Rosyjski na poziomie eksperckim

Ucz sie rosyjskiego na poziomie eksperckim

Osiagnij bieglosc w rosyjskim ze slownictwem i zwrotami na poziomie eksperckim. Udoskonal swoje umiejetnosci ze strukturalnymi fiszkami zaprojektowanymi dla polskojezycznych.

Szeptać.
шептать
Teza.
Тезис.
Rozprawa doktorska.
Диссертация.
Praca badawcza.
Научная статья.
Piszę pracę dyplomową.
Я пишу диссертацию.
Rozprawa jest obszerna.
Диссертация является всеобъемлющей.
Artykuł naukowy został opublikowany.
Научная статья была опубликована.
Metodologia jest rygorystyczna.
Методология строгая.
Hipoteza została przetestowana.
Гипотеза была проверена.
Wyniki są istotne.
Результаты значимы.
Wnioski podsumowują badania.
В заключении подводятся итоги исследования.
Przegląd literatury jest obszerny.
Обзор литературы обширен.
Streszczenie przedstawia przegląd.
Аннотация предоставляет обзор.
Cytowanie jest zgodne ze standardem.
Ссылка соответствует стандарту.
Bibliografia jest kompletna.
Библиография завершена.
Recenzja naukowa była pozytywna.
Рецензия коллег была положительной.
Czasopismo naukowe to opublikowało.
Научный журнал опубликовал это.
Ramy teoretyczne kierują badaniem.
Теоретическая основа направляет исследование.
Dowody empiryczne wspierają tezę.
Эмпирические данные подтверждают это утверждение.
Analiza ilościowa ujawnia wzorce.
Количественный анализ выявляет закономерности.
Badania jakościowe analizują perspektywy.
Качественное исследование изучает точки зрения.
Artykuł naukowy przyczynia się do poszerzenia wiedzy.
Научная статья вносит вклад в знания.
Dyskurs akademicki jest formalny.
Академический дискурс формален.
Pytanie badawcze jest jasno sformułowane.
Исследовательский вопрос ясен.
Analiza danych jest gruntowna.
Анализ данных всесторонний.
Pisanie akademickie podlega konwencjom.
Академическое письмо следует нормам.
Praca naukowa jest recenzowana.
Научная работа рецензируется.
Badania wnoszą wkład w dziedzinę.
Данное исследование вносит вклад в область.
Argument akademicki jest dobrze ustrukturyzowany.
Академический аргумент хорошо структурирован.
Perspektywa teoretyczna kształtuje analizę.
Теоретическая перспектива влияет на анализ.
Publikacja naukowa pogłębia zrozumienie.
Академическая публикация способствует углублению понимания.
Ramy epistemologiczne stanowią podstawę badań.
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования.
Założenia ontologiczne kształtują metodologię.
Онтологические предположения определяют методологию.
Podejście hermeneutyczne interpretuje dane.
Герменевтический подход интерпретирует данные.
W dziedzinie nastąpiła zmiana paradygmatu.
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области.
Podstawy teoretyczne są solidne.
Теоретические основания надёжны.
Ramy koncepcyjne kierują analizą.
Концептуальная рамка направляет анализ.
Rygor metodologiczny zapewnia trafność.
Методологическая строгость обеспечивает валидность.
Stanowisko epistemologiczne jest wyraźnie określone.
Эпистемологическая позиция явно выражена.
Zobowiązanie ontologiczne kształtuje badanie.
Онтологическая приверженность формирует исследование.
Kwestie aksjologiczne są omawiane.
Аксиологические соображения рассматриваются.
Paradygmat badawczy wpływa na interpretację.
Парадигма исследования влияет на интерпретацию.
Stanowisko epistemologiczne jest spójne.
Эпистемологическая позиция когерентна.
Perspektywa teoretyczna dostarcza wglądu.
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание.
Triangulacja metodologiczna zwiększa wiarygodność.
Методологическая триангуляция повышает достоверность.
Założenia epistemologiczne są przejrzyste.
Эпистемологические предпосылки прозрачны.
Perspektywa ontologiczna nadaje ramy badaniu.
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования.
Wkład teoretyczny poszerza wiedzę.
Теоретический вклад способствует развитию знаний.
Innowacja metodologiczna otwiera nowe możliwości.
Методологическая инновация открывает новые пути.
Rygor epistemologiczny zapewnia rzetelność naukową.
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность.
Mieć serce ze złota.
Иметь золотое сердце.
Być w siódmym niebie.
быть на седьмом небе от счастья
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu.
Убить двух зайцев одним выстрелом.
Piłka jest po twojej stronie.
Теперь всё зависит от тебя.
Być na czyimś miejscu.
быть на чьём-то месте.
Trafić w sedno.
Попасть в точку.
Lepsze późno niż wcale.
Лучше поздно, чем никогда.
Nie oceniaj książki po okładce.
Не суди книгу по обложке.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
Нет худа без добра.
Czyny mówią głośniej niż słowa.
Поступки говорят громче слов.
Przełamać lody.
растопить лёд
Być bułką z masłem.
быть пустяком.
Kosztować majątek
стоить целое состояние
Słuchać uważnie.
висеть на каждом слове
Raz na sto lat.
Раз в сто лет.
Wygadać się.
выдать секрет
Być pracowitym jak pszczoła.
Быть занятым как пчела.
Mieć rękę do roślin
иметь талант к садоводству
Być w tej samej łodzi.
быть в одной лодке
przymykać oko na coś
Закрыть глаза на что-либо.
siedzieć po nocach
работать допоздна
Być wilkiem w owczej skórze.
Быть волком в овечьей шкуре.
Płakać nad rozlanym mlekiem
плакать над пролитым молоком
Być czyimś oczkiem w głowie.
Быть зеницей чьего-то ока.
Owijać w bawełnę.
ходить вокруг да около
Być igłą w stogu siana.
Быть иголкой в стоге сена.
Być ostatnią kroplą, która przelała czarę goryczy.
быть последней каплей
Być między młotem a kowadłem.
Быть между молотом и наковальней.
być wisienką na torcie.
Быть вишенкой на торте.
Być kroplą w morzu.
Быть каплей в море.
Być solą ziemi.
Быть солью земли.
Być wart swojej soli.
стоить своей соли
Być fałszywym tropem.
быть отвлекающим маневром
Być białym słoniem.
быть белым слоном.
Być czarnym koniem.
Быть тёмной лошадкой.
Być dniem pamiętnym.
Быть знаменательным днём.
Zostać złapanym na gorącym uczynku.
быть пойманным с поличным.
Być zielonym z zazdrości.
позеленеть от зависти
Być na minusie.
быть в минусе
być na plusie.
быть в плюсе.
mówić do utraty tchu
до посинения
Bywać raz na ruski rok.
бывать раз в сто лет.
Być niespodziewanym.
быть как гром среди ясного неба
być wiernym
быть верным до конца.
Być tchórzem.
Быть трусливым.
Być złotą okazją.
Быть золотой возможностью.
Być na wagę złota.
Стоить своего веса в золоте.
Być złotą zasadą.
Быть золотым правилом.
Być promykiem nadziei.
быть утешением.
Urodzić się ze srebrną łyżką w ustach.
Родиться с серебряной ложкой во рту.
Być złotoustym.
быть красноречивым
Być niejednoznaczne.
быть серой зоной
być zwolnionym
быть уволенным
Być w świetnej formie.
быть в полном здравии
Być kwiecistą prozą.
быть напыщенной прозой
Być pogrążonym w zadumie.
быть в глубоком раздумье
Być czarno-białym.
быть чёрно-белым
Być na czarnej liście.
быть в чёрном списке.
Media społecznościowe.
Социальные сети.
Przeglądam media społecznościowe.
Я листаю ленту в социальных сетях.
Post stał się wirusowy.
Пост стал вирусным.
Śledzę trendy.
Я слежу за трендами.
Mem został udostępniony.
Мем был расшарен.
Streamuję treści.
Я стримлю контент.
Influencer promował produkt.
Инфлюенсер продвигал продукт.
Tworzę treści.
Я создаю контент.
Hashtag trendował.
Хэштег был в тренде.
Angażuję się w życie społeczności.
Я взаимодействую с сообществом.
Kultura cyfrowa rozwija się.
Цифровая культура развивается.
Używam współczesnych wyrażeń.
Я использую современные выражения.
Pojawiło się odniesienie do popkultury.
Была сделана отсылка к поп-культуре.
Jestem na bieżąco z wydarzeniami.
Я в курсе текущих событий.
Używany jest współczesny slang.
Используется современный сленг.
Dostosowuję się do współczesnego języka.
Я адаптируюсь к современному языку.
Pojawiło się zjawisko kulturowe.
Культурное явление возникло.
Śledzę popkulturę.
Я слежу за поп-культурой.
Nowoczesne wyrażenie przyjęło się.
Современное выражение прижилось.
Używam współczesnego słownictwa.
Я использую современную лексику.
Nastąpiła zmiana kulturowa.
Произошёл культурный сдвиг.
Obcuję z kulturą współczesną.
Я взаимодействую с современной культурой.
Trend był krótkotrwały.
Тренд был недолгим.
Zdaję sobie sprawę ze zmian kulturowych.
Я в курсе культурных изменений.
Współczesne odniesienie zostało zrozumiane.
Современная отсылка была понята.
Inżynieria
инженерия
Projektowanie
Проектирование
Prototyp
Прототип
Projekt inżynieryjny został ukończony.
Инженерный проект был завершён.
Projekt był innowacyjny.
Дизайн был инновационным.
Prototyp został przetestowany.
Прототип был протестирован.
Specyfikacje techniczne zostały spełnione.
Технические спецификации были выполнены.
Rozwiązanie inżynieryjne było wydajne.
Инженерное решение было эффективным.
Dokumentacja techniczna była obszerna.
Техническая документация была исчерпывающей.
Zespół inżynierów współpracował.
Инженерная команда сотрудничала.
Proces projektowania był iteracyjny.
Процесс проектирования был итеративным.
Wymagania techniczne zostały przeanalizowane.
Технические требования были проанализированы.
Innowacja inżynieryjna została opatentowana.
Инженерная инновация была запатентована.
Wykonalność techniczna została oceniona.
Техническая осуществимость была оценена.
Standardy inżynierskie zostały przestrzegane.
Инженерные стандарты были соблюдены.
Optymalizacja projektu poprawiła wydajność.
Оптимизация дизайна улучшила производительность.
Wdrożenie techniczne zakończyło się powodzeniem.
Техническая реализация прошла успешно.
Krzyczeć.
кричать.
Metodologia inżynierska była systematyczna.
Инженерная методология была систематической.
Analiza techniczna była szczegółowa.
Технический анализ был подробным.
Rozwiązanie inżynierskie było zrównoważone.
Инженерное решение было устойчивым.
Postęp techniczny był znaczący.
Технический прогресс был значительным.
Projekt inżynieryjny został zweryfikowany.
Инженерный проект прошёл валидацию.
Wykazano kompetencje techniczne.
Техническая экспертиза была продемонстрирована.
Projekt inżynieryjny był skutecznie zarządzany.
Инженерный проект эффективно управлялся.
Ta innowacja techniczna była przełomowa.
Техническое нововведение было прорывным.
Podejście inżynierskie było wielodyscyplinarne.
Инженерный подход был междисциплинарным.
Rozwiązanie techniczne było skalowalne.
Техническое решение было масштабируемым.
Jakość inżynieryjna została zapewniona.
Качество инженерных работ было обеспечено.
Postęp techniczny został przyspieszony.
Техническое развитие было ускорено.
Doskonałość inżynieryjna została doceniona.
Инженерное мастерство было признано.
Szanowni Państwo.
Уважаемые дамы и господа.
Mam zaszczyt.
Имею честь.
Z wielką przyjemnością informuję, że.
С большим удовольствием сообщаем, что.
Chciałbym wyrazić.
Я хотел бы выразить.
W imieniu.
От имени.
Jestem zaszczycony, że mogę tu być.
Для меня большая честь присутствовать здесь.
To zaszczyt móc
Для меня большая честь.
Pragnę wyrazić uznanie.
Я хотел бы выразить признательность.
Pozwolą Państwo, że przedstawię.
Позвольте мне представить.
Mam przyjemność ogłosić.
С удовольствием сообщаю.
Mam wielką przyjemność
Мне доставляет большое удовольствие...
Chciałbym przedłużyć.
Я хотел бы выразить.
Z tej okazji.
В связи с этим.
Mam przyjemność.
Мне очень приятно.
Mam przyjemność.
Для меня большая честь.
Pragnę skorzystać z tej okazji.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью.
Proszę pozwolić mi wyrazić.
Позвольте мне выразить.
Jestem wdzięczny za.
Выражаю благодарность за.
Z głęboką wdzięcznością oświadczam, że
С глубокой благодарностью
Pragnę przekazać.
Я хотел бы довести до вашего сведения.
Rewolucja.
Революция.
Rewolucja francuska.
Французская революция.
Bastylia.
Бастилия.
Oświecenie.
Просвещение.
Średniowiecze.
Средние века.
Renesans.
Эпоха Возрождения.
Monarchia została obalona.
Монархия была свергнута.
Republika została ustanowiona.
Республика была основана.
Okres historyczny wpłynął na kulturę.
Исторический период повлиял на культуру.
To wydarzenie historyczne ukształtowało społeczeństwo.
Историческое событие сформировало общество.
Dziedzictwo kulturowe zostało zachowane.
Культурное наследие было сохранено.
Postać historyczna była wpływowa.
Историческая фигура была влиятельной.
Użyto języka charakterystycznego dla danej epoki.
Использовался язык, характерный для данного периода.
Kontekst historyczny ma znaczenie.
Исторический контекст имеет значение.
Historię kultury badano.
Культурная история была изучена.
Odniesienie historyczne zostało dokonane.
Была сделана историческая отсылка.
Okres charakteryzował się.
Период характеризовался тем, что.
Uznano historyczne znaczenie.
Историческое значение было признано.
Powstał ruch kulturalny.
Культурное движение возникло.
Dziedzictwo historyczne trwa.
Историческое наследие сохраняется.
Okres ten oznaczał punkt zwrotny.
Этот период ознаменовал переломный момент.
Narracja historyczna została napisana.
Историческое повествование было написано.
Tradycja kulturowa była przekazywana.
Культурная традиция передавалась.
Perspektywa historyczna została przeanalizowana.
Историческая перспектива была проанализирована.
Okres wpłynął na współczesną myśl.
Этот период повлиял на современное мышление.
Sąd.
суд
Sędzia.
судья
prawnik
адвокат.
Sąd rozpatrzył sprawę.
Суд рассмотрел дело.
Sędzia wydał orzeczenie.
Судья вынес решение.
Prawnik przedstawił argument.
Адвокат представил аргумент.
System prawny zapewnia sprawiedliwość.
Правовая система обеспечивает правосудие.
Proces został przeprowadzony sprawiedliwie.
Судебное разбирательство прошло справедливо.
Dowody zostały przedstawione.
Доказательства были представлены.
Świadek złożył zeznania.
Свидетель дал показания.
Ława przysięgłych obradowała.
Присяжные совещались.
Ogłoszono wyrok.
Вердикт был объявлен.
Wyrok został ogłoszony.
Приговор был вынесен.
Odwołanie zostało wniesione.
Апелляция была подана.
Ustanowiono precedens prawny.
Правовой прецедент был установлен.
Prawo konstytucyjne zostało chronione.
Конституционное право было защищено.
Procedura prawna została przestrzegana.
Юридическая процедура была соблюдена.
System wymiaru sprawiedliwości działa niezależnie.
Система правосудия действует независимо.
Ramy prawne chronią prawa.
Правовая система защищает права.
Postanowienie sądu zostało wydane.
Приказ суда был вынесен.
Udzielono reprezentacji prawnej.
Юридическое представительство было оказано.
Sprawa została oddalona.
Дело было прекращено.
Wystąpiono o środek prawny.
Было запрошено средство правовой защиты.
Sprawiedliwości stało się zadość.
Правосудие восторжествовало.
Spór prawny został rozwiązany.
Юридический спор был разрешён.
Postępowania sądowe były przejrzyste.
Судебное производство было прозрачным.
Zasada prawna została zastosowana.
Правовой принцип был применён.
Przeprowadzono kontrolę sądową.
Была проведена судебная проверка.
Ochrona prawna została przyznana.
Правовая защита была предоставлена.
System wymiaru sprawiedliwości zapewnia sprawiedliwość.
Система правосудия обеспечивает справедливость.
Obowiązek prawny został wypełniony.
Юридическое обязательство было выполнено.
Właściwość sądu została ustalona.
Юрисдикция суда была установлена.
Argument prawny był przekonujący.
Юридический довод был убедительным.
Sędzia był bezstronny.
Правосудие было беспристрастным.
System prawny ewoluował.
Правовая система эволюционировала.
Decyzja sądu była ostateczna.
Решение суда было окончательным.
mruczeć
бормотать
Prawa zostały wyegzekwowane.
Юридические права были обеспечены.
Proces wymiaru sprawiedliwości był gruntowny.
Судебный процесс был тщательным.
Ramy prawne były kompleksowe.
Правовая база была всеобъемлющей.
Prawo.
Закон.
Legalny.
Юридический.
Umowa.
Договор.
Umowa została przeze mnie podpisana.
Я подписал контракт.
Ustawa została uchwalona.
Закон был принят.
Dokument prawny został poddany przeglądowi.
Юридический документ был рассмотрен.
Umowa jest wiążąca.
Соглашение имеет обязательную силу.
Klauzula określa warunki.
Пункт определяет условия.
Postępowanie prawne zostało wszczęte.
Судебное производство было начато.
Sąd wydał wyrok.
Суд вынес вердикт.
Radca prawny doradził.
Юридический консультант посоветовал.
Ustawa została zmieniona.
Статут был изменён.
Rozporządzenie zostało wprowadzone w życie.
Регламент был приведён в исполнение.
Ramy prawne regulują.
Правовая рамка регулирует.
Dokument urzędowy został poświadczony notarialnie.
Официальный документ был нотариально заверен.
Procedura biurokratyczna jest skomplikowana.
Бюрократическая процедура сложна.
Formularz administracyjny został złożony.
Административная форма была подана.
Wydano oficjalne zawiadomienie.
Официальное уведомление было издано.
Osoba prawna została utworzona.
Юридическое лицо было учреждено.
Wymóg zgodności został spełniony.
Требование соответствия было выполнено.
Powołano się na precedens prawny.
Правовой прецедент был процитирован.
Orzeczenie sądowe zostało zaskarżone.
Судебное решение было обжаловано.
Obowiązek prawny musi zostać wypełniony.
Юридическое обязательство должно быть исполнено.
Dokument urzędowy został zarchiwizowany.
Официальная запись была архивирована.
Organ regulacyjny sprawuje nadzór.
Регулирующий орган осуществляет надзор.
Przepis prawny ma zastosowanie.
Применяется правовая норма.
Oficjalne upoważnienie zostało udzielone.
Официальное разрешение было предоставлено.
Procedura biurokratyczna jest długotrwała.
Бюрократический процесс длительный.
Wykładnia prawa jest zróżnicowana.
Юридическое толкование различается.
Oficjalny protokół został przestrzegany.
Официальный протокол был соблюдён.
Powieść
Роман.
Poezja
Поэзия.
Proza
Проза.
Metafora
Метафора
Allegoria
аллегория
Autor napisał arcydzieło
Автор написал шедевр.
Wiersz używa metafor
В стихотворении используются метафоры.
Narracja jest przekonująca
Повествование захватывающее.
Proza jest elegancka
Проза изящна.
Allegoria reprezentuje wolność
Аллегория символизирует свободу.
Postać jest dobrze rozwinięta
Персонаж хорошо проработан.
Akcja rozwija się stopniowo
Сюжет развивается постепенно.
Obrazowanie jest żywe
Яркая образность.
Symbolika jest głęboka
Символика глубока.
Styl jest wyrafinowany
Стиль утончённый.
Dzieło jest ponadczasowe.
Произведение вне времени.
Autor stosuje ironię.
Автор использует иронию.
Temat jest uniwersalny.
Тема универсальна.
Dialog jest autentyczny.
Диалог аутентичен.
Opis jest sugestywny.
Описание вызывает ассоциации.
Głos narratora jest charakterystyczny.
Повествовательный голос отличителен.
Środek literacki wzmacnia znaczenie.
Литературный приём усиливает смысл.
Epilog zamyka opowieść.
Эпилог завершает историю.
Prolog wprowadza scenę.
Пролог задаёт сцену.
Wers jest rytmiczny.
Стихотворение ритмично.
Strofa zawiera cztery wersy.
Строфа состоит из четырёх строк.
Sonet zachowuje ścisłą formę.
Сонет следует строгой форме.
Ruch literacki wpłynął na pisarzy.
Литературное движение повлияло на писателей.
Klasyczne dzieło przetrwa.
Классическое произведение живёт.
Współczesna powieść odzwierciedla społeczeństwo.
Современный роман отражает общество.
Krytyka literacka analizuje tematy.
Литературная критика анализирует темы.
Antologia zawiera wiersze.
Антология собирает стихотворения.
Chodzić.
ходить
Rękopis został odkryty.
Рукопись была обнаружена.
Wydanie jest opatrzone przypisami.
Издание снабжено примечаниями.
Tłumaczenie oddaje istotę.
Перевод передаёт суть.
Tradycja literacka trwa.
Литературная традиция продолжается.
Dorobek twórczy autora jest obszerny.
Творческое наследие автора обширно.
Kanon literacki obejmuje klasykę.
Литературный канон включает классику.
Struktura narracji jest złożona.
Структура повествования сложна.
Analiza literacka ujawnia głębię.
Литературный анализ выявляет глубину.
Diagnoza
Диагноз.
Leczenie
Лечение.
Operacja
Хирургия
Diagnoza została potwierdzona
Диагноз подтверждён.
Leczenie jest skuteczne.
Лечение эффективно.
Operacja zakończyła się powodzeniem.
Операция прошла успешно.
Stan pacjenta się poprawił.
Состояние пациента улучшилось.
Badanie lekarskie wykazało.
Медицинское обследование выявило.
Recepta została zrealizowana.
Рецепт был выполнен.
Objawy zostały przeanalizowane.
Симптомы были проанализированы.
Zdiagnozowano chorobę.
Заболевание было диагностировано.
Lek został podany.
Лекарство было введено.
Procedura medyczna została przeprowadzona.
Медицинская процедура была проведена.
Monitorowano parametry życiowe pacjenta.
Жизненные показатели пациента контролировались.
Anatomia została zbadana.
Анатомия была изучена.
Fizjologia została wyjaśniona.
Физиология была объяснена.
Zidentyfikowano patologię.
Патология была выявлена.
Stan zdrowia wymaga uwagi.
Медицинское состояние требует внимания.
Przeprowadzono badanie kliniczne.
Клиническое испытание было проведено.
Badania medyczne poszerzyły wiedzę.
Медицинское исследование расширило знания.
System opieki zdrowotnej zapewnia opiekę.
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь.
Specjalność medyczna skupia się na.
Медицинская специальность сосредоточена на.
Rozpoznanie było różnicowe.
Диагноз был дифференциальным.
Rokowanie jest pomyślne.
Прогноз благоприятный.
Interwencja medyczna była konieczna.
Медицинское вмешательство было необходимым.
Przejrzano historię medyczną pacjenta.
История болезни пациента была рассмотрена.
Terminologia medyczna jest precyzyjna.
Медицинская терминология точна.
Skonsultowano się z pracownikiem służby zdrowia.
Медицинский работник проконсультировал.
Protokół medyczny został przestrzegany.
Медицинский протокол был соблюдён.
Rekonwalescencja pacjenta była monitorowana.
Восстановление пациента контролировалось.
Sprzęt medyczny został wysterylizowany.
Медицинское оборудование было стерилизовано.
Zabieg chirurgiczny został zaplanowany.
Хирургическая процедура была запланирована.
Znieczulenie zostało podane.
Анестезия была проведена.
Zespół medyczny współpracował.
Медицинская команда сотрудничала.
Uzyskano zgodę pacjenta.
Получено согласие пациента.
Zasady etyki medycznej były przestrzegane.
Медицинская этика соблюдалась.
Polityka opieki zdrowotnej została wdrożona.
Политика здравоохранения была внедрена.
Ta innowacja medyczna poprawiła wyniki.
Медицинская инновация улучшила исходы.
Jakość życia pacjenta poprawiła się.
Качество жизни пациента улучшилось.
Dziedzina medycyny stale się rozwija.
Медицинская сфера постоянно развивается.
Świadczenie opieki zdrowotnej zostało zoptymalizowane.
Оказание медицинской помощи было оптимизировано.
Kształcenie medyczne jest rygorystyczne.
Медицинское образование строгое.
Prawa pacjenta zostały chronione.
Права пациента были защищены.
Tajemnica lekarska została zachowana.
Медицинская тайна была соблюдена.
Reforma ochrony zdrowia była przedmiotem debaty.
Реформа здравоохранения обсуждалась.
Praktyka medyczna była oparta na dowodach naukowych.
Медицинская практика была основана на доказательствах.
Uszanowano autonomię pacjenta.
Автономия пациента была уважена.
Decyzja medyczna została podjęta na podstawie informacji.
Медицинское решение было обосновано.
Dostęp do opieki zdrowotnej został poprawiony.
Доступ к медицинской помощи был улучшен.
Badania medyczne były przełomowe.
Медицинское исследование было прорывным.
Filozofia.
Философия
Etyka.
Этика.
Moralność.
Нравственность.
Studiuję filozofię.
Я изучаю философию.
Etyka kieruje zachowaniem.
Этика направляет поведение.
Moralność jest złożona.
Нравственность сложна.
Pytanie filozoficzne było głębokie.
Философский вопрос был глубоким.
Omówiono dylemat etyczny.
Этическая дилемма была обсуждена.
Zasada moralna została zastosowana.
Этический принцип был применён.
Argument filozoficzny był przekonujący.
Философский аргумент был убедительным.
Ustanowiono ramy etyczne.
Этическая рамка была установлена.
Rozumowanie moralne było poprawne.
Моральное рассуждение было состоятельным.
Tradycja filozoficzna wpłynęła na myślenie.
Философская традиция повлияла на мышление.
Kwestia etyczna była ważna.
Этическое соображение было важным.
Osąd moralny został wydany.
Моральное суждение было вынесено.
Filozoficzne dociekanie zgłębiało znaczenie.
Философское исследование изучало смысл.
Standard etyczny został utrzymany.
Этический стандарт был соблюдён.
Wartość moralna została uznana.
Моральная ценность была признана.
Perspektywa filozoficzna była wyjątkowa.
Философская перспектива была уникальной.
Decyzja etyczna była trudna.
Этическое решение было трудным.
Obowiązek moralny został spełniony.
Моральный долг был исполнен.
Dyskurs filozoficzny był wciągający.
Философский дискурс был увлекательным.
Kodeks etyczny został przestrzegany.
Этический кодекс соблюдался.
Filozofia moralna była studiowana.
Моральная философия была изучена.
Pojęcie filozoficzne było abstrakcyjne.
Философское понятие было абстрактным.
Teoria etyczna została opracowana.
Этическая теория была разработана.
Filozofia moralna kieruje działaniem.
Нравственная философия направляет поступки.
Refleksja filozoficzna była głęboka.
Философское размышление было глубоким.
Zasada etyczna była uniwersalna.
Этический принцип был универсальным.
Rozumowanie moralne było logiczne.
Моральное рассуждение было логичным.
patrzeć
смотреть
rzucić okiem.
взглянуть
gapić się
пялиться
Wpatrywać się.
созерцать
powiedzieć
сказать
przechadzać się
Прогуливаться.
Kroczyć.
шагать
spacerować
идти неторопливо.
Biegać.
бежать
sprintować
спринтовать
Truchtać.
делать пробежку
pędzić
Мчаться.
Myśleć.
думать
rozważać
размышлять
kontemplować
Созерцать.
rozważać
обдумывать.
Czuć.
чувствовать
wyczuć
ощущать
Postrzegać.
воспринимать
Wykryć.
обнаруживать
rozumieć
Понимать.
pojąć
понять
pojąć
Понимать.
zdać sobie sprawę
осознать
wiedzieć
знать
Być świadomym.
осознавать
Rozpoznać.
узнавать
Być zaznajomionym z
быть знакомым с
Hipoteza.
Гипотеза.
Eksperyment.
Эксперимент.
Teoria.
Теория.
Hipoteza została sformułowana.
Гипотеза была сформулирована.
Eksperyment został zaprojektowany.
Эксперимент был разработан.
Teoria została zweryfikowana.
Теория была подтверждена.
Zastosowano metodę naukową.
Научный метод был применён.
Badania przeprowadzono rygorystycznie.
Исследование было проведено скрупулёзно.
Dane zostały zebrane systematycznie.
Данные были собраны систематично.
Analiza była gruntowna.
Анализ был всесторонним.
Sprzęt laboratoryjny został skalibrowany.
Лабораторное оборудование было откалибровано.
Odkrycie naukowe było znaczące.
Научное открытие было значительным.
Wyniki badań zostały opublikowane.
Результаты исследования были опубликованы.
Proces recenzowania został zakończony.
Процесс рецензирования был завершён.
Środowisko naukowe zareagowało.
Научное сообщество отреагировало.
Metodologia była rzetelna.
Методология была надёжной.
Pytanie badawcze zostało rozpatrzone.
Вопрос исследования был рассмотрен.
Artykuł naukowy przeszedł recenzję rówieśniczą.
Научная статья прошла рецензирование.
Badania naukowe przyczyniły się do poszerzenia wiedzy.
Академические исследования внесли вклад в знания.
Plan eksperymentalny był kontrolowany.
Экспериментальный дизайн контролировался.
Zmienne zostały dokładnie zmierzone.
Переменные были измерены точно.
Przeprowadzono analizę statystyczną.
Статистический анализ был выполнен.
Protokół badawczy został przestrzegany.
Протокол исследования был соблюден.
Badanie naukowe było systematyczne.
Научное исследование было систематическим.
Praca laboratoryjna była precyzyjna.
Лабораторная работа была точной.
Metodologia badawcza była rygorystyczna.
Методология исследования была строгой.
Dowody naukowe były przekonujące.
Научные доказательства были убедительными.
Badanie naukowe było wszechstronne.
Академическое исследование было всесторонним.
Innowacja badawcza posunęła dziedzinę do przodu.
Инновация в исследованиях продвинула эту область.
Wiedza naukowa została poszerzona.
Научные знания были расширены.
Współpraca badawcza była owocna.
Исследовательское сотрудничество было плодотворным.
Wyniki laboratoryjne były powtarzalne.
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы.
Badanie naukowe było dokładne.
Научное исследование было тщательным.
Wkład badawczy był oryginalny.
Вклад в исследование был оригинальным.
Publikacja naukowa była wpływowa.
Научная публикация была влиятельной.
Paradygmat naukowy uległ zmianie.
Научная парадигма сменилась.
Metodologia badawcza została zwalidowana.
Методология исследования была подтверждена.
Badania laboratoryjne były przełomowe.
Лабораторное исследование было прорывным.
Postęp naukowy był znaczący.
Научное достижение было значительным.
Doskonałość badawcza została uznana.
Превосходство в исследованиях было признано.
Badania naukowe zostały sfinansowane.
Академическое исследование было профинансировано.
Zachowano uczciwość naukową.
Научная целостность была сохранена.
Zasady etyki badań zostały przestrzegane.
Этические нормы исследования были соблюдены.
Popracowawszy, odpoczął.
Поработав, он расслабился.
Zapewniono bezpieczeństwo w laboratorium.
Безопасность лаборатории была обеспечена.
Dokładność naukowa została zweryfikowana.
Научная точность была проверена.
Promowano przejrzystość badań.
Прозрачность исследований была поощрена.
Praca naukowa była rygorystyczna.
Академическая стипендия была строгой.
Środowisko naukowe współpracowało.
Научное сообщество сотрудничало.
Wpływ badań został zmierzony.
Влияние исследования было измерено.
Poszedłem.
Я уже ушёл.
Zjadłeś.
Ты уже поел.
On już przybył.
Он уже прибыл.
Ona już wyszła.
Она ушла.
Widzieliśmy.
Мы уже видели.
Będę skończył.
Я закончу.
Dotrzesz.
Вы уже прибудете.
On już będzie wyszedł.
Он к тому времени уже уйдёт.
Ona ukończy.
Она завершит.
Będziemy osiągnęli.
Мы достигнем.
Poszedłbym.
Я бы пошёл.
Zjadłbyś.
Вы бы съели.
Przybyłby.
Он бы приехал.
Ona wyszłaby.
Она бы ушла.
Zobaczylibyśmy.
Мы бы увидели.
Chodziłem.
Я ходил.
Jadłeś.
Вы продолжали есть.
On pracował.
Он работал.
Ona się uczyła.
Она училась.
Czekaliśmy.
Мы ждали.
Będę pracował.
Я буду работать.
Będziesz się uczył.
Ты будешь учиться.
Będzie już czekał.
Он будет ждать.
Ona będzie czytała.
Она будет читать.
Będziemy podróżować.
К тому времени мы уже будем путешествовать.
Szedłbym.
Я бы шёл.
Jadłbyś.
Вы бы ели.
On pracowałby.
Он бы работал.
Ona uczyłaby się.
Она бы училась.
Czekalibyśmy.
Мы бы ждали.
Skończywszy, wyszedłem.
Закончив, я ушёл.
Przybywszy, odpoczęliśmy.
Приехав, мы отдохнули.
Nauczywszy się, zdała.
Выучив, она сдала.
Przeczytawszy, zrozumiałem.
Прочитав, я понял.
Gdybym poszedł, poinformowałbym cię.
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе.
Gdybym wiedział, postąpiłbym inaczej.
Если бы я знал, я бы поступил иначе.
Jeżeli będą Państwo potrzebować pomocy, prosimy o kontakt.
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Gdyby nie twoja pomoc, nie udałoby mi się.
Не будь твоей помощи, я бы не справился.
Gdyby to było możliwe, wzięlibyśmy w tym udział.
Если бы это было возможно, мы бы пришли.
Gdyby okoliczności były inne, wynik byłby inny.
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным.
Jeśli zajdzie taka potrzeba, odpowiemy.
Если возникнет необходимость, мы ответим.
Gdybyśmy tylko wiedzieli, to byśmy się przygotowali.
Если бы только мы знали, мы бы подготовились.
Gdyby ktoś rozważył konsekwencje.
Если бы кто-либо задумался о последствиях.
Byłoby lepiej, gdybyś milczał.
Было бы лучше, если бы ты промолчал.
Chciałbym, żeby było inaczej.
Мне бы хотелось, чтобы было иначе.
Gdybym był na twoim miejscu, przemyślałbym to.
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение.
Że tak powiem, sytuacja jest skomplikowana.
Так сказать, ситуация сложна.
Nie zmienia to faktu, że musimy iść dalej.
Как бы то ни было, нам нужно продолжать.
Cokolwiek się stanie, wytrwamy.
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать.
Choćby dom był najskromniejszy, nie ma jak w domu.
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет.
Wystarczy powiedzieć, że sprawa jest rozwiązana.
Достаточно сказать, что дело решено.
Daleko mi do krytykowania.
Не мне критиковать.
Niech tak będzie.
Так тому і бути.