändrades. |
Rozporządzenie zostało wprowadzone w życie. | Förordningen tillämpades. |
Ramy prawne regulują. | Det rättsliga ramverket reglerar. |
Dokument urzędowy został poświadczony notarialnie. | Det officiella dokumentet var notariserat. |
Procedura biurokratyczna jest skomplikowana. | Det byråkratiska förfarandet är komplicerat. |
Formularz administracyjny został złożony. | Den administrativa blanketten lämnades in. |
Wydano oficjalne zawiadomienie. | Det officiella meddelandet utfärdades. |
Osoba prawna została utworzona. | Den juridiska personen bildades. |
Wymóg zgodności został spełniony. | Kravet på efterlevnad uppfylldes. |
Powołano się na precedens prawny. | Det rättsliga prejudikatet åberopades. |
Orzeczenie sądowe zostało zaskarżone. | Det rättsliga avgörandet överklagades. |
Obowiązek prawny musi zostać wypełniony. | Den rättsliga skyldigheten måste fullgöras. |
Dokument urzędowy został zarchiwizowany. | Den officiella handlingen arkiverades. |
Organ regulacyjny sprawuje nadzór. | Den reglerande myndigheten utövar tillsyn. |
Przepis prawny ma zastosowanie. | Den rättsliga bestämmelsen gäller. |
Oficjalne upoważnienie zostało udzielone. | Det officiella tillståndet beviljades. |
Procedura biurokratyczna jest długotrwała. | Den byråkratiska processen är lång. |
Wykładnia prawa jest zróżnicowana. | Den juridiska tolkningen varierar. |
Oficjalny protokół został przestrzegany. | Det officiella protokollet efterlevdes. |
Powieść | roman |
Poezja | poesi |
Proza | Prosa. |
Metafora | Metafor |
Allegoria | allegori |
Autor napisał arcydzieło | Författaren skrev ett mästerverk. |
Wiersz używa metafor | Dikten använder metaforer. |
Narracja jest przekonująca | Berättelsen är fängslande. |
Proza jest elegancka | Prosan är elegant. |
Allegoria reprezentuje wolność | Allegorin representerar frihet. |
Postać jest dobrze rozwinięta | Karaktären är välutvecklad. |
Akcja rozwija się stopniowo | Handlingen utvecklas gradvis. |
Obrazowanie jest żywe | Bildspråket är levande. |
Symbolika jest głęboka | Symboliken är djup. |
Styl jest wyrafinowany | Stilen är förfinad. |
Dzieło jest ponadczasowe. | Verket är tidlöst. |
Autor stosuje ironię. | Författaren använder ironi. |
Temat jest uniwersalny. | Temat är universellt. |
Dialog jest autentyczny. | Dialogen är autentisk. |
Opis jest sugestywny. | Beskrivningen är suggestiv. |
Głos narratora jest charakterystyczny. | Berättarrösten är distinkt. |
Środek literacki wzmacnia znaczenie. | Den litterära stilfiguren förstärker innebörden. |
Epilog zamyka opowieść. | Epilogen avslutar berättelsen. |
Prolog wprowadza scenę. | Prologen sätter scenen. |
Wers jest rytmiczny. | Versen är rytmisk. |
Strofa zawiera cztery wersy. | Strofen innehåller fyra rader. |
Sonet zachowuje ścisłą formę. | Sonetten följer en strikt form. |
Ruch literacki wpłynął na pisarzy. | Den litterära rörelsen påverkade författare. |
Klasyczne dzieło przetrwa. | Det klassiska verket består. |
Współczesna powieść odzwierciedla społeczeństwo. | Den samtida romanen speglar samhället. |
Krytyka literacka analizuje tematy. | Litteraturkritiken analyserar teman. |
Antologia zawiera wiersze. | Antologin samlar dikter. |
Rękopis został odkryty. | Manuskriptet upptäcktes. |
Wydanie jest opatrzone przypisami. | Utgåvan är kommenterad. |
Tłumaczenie oddaje istotę. | Översättningen fångar essensen. |
Tradycja literacka trwa. | Den litterära traditionen fortsätter. |
Dorobek twórczy autora jest obszerny. | Författarens verk är omfattande. |
Kanon literacki obejmuje klasykę. | Den litterära kanon inkluderar klassiker. |
Struktura narracji jest złożona. | Den narrativa strukturen är komplex. |
Analiza literacka ujawnia głębię. | Den litterära analysen visar djup. |
Diagnoza | Diagnos. |
Leczenie | Behandling. |
Operacja | Kirurgi |
Diagnoza została potwierdzona | Diagnosen bekräftades. |
Leczenie jest skuteczne. | Behandlingen är effektiv. |
Operacja zakończyła się powodzeniem. | Operationen var framgångsrik. |
Stan pacjenta się poprawił. | Patientens tillstånd förbättrades. |
Badanie lekarskie wykazało. | Den medicinska undersökningen visade. |
Recepta została zrealizowana. | Receptet expedierades. |
Objawy zostały przeanalizowane. | Symtomen analyserades. |
Zdiagnozowano chorobę. | Sjukdomen diagnostiserades. |
Lek został podany. | Läkemedlet administrerades. |
Procedura medyczna została przeprowadzona. | Det medicinska ingreppet utfördes. |
Monitorowano parametry życiowe pacjenta. | Patientens vitala tecken övervakades. |
Anatomia została zbadana. | Anatomin studerades. |
Fizjologia została wyjaśniona. | Fysiologin förklarades. |
Zidentyfikowano patologię. | Patologin identifierades. |
Stan zdrowia wymaga uwagi. | Det medicinska tillståndet kräver uppmärksamhet. |
Przeprowadzono badanie kliniczne. | Den kliniska prövningen genomfördes. |
Badania medyczne poszerzyły wiedzę. | Den medicinska forskningen ökade kunskapen. |
System opieki zdrowotnej zapewnia opiekę. | Hälso- och sjukvårdssystemet tillhandahåller vård. |
Specjalność medyczna skupia się na. | Den medicinska specialiteten fokuserar på. |
Rozpoznanie było różnicowe. | Diagnosen var en differentialdiagnos. |
Rokowanie jest pomyślne. | Prognosen är gynnsam. |
Interwencja medyczna była konieczna. | Den medicinska åtgärden var nödvändig. |
Przejrzano historię medyczną pacjenta. | Patientens sjukdomshistoria granskades. |
Terminologia medyczna jest precyzyjna. | Den medicinska terminologin är exakt. |
Skonsultowano się z pracownikiem służby zdrowia. | Den vårdgivare som konsulterades. |
Protokół medyczny został przestrzegany. | Det medicinska protokollet följdes. |
Rekonwalescencja pacjenta była monitorowana. | Patientens återhämtning övervakades. |
Sprzęt medyczny został wysterylizowany. | Den medicinska utrustningen steriliserades. |
Zabieg chirurgiczny został zaplanowany. | Det kirurgiska ingreppet planerades. |
Znieczulenie zostało podane. | Anestesi administrerades. |
Zespół medyczny współpracował. | Det medicinska teamet samarbetade. |
Uzyskano zgodę pacjenta. | Patientens samtycke inhämtades. |
Zasady etyki medycznej były przestrzegane. | Den medicinska etiken respekterades. |
Polityka opieki zdrowotnej została wdrożona. | Hälso- och sjukvårdspolicyn genomfördes. |
Ta innowacja medyczna poprawiła wyniki. | Den medicinska innovationen förbättrade resultaten. |
Jakość życia pacjenta poprawiła się. | Patientens livskvalitet förbättrades. |
Dziedzina medycyny stale się rozwija. | Det medicinska området utvecklas kontinuerligt. |
Świadczenie opieki zdrowotnej zostało zoptymalizowane. | Hälso- och sjukvårdens leverans optimerades. |
Kształcenie medyczne jest rygorystyczne. | Den medicinska utbildningen är krävande. |
Prawa pacjenta zostały chronione. | Patientens rättigheter skyddades. |
Tajemnica lekarska została zachowana. | Den medicinska sekretessen upprätthölls. |
Reforma ochrony zdrowia była przedmiotem debaty. | Hälso- och sjukvårdsreformen debatterades. |
Praktyka medyczna była oparta na dowodach naukowych. | Den medicinska praktiken var evidensbaserad. |
Uszanowano autonomię pacjenta. | Patientens autonomi respekterades. |
Decyzja medyczna została podjęta na podstawie informacji. | Det medicinska beslutet var informerat. |
Dostęp do opieki zdrowotnej został poprawiony. | Tillgången till sjukvård förbättrades. |
Badania medyczne były przełomowe. | Den medicinska forskningen var banbrytande. |
Filozofia. | Filosofi. |
Etyka. | Etik. |
Moralność. | Moral. |
Studiuję filozofię. | Jag studerar filosofi. |
Etyka kieruje zachowaniem. | Etik vägleder beteende. |
Moralność jest złożona. | Moral är komplex. |
Pytanie filozoficzne było głębokie. | Den filosofiska frågan var djup. |
Omówiono dylemat etyczny. | Det etiska dilemmat diskuterades. |
Zasada moralna została zastosowana. | Den moraliska principen tillämpades. |
Argument filozoficzny był przekonujący. | Det filosofiska argumentet var övertygande. |
Ustanowiono ramy etyczne. | Det etiska ramverket etablerades. |
zdać sobie sprawę | att inse |
Rozumowanie moralne było poprawne. | Det moraliska resonemanget var välgrundat. |
Tradycja filozoficzna wpłynęła na myślenie. | Den filosofiska traditionen påverkade tänkandet. |
Kwestia etyczna była ważna. | Den etiska övervägningen var viktig. |
Osąd moralny został wydany. | Det moraliska omdömet fattades. |
Filozoficzne dociekanie zgłębiało znaczenie. | Den filosofiska undersökningen utforskade betydelsen. |
Standard etyczny został utrzymany. | Den etiska standarden upprätthölls. |
Wartość moralna została uznana. | Det moraliska värdet erkändes. |
Perspektywa filozoficzna była wyjątkowa. | Det filosofiska perspektivet var unikt. |
Decyzja etyczna była trudna. | Det etiska beslutet var svårt. |
Obowiązek moralny został spełniony. | Den moraliska förpliktelsen uppfylldes. |
Dyskurs filozoficzny był wciągający. | Den filosofiska diskursen var engagerande. |
Kodeks etyczny został przestrzegany. | Den etiska koden följdes. |
Filozofia moralna była studiowana. | Den moraliska filosofin studerades. |
Pojęcie filozoficzne było abstrakcyjne. | Det filosofiska begreppet var abstrakt. |
Teoria etyczna została opracowana. | Den etiska teorin utvecklades. |
Filozofia moralna kieruje działaniem. | Den moraliska filosofin vägleder handlingar. |
Refleksja filozoficzna była głęboka. | Den filosofiska reflektionen var djup. |
Zasada etyczna była uniwersalna. | Den etiska principen var universell. |
Rozumowanie moralne było logiczne. | Det moraliska resonemanget var logiskt. |
patrzeć | Att titta. |
rzucić okiem. | att kasta en blick |
gapić się | att stirra. |
Wpatrywać się. | att betrakta |
powiedzieć | att säga. |
Szeptać. | att viska |
Krzyczeć. | att ropa |
mruczeć | att murmra |
Chodzić. | att gå |
przechadzać się | att strosa. |
Kroczyć. | att gå med långa bestämda steg |
spacerować | att strosa. |
Biegać. | Att springa. |
sprintować | att spurta. |
Truchtać. | att jogga. |
pędzić | Att rusa. |
Myśleć. | att tänka. |
rozważać | att begrunda. |
kontemplować | att begrunda. |
rozważać | Att överlägga. |
Czuć. | att känna. |
wyczuć | att uppfatta |
Postrzegać. | Att uppfatta. |
Wykryć. | Att upptäcka. |
rozumieć | Att förstå. |
pojąć | att förstå |
pojąć | att begripa. |
wiedzieć | att veta |
Być świadomym. | att vara medveten. |
Rozpoznać. | Att känna igen. |
Być zaznajomionym z | att vara bekant med. |
Hipoteza. | Hypotes. |
Eksperyment. | Experiment. |
Teoria. | Teori. |
Hipoteza została sformułowana. | Hypotesen formulerades. |
Eksperyment został zaprojektowany. | Experimentet utformades. |
Teoria została zweryfikowana. | Teorin validerades. |
Zastosowano metodę naukową. | Den vetenskapliga metoden tillämpades. |
Badania przeprowadzono rygorystycznie. | Forskningen genomfördes noggrant. |
Dane zostały zebrane systematycznie. | Data samlades in systematiskt. |
Analiza była gruntowna. | Analysen var grundlig. |
Sprzęt laboratoryjny został skalibrowany. | Laboratorieutrustningen kalibrerades. |
Odkrycie naukowe było znaczące. | Den vetenskapliga upptäckten var betydande. |
Wyniki badań zostały opublikowane. | Forskningsresultaten publicerades. |
Proces recenzowania został zakończony. | Den kollegiala granskningen slutfördes. |
Środowisko naukowe zareagowało. | Det vetenskapliga samfundet svarade. |
Metodologia była rzetelna. | Metodiken var välgrundad. |
Pytanie badawcze zostało rozpatrzone. | Forskningsfrågan behandlades. |
Artykuł naukowy przeszedł recenzję rówieśniczą. | Den vetenskapliga artikeln var fackgranskad. |
Badania naukowe przyczyniły się do poszerzenia wiedzy. | Den akademiska forskningen bidrog till kunskap. |
Plan eksperymentalny był kontrolowany. | Den experimentella designen var kontrollerad. |
Zmienne zostały dokładnie zmierzone. | Variablerna mättes noggrant. |
Przeprowadzono analizę statystyczną. | Den statistiska analysen genomfördes. |
Protokół badawczy został przestrzegany. | Forskningsprotokollet följdes. |
Badanie naukowe było systematyczne. | Den vetenskapliga undersökningen var systematisk. |
Praca laboratoryjna była precyzyjna. | Laboratoriearbetet var precist. |
Metodologia badawcza była rygorystyczna. | Forskningsmetodiken var rigorös. |
Dowody naukowe były przekonujące. | De vetenskapliga bevisen var övertygande. |
Badanie naukowe było wszechstronne. | Den vetenskapliga studien var omfattande. |
Innowacja badawcza posunęła dziedzinę do przodu. | Innovationen inom forskningen förde fältet framåt. |
Wiedza naukowa została poszerzona. | Den vetenskapliga kunskapen utökades. |
Współpraca badawcza była owocna. | Forskningssamarbetet var fruktbart. |
Wyniki laboratoryjne były powtarzalne. | Laboratoriefynden var reproducerbara. |
Badanie naukowe było dokładne. | Den vetenskapliga undersökningen var grundlig. |
Wkład badawczy był oryginalny. | Forskningsbidraget var originellt. |
Publikacja naukowa była wpływowa. | Den akademiska publikationen var inflytelserik. |
Paradygmat naukowy uległ zmianie. | Det vetenskapliga paradigmet skiftade. |
Metodologia badawcza została zwalidowana. | Forskningsmetodologin validerades. |
Badania laboratoryjne były przełomowe. | Laboratorieforskningen var banbrytande. |
Postęp naukowy był znaczący. | Det vetenskapliga framsteget var betydande. |
Doskonałość badawcza została uznana. | Forskningskvaliteten erkändes. |
Badania naukowe zostały sfinansowane. | Den akademiska forskningen finansierades. |
Zachowano uczciwość naukową. | Den vetenskapliga integriteten upprätthölls. |
Zasady etyki badań zostały przestrzegane. | Forskningsetiken respekterades. |
Zapewniono bezpieczeństwo w laboratorium. | Laboratoriesäkerheten säkerställdes. |
Dokładność naukowa została zweryfikowana. | Den vetenskapliga noggrannheten verifierades. |
Promowano przejrzystość badań. | Transparensen i forskningen främjades. |
Praca naukowa była rygorystyczna. | Den akademiska forskningen var rigorös. |
Środowisko naukowe współpracowało. | Det vetenskapliga samfundet samarbetade. |
Wpływ badań został zmierzony. | Forskningspåverkan mättes. |
Poszedłem. | Jag hade gått. |
Zjadłeś. | Du hade ätit. |
On już przybył. | Han hade kommit. |
Ona już wyszła. | Hon hade gått. |
Widzieliśmy. | Vi hade sett. |
Będę skończył. | Jag kommer att ha avslutat. |
Dotrzesz. | Du kommer att ha anlänt. |
On już będzie wyszedł. | Han kommer att ha lämnat. |
Ona ukończy. | Hon kommer att ha slutfört. |
Będziemy osiągnęli. | Vi kommer att ha uppnått. |
Poszedłbym. | Jag skulle ha gått. |
Zjadłbyś. | Du skulle ha ätit. |
Przybyłby. | Han skulle ha kommit. |
Ona wyszłaby. | Hon skulle ha gått. |
Zobaczylibyśmy. | Vi skulle ha sett. |
Chodziłem. | Jag hade hållit på att gå. |
Jadłeś. | Du hade hållit på att äta. |
On pracował. | Han hade hållit på att arbeta. |
Ona się uczyła. | Hon hade hållit på att studera. |
Czekaliśmy. | Vi hade väntat. |
Będę pracował. | Jag kommer att ha arbetat. |
Będziesz się uczył. | Du kommer att ha hållit på att studera. |
Będzie już czekał. | Han kommer att ha väntat. |
Ona będzie czytała. | Hon kommer att ha hållit på att läsa. |
Będziemy podróżować. | Vi kommer att ha varit på resande fot. |
Szedłbym. | Jag skulle ha hållit på att gå. |
Jadłbyś. | Du skulle ha hållit på att äta. |
On pracowałby. | Han skulle ha hållit på att arbeta. |
Ona uczyłaby się. | Hon skulle ha hållit på att studera. |
Czekalibyśmy. | Vi skulle ha väntat. |
Skończywszy, wyszedłem. | När jag var färdig gick jag. |
Przybywszy, odpoczęliśmy. | När vi hade anlänt vilade vi. |
Nauczywszy się, zdała. | Efter att ha studerat klarade hon sig. |
Popracowawszy, odpoczął. | Efter att ha arbetat kopplade han av. |
Przeczytawszy, zrozumiałem. | Efter att ha läst förstod jag. |
Gdybym poszedł, poinformowałbym cię. | Skulle jag gå, skulle jag meddela dig. |
Gdybym wiedział, postąpiłbym inaczej. | Hade jag vetat, skulle jag ha agerat annorlunda. |
Jeżeli będą Państwo potrzebować pomocy, prosimy o kontakt. | Skulle ni behöva hjälp, vänligen kontakta oss. |
Gdyby nie twoja pomoc, nie udałoby mi się. | Om det inte vore för din hjälp, skulle jag ha misslyckats. |
Gdyby to było możliwe, wzięlibyśmy w tym udział. | Hade det varit möjligt skulle vi ha närvarat. |
Gdyby okoliczności były inne, wynik byłby inny. | Var omständigheterna annorlunda skulle utfallet variera. |
Jeśli zajdzie taka potrzeba, odpowiemy. | Skulle behov uppstå, kommer vi att svara. |
Gdybyśmy tylko wiedzieli, to byśmy się przygotowali. | Hade vi bara vetat det, skulle vi ha förberett oss. |
Gdyby ktoś rozważył konsekwencje. | Om man skulle överväga konsekvenserna. |
Byłoby lepiej, gdybyś milczał. | Det vore bättre om du höll tyst. |
Chciałbym, żeby było inaczej. | Jag önskar att det vore annorlunda. |
Gdybym był na twoim miejscu, przemyślałbym to. | Om jag vore du, skulle jag ompröva. |
Że tak powiem, sytuacja jest skomplikowana. | Situationen är, så att säga, komplex. |
Nie zmienia to faktu, że musimy iść dalej. | Det må vara så, men vi måste fortsätta. |
Cokolwiek się stanie, wytrwamy. | Oavsett vad som händer ska vi hålla ut. |
Choćby dom był najskromniejszy, nie ma jak w domu. | Hur enkelt det än är, finns det ingen plats som hemma. |
Wystarczy powiedzieć, że sprawa jest rozwiązana. | Det räcker att säga att ärendet är löst. |
Daleko mi do krytykowania. | Det ligger mig fjärran att kritisera. |
Niech tak będzie. | Så må det vara. |