Zobowiązanie ontologiczne kształtuje badanie. | O compromisso ontológico molda a investigação. |
Kwestie aksjologiczne są omawiane. | As considerações axiológicas são abordadas. |
Paradygmat badawczy wpływa na interpretację. | O paradigma de pesquisa influencia a interpretação. |
Stanowisko epistemologiczne jest spójne. | A posição epistemológica é coerente. |
Perspektywa teoretyczna dostarcza wglądu. | O enquadramento teórico proporciona compreensão. |
Triangulacja metodologiczna zwiększa wiarygodność. | A triangulação metodológica aumenta a credibilidade. |
Założenia epistemologiczne są przejrzyste. | As pressuposições epistemológicas são transparentes. |
Perspektywa ontologiczna nadaje ramy badaniu. | A perspectiva ontológica enquadra o estudo. |
Wkład teoretyczny poszerza wiedzę. | A contribuição teórica avança o conhecimento. |
Innowacja metodologiczna otwiera nowe możliwości. | A inovação metodológica abre novos caminhos. |
Rygor epistemologiczny zapewnia rzetelność naukową. | O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica. |
Mieć serce ze złota. | Ter um coração de ouro. |
Być w siódmym niebie. | Estar nas nuvens. |
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. | Matar dois coelhos com uma cajadada só. |
Piłka jest po twojej stronie. | A bola está com você. |
Być na czyimś miejscu. | Estar no lugar de alguém. |
Trafić w sedno. | Acertar na mosca. |
Lepsze późno niż wcale. | Antes tarde do que nunca. |
Nie oceniaj książki po okładce. | Não julgue um livro pela capa. |
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. | Há males que vêm para bem. |
Czyny mówią głośniej niż słowa. | Atos valem mais do que palavras. |
Przełamać lody. | Quebrar o gelo. |
Być bułką z masłem. | Ser mamão com açúcar. |
Kosztować majątek | Custar os olhos da cara. |
Słuchać uważnie. | Estar todo ouvidos. |
Raz na sto lat. | uma vez na vida, outra na morte |
Wygadać się. | Dar com a língua nos dentes. |
Być pracowitym jak pszczoła. | Ser tão atarefado quanto uma abelha. |
Mieć rękę do roślin | Ter o dedo verde. |
Być w tej samej łodzi. | Estar no mesmo barco. |
przymykać oko na coś | Fazer vista grossa. |
siedzieć po nocach | Virar a noite. |
Być wilkiem w owczej skórze. | Ser um lobo em pele de cordeiro. |
Płakać nad rozlanym mlekiem | Chorar sobre o leite derramado. |
Być czyimś oczkiem w głowie. | Ser a menina dos olhos de alguém. |
Owijać w bawełnę. | Fazer rodeios. |
Być igłą w stogu siana. | Ser uma agulha num palheiro. |
Być ostatnią kroplą, która przelała czarę goryczy. | Ser a gota d'água. |
Być między młotem a kowadłem. | Estar entre a cruz e a espada. |
być wisienką na torcie. | Ser a cereja do bolo. |
Być kroplą w morzu. | Ser uma gota no oceano. |
Być wart swojej soli. | merecer o salário que recebe |
Być fałszywym tropem. | Ser uma pista falsa. |
Być białym słoniem. | Ser um elefante branco. |
Być czarnym koniem. | Ser um azarão. |
Być dniem pamiętnym. | Ser um dia memorável. |
Zostać złapanym na gorącym uczynku. | Ser apanhado com a mão na massa. |
Być zielonym z zazdrości. | Morrer de inveja. |
Być na minusie. | estar no vermelho. |
być na plusie. | Estar no azul. |
mówić do utraty tchu | Argumentar até ficar rouco. |
Bywać raz na ruski rok. | Raramente |
Być niespodziewanym. | Surgir do nada. |
być wiernym | Ser leal. |
Być tchórzem. | Ser covarde. |
Być złotą okazją. | Ser uma oportunidade de ouro. |
Być na wagę złota. | Valer o seu peso em ouro |
Być złotą zasadą. | Ser a regra de ouro. |
Być promykiem nadziei. | Ser o lado positivo. |
Urodzić się ze srebrną łyżką w ustach. | Nascer em berço de ouro. |
Być złotoustym. | Ter lábia |
Być niejednoznaczne. | Ser uma zona cinzenta. |
być zwolnionym | Ser um aviso de demissão. |
Być w świetnej formie. | estar em plena forma |
Być kwiecistą prozą. | Ser prosa pomposa. |
Być pogrążonym w zadumie. | estar absorto em pensamentos |
Być czarno-białym. | Ser preto e branco. |
Być na czarnej liście. | Ser colocado na lista negra. |
Media społecznościowe. | Redes sociais. |
Przeglądam media społecznościowe. | Estou rolando pelas redes sociais. |
Post stał się wirusowy. | A postagem viralizou. |
Śledzę trendy. | Estou seguindo as tendências. |
Mem został udostępniony. | O meme foi compartilhado. |
Streamuję treści. | Estou transmitindo conteúdo. |
Influencer promował produkt. | O influenciador promoveu o produto. |
Tworzę treści. | Estou criando conteúdo. |
Hashtag trendował. | A hashtag estava em alta. |
Angażuję się w życie społeczności. | Estou me engajando com a comunidade. |
Kultura cyfrowa rozwija się. | A cultura digital evolui. |
Używam współczesnych wyrażeń. | Estou usando expressões modernas. |
Pojawiło się odniesienie do popkultury. | A referência à cultura pop foi feita. |
Jestem na bieżąco z wydarzeniami. | Estou ciente dos acontecimentos atuais. |
Używany jest współczesny slang. | A gíria contemporânea é usada. |
Dostosowuję się do współczesnego języka. | Estou me adaptando à linguagem moderna. |
Pojawiło się zjawisko kulturowe. | O fenômeno cultural surgiu. |
Śledzę popkulturę. | Estou acompanhando a cultura pop. |
Nowoczesne wyrażenie przyjęło się. | A expressão moderna pegou. |
Używam współczesnego słownictwa. | Estou usando vocabulário contemporâneo. |
Nastąpiła zmiana kulturowa. | A mudança cultural ocorreu. |
Obcuję z kulturą współczesną. | Estou me envolvendo com a cultura contemporânea. |
Trend był krótkotrwały. | A tendência foi efêmera. |
Zdaję sobie sprawę ze zmian kulturowych. | Estou ciente das mudanças culturais. |
Współczesne odniesienie zostało zrozumiane. | A referência contemporânea foi entendida. |
Inżynieria | Engenharia. |
Projektowanie | Projeto. |
Prototyp | Protótipo |
Projekt inżynieryjny został ukończony. | O projeto de engenharia foi concluído. |
Projekt był innowacyjny. | O design foi inovador. |
Prototyp został przetestowany. | O protótipo foi testado. |
Specyfikacje techniczne zostały spełnione. | As especificações técnicas foram atendidas. |
Rozwiązanie inżynieryjne było wydajne. | A solução de engenharia foi eficiente. |
Dokumentacja techniczna była obszerna. | A documentação técnica foi abrangente. |
Zespół inżynierów współpracował. | A equipe de engenharia colaborou. |
Proces projektowania był iteracyjny. | O processo de projeto foi iterativo. |
Wymagania techniczne zostały przeanalizowane. | Os requisitos técnicos foram analisados. |
Innowacja inżynieryjna została opatentowana. | A inovação de engenharia foi patenteada. |
Wykonalność techniczna została oceniona. | A viabilidade técnica foi avaliada. |
Standardy inżynierskie zostały przestrzegane. | As normas de engenharia foram seguidas. |
Optymalizacja projektu poprawiła wydajność. | A otimização do projeto melhorou o desempenho. |
Wdrożenie techniczne zakończyło się powodzeniem. | A implementação técnica foi bem-sucedida. |
Metodologia inżynierska była systematyczna. | A metodologia de engenharia era sistemática. |
Analiza techniczna była szczegółowa. | A análise técnica foi detalhada. |
Rozwiązanie inżynierskie było zrównoważone. | A solução de engenharia foi sustentável. |
Postęp techniczny był znaczący. | O avanço tecnológico foi significativo. |
Projekt inżynieryjny został zweryfikowany. | O projeto de engenharia foi validado. |
Wykazano kompetencje techniczne. | A competência técnica foi demonstrada. |
Projekt inżynieryjny był skutecznie zarządzany. | O projeto de engenharia foi gerenciado de forma eficaz. |
Ta innowacja techniczna była przełomowa. | A inovação técnica foi revolucionária. |
Podejście inżynierskie było wielodyscyplinarne. | A abordagem de engenharia foi multidisciplinar. |
Rozwiązanie techniczne było skalowalne. | A solução técnica era escalável. |
Jakość inżynieryjna została zapewniona. | A qualidade da engenharia foi assegurada. |
Postęp techniczny został przyspieszony. | O desenvolvimento técnico foi acelerado. |
Doskonałość inżynieryjna została doceniona. | A excelência em engenharia foi reconhecida. |
Szanowni Państwo. | Senhoras e senhores. |
Mam zaszczyt. | Tenho a honra de. |
Z wielką przyjemnością informuję, że. | É com grande prazer que. |
Chciałbym wyrazić. | Gostaria de expressar. |
W imieniu. | Em nome de. |
Jestem zaszczycony, że mogę tu być. | É uma honra estar aqui. |
To zaszczyt móc | É um privilégio poder. |
Pragnę wyrazić uznanie. | Gostaria de reconhecer. |
Pozwolą Państwo, że przedstawię. | Permita-me apresentar. |
Mam przyjemność ogłosić. | Tenho o prazer de anunciar. |
Mam wielką przyjemność | É com grande prazer que. |
Chciałbym przedłużyć. | Gostaria de estender. |
Z tej okazji. | Nesta ocasião. |
Mam przyjemność. | Tenho o prazer de. |
Mam przyjemność. | Tenho o prazer de. |
Pragnę skorzystać z tej okazji. | Gostaria de aproveitar esta oportunidade. |
Proszę pozwolić mi wyrazić. | Permita-me que eu me expresse. |
Jestem wdzięczny za. | Tenho gratidão por. |
Z głęboką wdzięcznością oświadczam, że | É com profunda gratidão que. |
Pragnę przekazać. | Gostaria de transmitir. |
Rewolucja. | Revolução. |
Rewolucja francuska. | A Revolução Francesa. |
Bastylia. | A Bastilha. |
Oświecenie. | O Iluminismo. |
Średniowiecze. | A Idade Média. |
Renesans. | O Renascimento. |
Monarchia została obalona. | A monarquia foi derrubada. |
Republika została ustanowiona. | A república foi estabelecida. |
Okres historyczny wpłynął na kulturę. | O período histórico influenciou a cultura. |
To wydarzenie historyczne ukształtowało społeczeństwo. | O evento histórico moldou a sociedade. |
Dziedzictwo kulturowe zostało zachowane. | O patrimônio cultural foi preservado. |
Postać historyczna była wpływowa. | A figura histórica foi influente. |
Użyto języka charakterystycznego dla danej epoki. | A linguagem específica do período foi usada. |
Kontekst historyczny ma znaczenie. | O contexto histórico importa. |
Historię kultury badano. | A história cultural foi estudada. |
Odniesienie historyczne zostało dokonane. | A referência histórica foi feita. |
Okres charakteryzował się. | O período foi caracterizado por. |
Uznano historyczne znaczenie. | A importância histórica foi reconhecida. |
Powstał ruch kulturalny. | O movimento cultural surgiu. |
Dziedzictwo historyczne trwa. | O legado histórico perdura. |
Okres ten oznaczał punkt zwrotny. | O período marcou um ponto de inflexão. |
Narracja historyczna została napisana. | A narrativa histórica foi escrita. |
Tradycja kulturowa była przekazywana. | A tradição cultural foi transmitida. |
Perspektywa historyczna została przeanalizowana. | A perspectiva histórica foi analisada. |
Okres wpłynął na współczesną myśl. | O período influenciou o pensamento moderno. |
Sąd. | Tribunal |
Sędzia. | Juiz |
prawnik | Advogado. |
Sąd rozpatrzył sprawę. | O tribunal ouviu o caso. |
Sędzia wydał orzeczenie. | O juiz proferiu uma decisão. |
Prawnik przedstawił argument. | O advogado apresentou o argumento. |
System prawny zapewnia sprawiedliwość. | O sistema jurídico garante a justiça. |
Proces został przeprowadzony sprawiedliwie. | O julgamento foi conduzido de forma justa. |
Dowody zostały przedstawione. | A prova foi apresentada. |
Świadek złożył zeznania. | A testemunha prestou depoimento. |
Ława przysięgłych obradowała. | O júri deliberou. |
Ogłoszono wyrok. | O veredicto foi proferido. |
Wyrok został ogłoszony. | A sentença foi proferida. |
Odwołanie zostało wniesione. | O recurso foi interposto. |
Ustanowiono precedens prawny. | O precedente jurídico foi estabelecido. |
Prawo konstytucyjne zostało chronione. | O direito constitucional foi protegido. |
Procedura prawna została przestrzegana. | O procedimento legal foi seguido. |
System wymiaru sprawiedliwości działa niezależnie. | O sistema judicial opera de forma independente. |
Ramy prawne chronią prawa. | O marco legal protege os direitos. |
Postanowienie sądu zostało wydane. | A ordem judicial foi emitida. |
Udzielono reprezentacji prawnej. | A representação jurídica foi prestada. |
Sprawa została oddalona. | O caso foi arquivado. |
Wystąpiono o środek prawny. | O remédio jurídico foi buscado. |
Sprawiedliwości stało się zadość. | A justiça foi feita. |
Spór prawny został rozwiązany. | A disputa legal foi resolvida. |
Postępowania sądowe były przejrzyste. | Os procedimentos judiciais foram transparentes. |
Zasada prawna została zastosowana. | O princípio jurídico foi aplicado. |
Przeprowadzono kontrolę sądową. | A revisão judicial foi conduzida. |
Ochrona prawna została przyznana. | A proteção legal foi concedida. |
System wymiaru sprawiedliwości zapewnia sprawiedliwość. | O sistema de justiça garante a equidade. |
Obowiązek prawny został wypełniony. | A obrigação legal foi cumprida. |
Właściwość sądu została ustalona. | A jurisdição do tribunal foi estabelecida. |
Argument prawny był przekonujący. | O argumento jurídico foi persuasivo. |
Sędzia był bezstronny. | A justiça foi imparcial. |
System prawny ewoluował. | O sistema jurídico evoluiu. |
Decyzja sądu była ostateczna. | A decisão do tribunal foi definitiva. |
Prawa zostały wyegzekwowane. | Os direitos legais foram aplicados. |
Proces wymiaru sprawiedliwości był gruntowny. | O processo judicial foi minucioso. |
Ramy prawne były kompleksowe. | O marco legal era abrangente. |
Prawo. | Lei. |
Legalny. | Legal. |
Umowa. | Contrato. |
Umowa została przeze mnie podpisana. | Assinei o contrato. |
Ustawa została uchwalona. | A lei foi promulgada. |
Dokument prawny został poddany przeglądowi. | O documento jurídico foi revisado. |
Umowa jest wiążąca. | O acordo é vinculante. |
Klauzula określa warunki. | A cláusula especifica os termos. |
Postępowanie prawne zostało wszczęte. | O processo judicial foi instaurado. |
Sąd wydał wyrok. | O tribunal proferiu o veredicto. |
Radca prawny doradził. | O assessor jurídico aconselhou. |
Ustawa została zmieniona. | O estatuto foi alterado. |
Rozporządzenie zostało wprowadzone w życie. | O regulamento foi aplicado. |
Ramy prawne regulują. | O quadro jurídico rege. |
Dokument urzędowy został poświadczony notarialnie. | O documento oficial foi autenticado por um notário público. |
Procedura biurokratyczna jest skomplikowana. | O procedimento burocrático é complexo. |
Formularz administracyjny został złożony. | O formulário administrativo foi submetido. |
Wydano oficjalne zawiadomienie. | A notificação oficial foi emitida. |
Osoba prawna została utworzona. | A pessoa jurídica foi constituída. |
Wymóg zgodności został spełniony. | O requisito de conformidade foi cumprido. |
Powołano się na precedens prawny. | O precedente jurídico foi citado. |
Orzeczenie sądowe zostało zaskarżone. | A decisão judicial foi apelada. |
Obowiązek prawny musi zostać wypełniony. | A obrigação legal deve ser cumprida. |
Dokument urzędowy został zarchiwizowany. | O registro oficial foi arquivado. |
Organ regulacyjny sprawuje nadzór. | O órgão regulador supervisiona. |
Przepis prawny ma zastosowanie. | A disposição legal aplica-se. |
Oficjalne upoważnienie zostało udzielone. | A autorização oficial foi concedida. |
Procedura biurokratyczna jest długotrwała. | O processo burocrático é moroso. |
Wykładnia prawa jest zróżnicowana. | A interpretação jurídica varia. |
Oficjalny protokół został przestrzegany. | O protocolo oficial foi seguido. |
Powieść | Romance |
Poezja | Poesia. |
Proza | Prosa. |
Metafora | Metáfora. |
Allegoria | Alegoria |
Autor napisał arcydzieło | O autor escreveu uma obra-prima. |
Wiersz używa metafor | O poema usa metáforas. |
Narracja jest przekonująca | A narrativa é envolvente. |
Proza jest elegancka | A prosa é elegante. |
Allegoria reprezentuje wolność | A alegoria representa a liberdade. |
Postać jest dobrze rozwinięta | O personagem é bem desenvolvido. |
Akcja rozwija się stopniowo | A trama se desenrola gradualmente. |
Obrazowanie jest żywe | As imagens são vívidas. |
Symbolika jest głęboka | O simbolismo é profundo. |
Styl jest wyrafinowany | O estilo é refinado. |
Dzieło jest ponadczasowe. | A obra é atemporal. |
Autor stosuje ironię. | O autor emprega ironia. |
Temat jest uniwersalny. | O tema é universal. |
Dialog jest autentyczny. | O diálogo é autêntico. |
Opis jest sugestywny. | A descrição é evocativa. |
Głos narratora jest charakterystyczny. | A voz narrativa é distintiva. |
Środek literacki wzmacnia znaczenie. | O recurso literário realça o significado. |
Epilog zamyka opowieść. | O epílogo conclui a história. |
Prolog wprowadza scenę. | O prólogo estabelece o cenário. |
Wers jest rytmiczny. | O verso é rítmico. |
Strofa zawiera cztery wersy. | A estrofe contém quatro versos. |
Sonet zachowuje ścisłą formę. | O soneto segue uma forma rígida. |
Ruch literacki wpłynął na pisarzy. | O movimento literário influenciou escritores. |
Klasyczne dzieło przetrwa. | A obra clássica perdura. |
Współczesna powieść odzwierciedla społeczeństwo. | O romance contemporâneo reflete a sociedade. |
Krytyka literacka analizuje tematy. | A crítica literária analisa temas. |
Antologia zawiera wiersze. | A antologia reúne poemas. |
Rękopis został odkryty. | O manuscrito foi descoberto. |
Wydanie jest opatrzone przypisami. | A edição é anotada. |
Tłumaczenie oddaje istotę. | A tradução captura a essência. |
Tradycja literacka trwa. | A tradição literária continua. |
Dorobek twórczy autora jest obszerny. | A obra do autor é extensa. |
Kanon literacki obejmuje klasykę. | O cânone literário inclui clássicos. |
Struktura narracji jest złożona. | A estrutura narrativa é complexa. |
Analiza literacka ujawnia głębię. | A análise literária revela profundidade. |
Diagnoza | Diagnóstico. |
Leczenie | Tratamento. |
Operacja | Cirurgia. |
Diagnoza została potwierdzona | O diagnóstico foi confirmado. |
Leczenie jest skuteczne. | O tratamento é eficaz. |
Operacja zakończyła się powodzeniem. | A cirurgia foi bem-sucedida. |
Stan pacjenta się poprawił. | A condição do paciente melhorou. |
Badanie lekarskie wykazało. | O exame médico revelou. |
Recepta została zrealizowana. | A receita foi dispensada. |
Objawy zostały przeanalizowane. | Os sintomas foram analisados. |
Zdiagnozowano chorobę. | A doença foi diagnosticada. |
Lek został podany. | O medicamento foi administrado. |
Procedura medyczna została przeprowadzona. | O procedimento médico foi realizado. |
Monitorowano parametry życiowe pacjenta. | Os sinais vitais do paciente foram monitorados. |
Anatomia została zbadana. | A anatomia foi estudada. |
Fizjologia została wyjaśniona. | A fisiologia foi explicada. |
Zidentyfikowano patologię. | A patologia foi identificada. |
Stan zdrowia wymaga uwagi. | A condição médica requer atenção. |
Przeprowadzono badanie kliniczne. | O ensaio clínico foi realizado. |
Badania medyczne poszerzyły wiedzę. | A pesquisa médica avançou o conhecimento. |
System opieki zdrowotnej zapewnia opiekę. | O sistema de saúde oferece cuidados. |
Specjalność medyczna skupia się na. | A especialidade médica concentra-se em. |
Rozpoznanie było różnicowe. | O diagnóstico foi diferencial. |
Rokowanie jest pomyślne. | O prognóstico é favorável. |
Interwencja medyczna była konieczna. | A intervenção médica foi necessária. |
Przejrzano historię medyczną pacjenta. | O histórico médico do paciente foi revisado. |
Terminologia medyczna jest precyzyjna. | A terminologia médica é precisa. |
Skonsultowano się z pracownikiem służby zdrowia. | O profissional de saúde consultou. |
Protokół medyczny został przestrzegany. | O protocolo médico foi seguido. |
Rekonwalescencja pacjenta była monitorowana. | A recuperação do paciente foi monitorada. |
Sprzęt medyczny został wysterylizowany. | O equipamento médico foi esterilizado. |
Zabieg chirurgiczny został zaplanowany. | O procedimento cirúrgico foi planejado. |
Znieczulenie zostało podane. | A anestesia foi administrada. |
Zespół medyczny współpracował. | A equipe médica colaborou. |
Uzyskano zgodę pacjenta. | O consentimento do paciente foi obtido. |
Zasady etyki medycznej były przestrzegane. | A ética médica foi respeitada. |
Polityka opieki zdrowotnej została wdrożona. | A política de saúde foi implementada. |
Ta innowacja medyczna poprawiła wyniki. | A inovação médica melhorou os resultados. |
Jakość życia pacjenta poprawiła się. | A qualidade de vida do paciente melhorou. |
Dziedzina medycyny stale się rozwija. | O campo da medicina avança continuamente. |
Świadczenie opieki zdrowotnej zostało zoptymalizowane. | A prestação de cuidados de saúde foi otimizada. |
Kształcenie medyczne jest rygorystyczne. | A formação médica é rigorosa. |
Prawa pacjenta zostały chronione. | Os direitos do paciente foram protegidos. |
Tajemnica lekarska została zachowana. | O sigilo médico foi mantido. |
Reforma ochrony zdrowia była przedmiotem debaty. | A reforma da saúde foi debatida. |
Praktyka medyczna była oparta na dowodach naukowych. | A prática médica era baseada em evidências. |
Uszanowano autonomię pacjenta. | A autonomia do paciente foi respeitada. |
Decyzja medyczna została podjęta na podstawie informacji. | A decisão médica foi informada. |
Dostęp do opieki zdrowotnej został poprawiony. | O acesso aos cuidados de saúde foi melhorado. |
Badania medyczne były przełomowe. | A pesquisa médica foi inovadora. |
Filozofia. | Filosofia. |
Etyka. | Ética |
Moralność. | Moralidade. |
Studiuję filozofię. | Eu estudo filosofia. |
Etyka kieruje zachowaniem. | A ética guia o comportamento. |
Moralność jest złożona. | A moralidade é complexa. |
Pytanie filozoficzne było głębokie. | A questão filosófica foi profunda. |
Omówiono dylemat etyczny. | O dilema ético foi discutido. |
Zasada moralna została zastosowana. | O princípio moral foi aplicado. |
Argument filozoficzny był przekonujący. | O argumento filosófico foi convincente. |
Ustanowiono ramy etyczne. | A estrutura ética foi estabelecida. |
Rozumowanie moralne było poprawne. | O raciocínio moral foi sólido. |
Tradycja filozoficzna wpłynęła na myślenie. | A tradição filosófica influenciou o pensamento. |
Kwestia etyczna była ważna. | A consideração ética foi importante. |
Osąd moralny został wydany. | O julgamento moral foi feito. |
Filozoficzne dociekanie zgłębiało znaczenie. | A investigação filosófica explorou o significado. |
Standard etyczny został utrzymany. | O padrão ético foi mantido. |
Wartość moralna została uznana. | O valor moral foi reconhecido. |
Perspektywa filozoficzna była wyjątkowa. | A perspectiva filosófica era única. |
Decyzja etyczna była trudna. | A decisão ética foi difícil. |
Obowiązek moralny został spełniony. | A obrigação moral foi cumprida. |
Dyskurs filozoficzny był wciągający. | O discurso filosófico foi envolvente. |
Kodeks etyczny został przestrzegany. | O código de ética foi seguido. |
Filozofia moralna była studiowana. | A filosofia moral foi estudada. |
Pojęcie filozoficzne było abstrakcyjne. | O conceito filosófico era abstrato. |
Teoria etyczna została opracowana. | A teoria ética foi desenvolvida. |
Filozofia moralna kieruje działaniem. | A filosofia moral orienta a ação. |
Refleksja filozoficzna była głęboka. | A reflexão filosófica foi profunda. |
Zasada etyczna była uniwersalna. | O princípio ético era universal. |
Rozumowanie moralne było logiczne. | O raciocínio moral foi lógico. |
patrzeć | olhar |
rzucić okiem. | lançar um olhar. |
gapić się | Olhar fixamente. |
Wpatrywać się. | olhar fixamente |
powiedzieć | Dizer. |
Szeptać. | sussurrar |
Krzyczeć. | Gritar. |
mruczeć | murmurar |
Chodzić. | Caminhar. |
przechadzać się | Passear. |
Kroczyć. | andar a passos largos |
spacerować | caminhar sem pressa |
Biegać. | Correr. |
sprintować | Correr em alta velocidade. |
Truchtać. | trotar |
pędzić | Correr em disparada. |
Myśleć. | Pensar. |
rozważać | ponderar |
kontemplować | contemplar |
rozważać | Deliberar. |
Czuć. | sentir |
wyczuć | Perceber. |
Postrzegać. | Perceber. |
Wykryć. | detectar. |
rozumieć | Entender. |
pojąć | Compreender |
pojąć | Compreender. |
zdać sobie sprawę | Perceber. |
wiedzieć | Saber. |
Być świadomym. | estar ciente. |
Rozpoznać. | Reconhecer. |
Być zaznajomionym z | Estar familiarizado com. |
Hipoteza. | Hipótese. |
Eksperyment. | Experimento. |
Teoria. | Teoria. |
Hipoteza została sformułowana. | A hipótese foi formulada. |
Eksperyment został zaprojektowany. | O experimento foi projetado. |
Teoria została zweryfikowana. | A teoria foi validada. |
Zastosowano metodę naukową. | O método científico foi aplicado. |
Badania przeprowadzono rygorystycznie. | A pesquisa foi conduzida rigorosamente. |
Dane zostały zebrane systematycznie. | Os dados foram coletados sistematicamente. |
Analiza była gruntowna. | A análise foi minuciosa. |
Sprzęt laboratoryjny został skalibrowany. | O equipamento de laboratório foi calibrado. |
Odkrycie naukowe było znaczące. | A descoberta científica foi significativa. |
Wyniki badań zostały opublikowane. | Os resultados da pesquisa foram publicados. |
Proces recenzowania został zakończony. | O processo de revisão por pares foi concluído. |
Środowisko naukowe zareagowało. | A comunidade científica respondeu. |
Metodologia była rzetelna. | A metodologia era sólida. |
Pytanie badawcze zostało rozpatrzone. | A questão de pesquisa foi abordada. |
Artykuł naukowy przeszedł recenzję rówieśniczą. | O artigo científico foi revisado por pares. |
Badania naukowe przyczyniły się do poszerzenia wiedzy. | A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento. |
Plan eksperymentalny był kontrolowany. | O desenho experimental foi controlado. |
Zmienne zostały dokładnie zmierzone. | As variáveis foram medidas com precisão. |
Przeprowadzono analizę statystyczną. | A análise estatística foi realizada. |
Protokół badawczy został przestrzegany. | O protocolo de pesquisa foi seguido. |
Badanie naukowe było systematyczne. | A investigação científica foi sistemática. |
Praca laboratoryjna była precyzyjna. | O trabalho de laboratório foi preciso. |
Metodologia badawcza była rygorystyczna. | A metodologia de pesquisa foi rigorosa. |
Dowody naukowe były przekonujące. | As evidências científicas eram convincentes. |
Badanie naukowe było wszechstronne. | A pesquisa acadêmica foi abrangente. |
Innowacja badawcza posunęła dziedzinę do przodu. | A inovação em pesquisa avançou o campo. |
Wiedza naukowa została poszerzona. | O conhecimento científico foi ampliado. |
Będziemy podróżować. | Nós teremos estado viajando. |
Współpraca badawcza była owocna. | A colaboração na pesquisa foi frutífera. |
Wyniki laboratoryjne były powtarzalne. | Os resultados laboratoriais foram reproduzíveis. |
Badanie naukowe było dokładne. | A investigação científica foi minuciosa. |
Wkład badawczy był oryginalny. | A contribuição da pesquisa foi original. |
Publikacja naukowa była wpływowa. | A publicação acadêmica foi influente. |
Paradygmat naukowy uległ zmianie. | O paradigma científico mudou. |
Metodologia badawcza została zwalidowana. | A metodologia de pesquisa foi validada. |
Badania laboratoryjne były przełomowe. | A pesquisa de laboratório foi inovadora. |
Postęp naukowy był znaczący. | O avanço científico foi significativo. |
Doskonałość badawcza została uznana. | A excelência da pesquisa foi reconhecida. |
Badania naukowe zostały sfinansowane. | A pesquisa acadêmica foi financiada. |
Zachowano uczciwość naukową. | A integridade científica foi mantida. |
Zasady etyki badań zostały przestrzegane. | A ética da pesquisa foi respeitada. |
Zapewniono bezpieczeństwo w laboratorium. | A segurança no laboratório foi garantida. |
Dokładność naukowa została zweryfikowana. | A precisão científica foi verificada. |
Promowano przejrzystość badań. | A transparência na pesquisa foi promovida. |
Praca naukowa była rygorystyczna. | A bolsa de estudos acadêmica foi rigorosa. |
Środowisko naukowe współpracowało. | A comunidade científica colaborou. |
Wpływ badań został zmierzony. | O impacto da pesquisa foi medido. |
Poszedłem. | Eu tinha ido. |
Zjadłeś. | Você tinha comido. |
On już przybył. | Ele chegara. |
Ona już wyszła. | Ela havia partido. |
Widzieliśmy. | Nós tínhamos visto. |
Będę skończył. | Eu terei terminado. |
Dotrzesz. | Você terá chegado. |
On już będzie wyszedł. | Ele terá partido. |
Ona ukończy. | Ela terá completado. |
Będziemy osiągnęli. | Teremos alcançado. |
Poszedłbym. | Eu teria ido. |
Zjadłbyś. | Você teria comido. |
Przybyłby. | Ele teria chegado. |
Ona wyszłaby. | Ela teria partido. |
Zobaczylibyśmy. | Nós teríamos visto. |
Chodziłem. | Eu vinha indo. |
Jadłeś. | Você tinha estado comendo. |
On pracował. | Ele tinha estado trabalhando. |
Ona się uczyła. | Ela tinha estado estudando. |
Czekaliśmy. | Nós tínhamos estado esperando. |
Będę pracował. | Eu terei estado trabalhando. |
Będziesz się uczył. | Você terá estado estudando. |
Będzie już czekał. | Ele terá estado esperando. |
Ona będzie czytała. | Ela terá estado lendo. |
Szedłbym. | Eu teria estado indo. |
Jadłbyś. | Você teria estado comendo. |
On pracowałby. | Ele teria estado trabalhando. |
Ona uczyłaby się. | Ela teria estado estudando. |
Czekalibyśmy. | Teríamos estado esperando. |
Skończywszy, wyszedłem. | Tendo terminado, saí. |
Przybywszy, odpoczęliśmy. | Tendo chegado, descansamos. |
Nauczywszy się, zdała. | Tendo estudado, ela passou. |
Popracowawszy, odpoczął. | Tendo trabalhado, ele relaxou. |
Przeczytawszy, zrozumiałem. | Tendo lido, compreendi. |
Gdybym poszedł, poinformowałbym cię. | Se eu fosse, eu lhe informaria. |
Gdybym wiedział, postąpiłbym inaczej. | Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente. |
Jeżeli będą Państwo potrzebować pomocy, prosimy o kontakt. | Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco. |
Gdyby nie twoja pomoc, nie udałoby mi się. | Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado. |
Gdyby to było możliwe, wzięlibyśmy w tym udział. | Se tivesse sido possível, teríamos comparecido. |
Gdyby okoliczności były inne, wynik byłby inny. | Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria. |
Jeśli zajdzie taka potrzeba, odpowiemy. | Caso surja a necessidade, responderemos. |
Gdybyśmy tylko wiedzieli, to byśmy się przygotowali. | Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado. |
Gdyby ktoś rozważył konsekwencje. | Se alguém considerasse as implicações. |
Byłoby lepiej, gdybyś milczał. | Seria melhor que você permanecesse em silêncio. |
Chciałbym, żeby było inaczej. | Eu queria que fosse diferente. |
Gdybym był na twoim miejscu, przemyślałbym to. | Se eu fosse você, eu reconsideraria. |
Że tak powiem, sytuacja jest skomplikowana. | Por assim dizer, a situação é complexa. |
Nie zmienia to faktu, że musimy iść dalej. | Mesmo que assim seja, devemos prosseguir. |
Cokolwiek się stanie, wytrwamy. | Venha o que vier, perseveraremos. |
Choćby dom był najskromniejszy, nie ma jak w domu. | Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar. |
Wystarczy powiedzieć, że sprawa jest rozwiązana. | Basta dizer que o assunto está resolvido. |
Daleko mi do krytykowania. | Longe de mim criticar. |
Niech tak będzie. | Que assim seja. |
Teza. | Tese. |
Rozprawa doktorska. | Dissertação. |
Praca badawcza. | Artigo científico. |
Piszę pracę dyplomową. | Estou a redigir a minha tese. |
Rozprawa jest obszerna. | A dissertação é abrangente. |
Artykuł naukowy został opublikowany. | O artigo científico foi publicado. |
Metodologia jest rygorystyczna. | A metodologia é rigorosa. |
Hipoteza została przetestowana. | A hipótese foi testada. |
Wyniki są istotne. | Os resultados são significativos. |
Wnioski podsumowują badania. | A conclusão resume a pesquisa. |
Przegląd literatury jest obszerny. | A revisão da literatura é extensa. |
Streszczenie przedstawia przegląd. | O resumo fornece uma visão geral. |
Cytowanie jest zgodne ze standardem. | A citação segue a norma. |
Bibliografia jest kompletna. | A bibliografia está completa. |
Recenzja naukowa była pozytywna. | A revisão por pares foi positiva. |
Czasopismo naukowe to opublikowało. | A revista acadêmica o publicou. |
Ramy teoretyczne kierują badaniem. | O referencial teórico orienta o estudo. |
Dowody empiryczne wspierają tezę. | A evidência empírica sustenta a alegação. |
Analiza ilościowa ujawnia wzorce. | A análise quantitativa revela padrões. |
Badania jakościowe analizują perspektywy. | A pesquisa qualitativa explora perspectivas. |
Artykuł naukowy przyczynia się do poszerzenia wiedzy. | O artigo acadêmico contribui para o conhecimento. |
Dyskurs akademicki jest formalny. | O discurso acadêmico é formal. |
Pytanie badawcze jest jasno sformułowane. | A questão de pesquisa está clara. |
Analiza danych jest gruntowna. | A análise dos dados é minuciosa. |
Pisanie akademickie podlega konwencjom. | A escrita acadêmica segue convenções. |
Praca naukowa jest recenzowana. | O trabalho acadêmico é revisado por pares. |
Badania wnoszą wkład w dziedzinę. | A pesquisa contribui para a área. |
Argument akademicki jest dobrze ustrukturyzowany. | O argumento acadêmico está bem estruturado. |
Perspektywa teoretyczna kształtuje analizę. | A perspectiva teórica informa a análise. |
Publikacja naukowa pogłębia zrozumienie. | A publicação acadêmica contribui para o avanço do conhecimento. |
Ramy epistemologiczne stanowią podstawę badań. | O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa. |
Założenia ontologiczne kształtują metodologię. | As pressuposições ontológicas informam a metodologia. |
Podejście hermeneutyczne interpretuje dane. | A abordagem hermenêutica interpreta os dados. |
W dziedzinie nastąpiła zmiana paradygmatu. | A mudança de paradigma ocorreu na área. |
Podstawy teoretyczne są solidne. | Os fundamentos teóricos são sólidos. |
Ramy koncepcyjne kierują analizą. | O quadro conceitual orienta a análise. |
Rygor metodologiczny zapewnia trafność. | O rigor metodológico garante a validade. |
Stanowisko epistemologiczne jest wyraźnie określone. | A posição epistemológica é explícita. |
Być solą ziemi. | Ser o sal da terra. |