Wolność | Liberdade. |
Sprawiedliwość | Justiça. |
Równość. | Igualdade. |
Demokracja | Democracia |
Prawda. | Verdade. |
Piękno | Beleza |
Mądrość | Sabedoria. |
Odwaga. | Coragem. |
Wolność jest niezbędna. | A liberdade é essencial. |
Sprawiedliwości musi stać się zadość. | A justiça deve ser feita. |
Walczymy o równość. | Nós lutamos pela igualdade. |
Demokracja wymaga uczestnictwa. | A democracia exige participação. |
Prawda jest ważna. | A verdade é importante. |
Piękno jest subiektywne. | A beleza é subjetiva. |
Mądrość przychodzi z doświadczenia. | A sabedoria vem com a experiência. |
Odwaga jest godna podziwu. | A coragem é admirável. |
Cenimy wolność. | Valorizamos a liberdade. |
Pojęcie sprawiedliwości. | O conceito de justiça. |
Równość jest prawem. | Igualdade é um direito. |
Demokracja jest krucha. | A democracia é frágil. |
Szukamy prawdy. | Buscamos a verdade. |
Piękno nas inspiruje. | A beleza nos inspira. |
Mądrość kieruje decyzjami. | A sabedoria guia as decisões. |
Odwaga pokonuje strach. | A coragem vence o medo. |
W związku z tym. | Portanto. |
Faktura została wysłana. | A fatura foi enviada. |
Otrzymaliśmy płatność. | Recebemos o pagamento. |
Raport finansowy jest gotowy. | O relatório financeiro está pronto. |
Rozszerzamy działalność. | Estamos expandindo o negócio. |
Ogłoszono fuzję. | A fusão foi anunciada. |
Musimy przeanalizować dane. | Precisamos analisar os dados. |
Omówiono strategię. | A estratégia foi discutida. |
Osiągnęliśmy nasze cele. | Alcançamos nossos objetivos. |
Wyniki kwartalne są pozytywne. | Os resultados trimestrais são positivos. |
Musimy poprawić efektywność. | Precisamos melhorar a eficiência. |
Klient jest zadowolony. | O cliente está satisfeito. |
Szukamy inwestorów. | Estamos à procura de investidores. |
Plan biznesowy został przedstawiony. | O plano de negócios foi apresentado. |
Chociaż padało, wyszliśmy. | Embora estivesse chovendo, saímos. |
Mimo że jest zmęczony, nadal kontynuuje. | Mesmo que ele esteja cansado, ele continua. |
Bez względu na to, jak trudno by nie było, musimy spróbować. | Por mais difícil que seja, devemos tentar. |
Im więcej się uczysz, tym więcej się nauczysz. | Quanto mais você estuda, mais você aprende. |
Im mniej śpisz, tym bardziej jesteś zmęczony. | Quanto menos você dorme, mais cansado você fica. |
Nie dość, że się spóźnił, to jeszcze zapomniał. | Não só ele chegou atrasado, como também esqueceu. |
Niezależnie od tego, czy ci się to podoba, czy nie, musisz to zrobić. | Quer você goste ou não, você deve fazê-lo. |
Jak tylko przyjechałem, zadzwoniłem. | Assim que cheguei, liguei. |
Tak długo jak będziesz się uczyć, osiągniesz sukces. | Contanto que você estude, você terá sucesso. |
Pod warunkiem, że zapłacisz, możesz wejść. | Desde que você pague, você pode entrar. |
Na wypadek gdyby padało, weź parasol. | Caso chova, traga um guarda‑chuva. |
Skoro już tu jesteś, porozmawiajmy. | Já que você está aqui, vamos conversar. |
Biorąc pod uwagę, że jest późno, powinniśmy wyjść. | Visto que já é tarde, devemos ir. |
Podczas gdy on woli kawę, ona woli herbatę. | Enquanto ele prefere café, ela prefere chá. |
Podczas gdy czytałem, ona gotowała. | Enquanto eu estava lendo, ela estava cozinhando. |
Ledwie przyjechałem, gdy zaczęło padać. | Mal tinha eu chegado quando começou a chover. |
Ledwo skończyła, gdy zadzwonił telefon. | Mal tinha ela terminado quando o telefone tocou. |
Nie tylko mówi po francusku, ale też potrafi pisać po francusku. | Não só ele fala francês, como também o escreve. |
Tak skomplikowany był problem, że nikt nie mógł go rozwiązać. | Tão complexo era o problema que ninguém conseguiu resolvê-lo. |
Tak ogromny był wpływ, że wszyscy to zauważyli. | Tal foi o impacto que todos notaram. |
Rzadko widziałem takie oddanie. | Raramente vi tamanha dedicação. |
Nie mieli pojęcia, co ich czekało. | Mal sabiam eles o que estava por vir. |
Dopiero gdy zrozumiesz, możesz uczyć. | Só quando você entende é que pode ensinar. |
Dopiero gdy wyjaśnił, zrozumiałem. | Só depois que ele explicou é que eu entendi. |
Pod żadnym pozorem nie wolno się poddawać. | Em nenhuma circunstância você deve desistir. |
W żadnym wypadku nie wolno tego powtarzać. | Em hipótese alguma isto deve ser repetido. |
W żaden sposób nie wpływa to na wynik. | De maneira alguma isso afeta o resultado. |
Aby uniknąć nieporozumień, pozwól, że wyjaśnię. | Para evitar confusão, deixe-me esclarecer. |
Aby wszyscy zrozumieli, wyjaśnię. | Para que todos entendam, vou explicar. |
Poszedłbym. | Eu teria ido. |
Zjadłbyś. | Você teria comido. |
On przyszedłby. | Ele teria vindo. |
Ona wyszłaby. | Ela teria saído. |
Zobaczylibyśmy. | Nós teríamos visto. |
Gdybym wiedział, przyszedłbym. | Se eu tivesse sabido, eu teria vindo. |
Gdybyś się uczył, zdałbyś. | Se você tivesse estudado, você teria passado. |
Gdyby zadzwonił, odpowiedziałbym. | Se ele tivesse ligado, eu teria respondido. |
Gdybyśmy wyszli wcześniej, dotarlibyśmy na czas. | Se tivéssemos saído mais cedo, teríamos chegado a tempo. |
Gdyby ona poprosiła, pomógłbym. | Se ela tivesse pedido, eu teria ajudado. |
Kupiłbym to, gdybym miał pieniądze. | Eu teria comprado se eu tivesse tido dinheiro. |
Odwiedzilibyśmy Francję, gdybyśmy mieli czas. | Teríamos visitado a França se tivéssemos tido tempo. |
Gdybym był na twoim miejscu, odmówiłbym. | Se eu tivesse sido você, eu teria recusado. |
Gdyby padało, zostalibyśmy w domu. | Se tivesse chovido, teríamos ficado em casa. |
Udałoby mi się, gdybym się bardziej postarał. | Eu teria conseguido se tivesse me esforçado mais. |
Zrozumieliby, gdybyśmy wyjaśnili. | Eles teriam entendido se tivéssemos explicado. |
Gdybym go zobaczył, powiedziałbym mu. | Se eu o tivesse visto, eu lhe teria dito. |
Ona byłaby szczęśliwa, gdybyś zadzwonił. | Ela teria ficado feliz se você tivesse ligado. |
Wygralibyśmy, gdybyśmy zagrali lepiej. | Teríamos vencido se tivéssemos jogado melhor. |
Gdyby przybyli na czas, zaczęlibyśmy. | Se eles tivessem chegado a tempo, nós teríamos começado. |
Przyjąłbym to, gdyby zaoferowali więcej. | Eu teria aceitado se eles tivessem oferecido mais. |
Skończyłby, gdyby miał więcej czasu. | Ele teria terminado se tivesse tido mais tempo. |
Gdybym znał prawdę, postąpiłbym inaczej. | Se eu tivesse sabido a verdade, teria agido de forma diferente. |
Spodobałoby ci się, gdybyś przyszedł. | Você teria gostado se tivesse vindo. |
Ponadto. | Além disso. |
Ponadto. | Além disso. |
Ponadto. | Além disso. |
Ponadto. | Além disso. |
Niemniej jednak. | No entanto. |
Niemniej jednak. | No entanto. |
Jednak. | No entanto. |
Z drugiej strony. | Por outro lado. |
Z kolei. | Por outro lado. |
Natomiast. | Em contraste. |
Dlatego. | Portanto. |
W konsekwencji. | Consequentemente. |
W rezultacie. | Como resultado. |
Zatem. | Portanto. |
Na przykład. | Por exemplo. |
Na przykład. | Por exemplo. |
A mianowicie. | Ou seja. |
Innymi słowy. | Em outras palavras. |
To znaczy. | Ou seja. |
Mówiąc inaczej. | Dito de outra forma. |
Podsumowując. | Em resumo. |
Podsumowując. | Para concluir. |
Podsumowując. | Para concluir. |
Podsumowując. | Para resumir. |
Ogólnie rzecz biorąc. | No geral. |
Ogólnie rzecz biorąc. | No geral. |
W istocie. | Em essência. |
Uniwersytet. | Universidade |
Student. | Estudante. |
Profesor. | Professor |
Stopień. | Grau |
Teza. | Tese. |
Badania. | Pesquisa. |
Studiuję na uniwersytecie. | Estou estudando na universidade. |
Ona pisze swoją pracę dyplomową. | Ela está escrevendo sua tese. |
Prowadzimy badania. | Estamos fazendo pesquisa. |
Profesor wygłosił wykład. | O professor deu uma palestra. |
Muszę napisać esej. | Preciso escrever um ensaio. |
Egzamin jest w przyszłym tygodniu. | O exame é na próxima semana. |
Zdałem test. | Passei na prova. |
Ona otrzymała dyplom. | Ela obteve seu diploma. |
Uczestniczyliśmy w seminarium. | Assistimos ao seminário. |
Biblioteka jest otwarta. | A biblioteca está aberta. |
Uczę się na kursie. | Estou fazendo um curso. |
Zadanie trzeba oddać jutro. | A tarefa vence amanhã. |
Omówiliśmy temat. | Discutimos o assunto. |
Rok akademicki zaczyna się we wrześniu. | O ano letivo começa em setembro. |
Studiuję literaturę. | Estou cursando literatura. |
Ona robi doktorat. | Ela está fazendo um doutorado. |
Musimy cytować nasze źródła. | Precisamos citar nossas fontes. |
Bibliografia jest wymagana. | A bibliografia é obrigatória. |
Przygotowuję się do egzaminu ustnego. | Estou me preparando para o exame oral. |
Ocena była doskonała. | A nota foi excelente. |
Uczyliśmy się razem. | Nós estudamos juntos. |
Program nauczania jest kompleksowy. | O currículo é abrangente. |
Uczę się francuskiego. | Estou aprendendo francês. |
Stypendium zostało przyznane. | A bolsa de estudos foi concedida. |
Dzień dobry. | Olá. |
Cześć. | Oi. |
Do widzenia. | Adeus. |
Pa. | Tchau. |
Bardzo dziękuję. | Muito obrigado. |
Wielkie dzięki. | Valeu. |
Chciałbym | Eu gostaria. |
Chcę. | Quero. |
Czy mógłby Pan/Pani... | Poderia, por favor? |
Możesz? | Você pode? |
Miło mi Pana/Panią poznać. | Tenho o prazer de conhecê-lo. |
Miło cię poznać. | Prazer em te conhecer. |
Przepraszam. | Peço desculpas. |
Sorki. | Desculpa. |
Byłbym wdzięczny, gdyby... | Agradeceria se. |
Byłbym wdzięczny, gdybyś... | Agradeço se... |
Z przykrością informuję. | Lamento informar-lhe. |
Przykro mi ci to mówić. | Sinto muito em te dizer. |
Z niecierpliwością oczekuję Państwa odpowiedzi. | Fico no aguardo de sua resposta. |
Mam nadzieję, że się odezwiesz. | Espero te ouvir. |
Jedząc, czytam. | Comendo, eu leio. |
Spacerując, myślę. | Enquanto caminho, penso. |
Czekając, zadzwoniłem. | Enquanto esperava, liguei. |
Ucząc się, nauczysz się. | Estudando, você aprenderá. |
Pracując ciężko, odniósł sukces. | Trabalhando duro, ele teve sucesso. |
Nie mówiąc nic, wyszła. | Sem dizer nada, ela saiu. |
Po skończeniu wyszliśmy. | Depois de terminar, saímos. |
Przed wyjściem, pożegnaj się. | Antes de sair, diga adeus. |
Mówiąc, on gestykulował. | Falando, ele gesticulou. |
Czytając więcej, poprawiasz się. | Lendo mais, você melhora. |
Słuchając muzyki, pracuję. | Ouvindo música, trabalho. |
Nie myśląc, odpowiedział. | Sem pensar, ele respondeu. |
Po zjedzeniu wyszliśmy. | Depois de termos comido, saímos. |
Ćwicząc codziennie, poprawiła się. | Praticando diariamente, ela melhorou. |
Podróżując, nauczyłem się wiele. | Viajando, aprendi muito. |
Po przybyciu zadzwonił do swojej rodziny. | Ao chegar, ele ligou para a família. |
Słysząc wiadomość, zapłakała. | Ouvindo a notícia, ela chorou. |
Zamiast narzekać, zrób coś. | Em vez de ficar reclamando, faça algo. |
Oprócz pracy on również się uczy. | Além de trabalhar, ele também estuda. |
Pomimo bycia zmęczoną, kontynuowała. | Apesar de estar cansada, ela continuou. |
Postępując zgodnie z instrukcjami, osiągniesz sukces. | Seguindo as instruções, você terá sucesso. |
Nie zdając sobie z tego sprawy, minął czas. | Sem perceber, o tempo passou. |
Po przedyskutowaniu tego, zdecydowaliśmy. | Depois de termos discutido isso, decidimos. |
Przed podjęciem decyzji pomyśl uważnie. | Antes de tomar uma decisão, pense cuidadosamente. |
Rozważając opcje, zawahał się. | Considerando as opções, ele hesitou. |
Skupiając się na szczegółach, poprawiasz jakość. | Focando nos detalhes, você melhora a qualidade. |
Nie znając faktów, nie możemy oceniać. | Sem saber os fatos, não podemos julgar. |
Po zobaczeniu wyników był zaskoczony. | Ao ver os resultados, ele ficou surpreso. |
Zamiast się poddawać, spróbuj jeszcze raz. | Em vez de desistir, tente novamente. |
Pozew. | Ação judicial. |
powód | autor |
Oskarżony. | Réu |
adwokat | Advogado |
radca prawny | Advogado |
Zeznanie. | Depoimento. |
Dowód. | Prova. |
świadek | Testemunha |
ława przysięgłych | Júri |
Wyrok. | Veredicto. |
apelacja | Apelação |
Odpowiedzialność | Responsabilidade |
Niedbalstwo. | Negligência |
Naruszenie umowy. | Incumprimento de contrato. |
Ugoda. | acordo |
Odszkodowanie | Indenização |
Odszkodowanie | Indenizações |
nakaz sądowy | injunção |
wezwanie sądowe | intimação |
oświadczenie pod przysięgą | Declaração juramentada |
ustawa | Estatuto |
rozporządzenie | Ordenança. |
Jurysdykcja | Jurisdição |
należyte postępowanie. | Devido processo legal. |
habeas corpus | habeas corpus. |
umowa o dobrowolnym poddaniu się karze | acordo de confissão de culpa. |
Oskarżenie | Acusação |
Obrona | Defesa. |
Uniewinnienie. | Absolvição. |
Dziennikarz. | Jornalista. |
Artykuł. | Artigo. |
Gazeta | jornal |
Telewizja | Televisão. |
Czytam gazetę codziennie. | Leio o jornal diariamente. |
Artykuł został opublikowany. | O artigo foi publicado. |
Oglądam wiadomości. | Estou assistindo ao noticiário. |
Dziennikarz przeprowadził z nim wywiad. | O jornalista o entrevistou. |
Omówiliśmy bieżące wydarzenia. | Discutimos os acontecimentos atuais. |
Reportaż został wyemitowany. | O relatório foi transmitido. |
Śledzę media społecznościowe. | Estou seguindo as redes sociais. |
Wpis stał się wirusowy. | A postagem viralizou. |
Udostępniliśmy informacje. | Compartilhamos a informação. |
Komentarz został usunięty. | O comentário foi excluído. |
Tworzę treści. | Estou criando conteúdo. |
Wideo zostało przesłane. | O vídeo foi carregado. |
Uruchomiliśmy kampanię. | Lançamos uma campanha. |
Reklama była skuteczna. | O anúncio foi eficaz. |
Wygłaszam prezentację. | Estou fazendo uma apresentação. |
Przemówienie było inspirujące. | O discurso foi inspirador. |
Przekazaliśmy wiadomość. | Comunicamos a mensagem. |
Konferencja prasowa odbyła się. | A conferência de imprensa foi realizada. |
Piszę wpis na blogu. | Estou escrevendo uma postagem no blog. |
Podcast został nagrany. | O podcast foi gravado. |
Przeanalizowaliśmy odbiorców. | Analisamos o público. |
Relacje medialne były obszerne. | A cobertura da mídia foi extensa. |
Edytuję wideo. | Estou editando o vídeo. |
Przeprowadzono wywiad. | A entrevista foi conduzida. |
Opublikowaliśmy tę historię. | Publicamos a história. |
Nagłówek był chwytliwy. | A manchete era cativante. |
Zarządzam mediami społecznościowymi. | Estou gerenciando as redes sociais. |
Wskaźnik zaangażowania wzrósł. | A taxa de engajamento aumentou. |
Dotarliśmy do naszej grupy docelowej. | Alcançamos nosso público-alvo. |
Strategia komunikacyjna zadziałała. | A estratégia de comunicação funcionou. |
Monitoruję opinie. | Estou monitorando o feedback. |
Przekaz był jasny. | A mensagem foi clara. |
Poprawiliśmy naszą komunikację. | Melhoramos nossa comunicação. |
Marka została rozpoznana. | A marca foi reconhecida. |
Piszę komunikat prasowy. | Estou escrevendo um comunicado de imprensa. |
Uwaga mediów była pozytywna. | A atenção da mídia foi positiva. |
Książka jest czytana przez uczniów. | O livro é lido pelos alunos. |
Dom został zbudowany w zeszłym roku. | A casa foi construída no ano passado. |
List zostanie wysłany jutro. | A carta será enviada amanhã. |
Problem jest rozwiązywany. | O problema está sendo resolvido. |
Decyzja została podjęta wczoraj. | A decisão foi tomada ontem. |
Tutaj mówi się po francusku. | Fala-se francês aqui. |
Mówi się, że jest bogaty. | Diz-se que ele é rico. |
Uważa się, że ona odeszła. | Acredita-se que ela tenha partido. |
Drzwi zostały otwarte. | A porta foi aberta. |
Okno zostało zamknięte. | A janela foi fechada. |
Samochód został naprawiony. | O carro foi reparado. |
Dokument został podpisany. | O documento foi assinado. |
Spotkanie zostało odwołane. | A reunião foi cancelada. |
Projekt zostanie ukończony w przyszłym miesiącu. | O projeto será concluído no próximo mês. |
Raport jest pisany. | O relatório está sendo escrito. |
Budynek został wyremontowany. | O edifício foi renovado. |
Propozycja zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu. | A proposta será revisada na próxima semana. |
Błąd został zauważony natychmiast. | O erro foi notado imediatamente. |
Wiadomość została ogłoszona wczoraj. | A notícia foi anunciada ontem. |
Pytanie powinno zostać odpowiedziane. | A pergunta deve ser respondida. |
Praca musi być ukończona do piątku. | O trabalho deve ser concluído até sexta-feira. |
Sprawa jest badana. | A questão está sendo investigada. |
Wyniki zostały opublikowane. | Os resultados foram publicados. |
Umowa została podpisana przez obie strony. | O contrato foi assinado por ambas as partes. |
Film został wyreżyserowany przez słynnego reżysera. | O filme foi dirigido por um famoso diretor. |
Teoria została udowodniona. | A teoria foi comprovada. |
Wniosek jest przetwarzany. | A solicitação está sendo processada. |
Zmiany zostały zatwierdzone przez komisję. | As alterações foram aprovadas pelo comitê. |
Problem musi zostać poruszony. | O problema precisa ser tratado. |
Oczekuje się, że praca zostanie ukończona. | Espera-se que o trabalho seja concluído. |
Mówi się, że raport został złożony. | Diz-se que o relatório foi submetido. |
Uważa się, że budynek został zbudowany w XIX wieku. | Acredita-se que o edifício tenha sido construído no século XIX. |
Uważa się, że problem został rozwiązany. | O problema é considerado resolvido. |
Uważa się, że propozycja została odrzucona. | A proposta é considerada como tendo sido rejeitada. |
Wiadomo, że sprawa była omawiana. | É sabido que o assunto foi discutido. |
Decyzja jest uważana za podjętą. | A decisão é entendida como tendo sido tomada. |
Zgłoszono, że problem został rozwiązany. | O problema é relatado como tendo sido resolvido. |
Twierdzi się, że dokument został sfałszowany. | É alegado que o documento foi falsificado. |
Projekt ma zostać ukończony do następnego miesiąca. | O projeto deve ser concluído até o próximo mês. |
Spotkanie jest zaplanowane na jutro. | A reunião está programada para ser realizada amanhã. |
Książka prawdopodobnie zostanie opublikowana w przyszłym roku. | O livro provavelmente será publicado no próximo ano. |
Sprawa z pewnością zostanie zbadana. | O caso está destinado a ser investigado. |
Sprawa na pewno zostanie rozwiązana. | É certo que o assunto será resolvido. |
Poinformowani o zmianach, dostosowaliśmy nasze plany. | Ao sermos informados das mudanças, ajustamos nossos planos. |
Ostrzeżeni przed niebezpieczeństwem, podjęli środki ostrożności. | Tendo sido avisados sobre o perigo, eles tomaram precauções. |
Gdy praca została ukończona, mogliśmy wreszcie odpocząć. | O trabalho, tendo sido concluído, pudemos finalmente descansar. |
Powszechnie uważa się, że teoria jest poprawna. | Acredita-se amplamente que a teoria está correta. |
Zasugerowano, abyśmy ponownie rozważyli nasze podejście. | Foi sugerido que reconsiderássemos nossa abordagem. |
Chciałbym, żebym wiedział. | Oxalá eu tivesse sabido. |
Gdybym tylko się więcej uczył. | Se eu tivesse estudado mais. |
Wolałbym, żebyś mi to powiedział. | Preferiria que você me tivesse dito. |
Szkoda, że on już wyszedł. | É uma pena que ele tivesse partido. |
Żałuję, że ona nie przyszła. | Lamento que ela não tivesse vindo. |
Przykro mi, że oni już wyszli. | Sinto muito que eles já tivessem ido. |
Szkoda, że przegapiliśmy pociąg. | É uma pena que tivéssemos perdido o trem. |
Chciałbym, żebym tam był. | Tomara que eu tivesse estado lá. |
Gdybyś tylko zadzwonił wcześniej. | Se ao menos você tivesse ligado mais cedo. |
Wolałbym, żeby on został. | Eu teria preferido que ele tivesse ficado. |
Szkoda, że zapomniała. | É uma pena que ela se esquecesse. |
Chciałbym, żebyśmy się spotkali wcześniej. | Gostaria que tivéssemos nos conhecido mais cedo. |
Gdybym tylko posłuchał twojej rady. | Se ao menos eu tivesse ouvido o seu conselho. |
Żałuję, że nie zrozumiałem. | Lamento que eu não tivesse entendido. |
Szkoda, że się nie przygotowali. | É uma pena que eles não tivessem preparado. |
Chciałbym, żebym skorzystał z okazji. | Gostaria que eu tivesse aproveitado a oportunidade. |
Gdybyśmy tylko wiedzieli prawdę. | Se ao menos tivéssemos sabido a verdade. |
Chciałbym, żebyś był obecny. | Eu teria gostado que você tivesse estado presente. |
Szkoda, że nas nie poinformował. | É lamentável que ele não nos tivesse informado. |
Chciałbym, żeby wszystko było inaczej. | Gostaria que as coisas tivessem sido diferentes. |
Etyka | Ética. |
Moralność. | Moralidade. |
Cnota. | Virtude. |
Dylemat moralny. | Dilema moral. |
Sumienie. | Consciência. |
Zasada. | Princípio. |
Wartość. | Valor |
Przekonanie | Crença |
Doktryna. | Doutrina. |
Teoria. | Teoria. |
paradygmat | Paradigma |
Metafizyka. | Metafísica |
Epistemologia | Epistemologia |
ontologia | Ontologia. |
Logika. | Lógica |
rozumowanie | Raciocínio. |
Argument. | Argumento. |
Przesłanka. | Premissa. |
Konkluzja. | Conclusão. |
Dedukcja | Dedução. |
Indukcja. | Indução. |
Błąd logiczny | Falácia |
Paradoks. | Paradoxo. |
Egzystencjalizm. | Existencialismo. |
Utylitaryzm | Utilitarismo |
Deontologia | Deontologia |
Altruizm. | Altruísmo. |
Egoizm. | Egoísmo. |
Relatywizm. | Relativismo. |
Absolutyzm. | Absolutismo. |
Rząd | Governo |
Polityka. | Política. |
Wybory | Eleição. |
Głos. | Vote. |
Obywatel | Cidadão. |
Głosowałem w wyborach. | Votei na eleição. |
Rząd został wybrany. | O governo foi eleito. |
Rozmawialiśmy o polityce. | Nós discutimos política. |
Obywatel ma prawa. | O cidadão tem direitos. |
Ustawa została uchwalona. | A lei foi aprovada. |
Potrzebujemy reformy społecznej. | Precisamos de reforma social. |
Polityka została wdrożona. | A política foi implementada. |
Interesuję się polityką. | Tenho interesse por política. |
Debata była zacięta. | O debate foi acalorado. |
Popieramy kandydata. | Nós apoiamos o candidato. |
Parlament zagłosował. | O parlamento votou. |
Jestem obywatelem. | Sou cidadão. |
Prawa zostały chronione. | Os direitos foram protegidos. |
Potrzebujemy zmian. | Precisamos de mudança. |
Społeczeństwo się zmienia. | A sociedade está evoluindo. |
Biorę udział w demokracji. | Estou participando da democracia. |
Kwestia została poruszona. | A questão foi abordada. |
Zorganizowaliśmy protest. | Organizamos um protesto. |
Ruch zyskał poparcie. | O movimento ganhou apoio. |
Martwię się o społeczeństwo. | Estou preocupado com a sociedade. |
Społeczność zjednoczyła się. | A comunidade se uniu. |
Opowiadamy się na rzecz praw. | Nós defendemos os direitos. |
Ustawodawstwo zostało zaproponowane. | A legislação foi proposta. |
Śledzę kampanię wyborczą. | Estou acompanhando a campanha. |
Opinia publiczna ma znaczenie. | A opinião pública importa. |
Chcę, żebyś był szczęśliwy. | Quero que você seja feliz. |
Ważne, żebyśmy dotarli na czas. | É importante que cheguemos a tempo. |
Cieszę się, że jesteś tutaj. | Estou feliz que você esteja aqui. |
Wątpię, że on przyjdzie. | Duvido que ele venha. |
Konieczne jest, aby ona się uczyła. | É necessário que ela estude. |
Obawiam się, że będzie padać. | Tenho medo de que chova. |
Możliwe, że ma rację. | É possível que ele esteja certo. |
Jestem zaskoczony, że wyszedłeś. | Estou surpreso que você tenha partido. |
Jest niezbędne, abyśmy skończyli. | É essencial que terminemos. |
Nie sądzę, żeby się zgodziła. | Não acho que ela vá concordar. |
Lepiej, żebyś wiedział. | É melhor que você saiba. |
Przykro mi, że jesteś chory. | Sinto muito que você esteja doente. |
To dziwne, że on nie zadzwonił. | É estranho que ele não tenha ligado. |
Mam nadzieję, że ci się uda. | Espero que você tenha sucesso. |
Mało prawdopodobne, żeby przyszła. | É improvável que ela venha. |
Martwię się, że on mógłby się spóźnić. | Estou preocupado que ele possa se atrasar. |
To kluczowe, abyśmy działali teraz. | É crucial que ajamos agora. |
Cieszę się, że jesteś tutaj. | Estou feliz que você esteja aqui. |
Konieczne jest, żebyśmy wyszli. | É imperativo que saiamos. |
Żałuję, że oni nie przyszli. | Estou desapontado que eles não tenham vindo. |
Powiedz mi, zanim wyjdziesz. | Antes que você saia, me diga. |
Jeśli nie będziesz się uczył, nie zdasz. | A menos que você estude, você não vai passar. |
Abyś zrozumiał, wyjaśnię. | Para que você entenda, eu vou explicar. |
Szukam kogoś, kto mógłby pomóc. | Estou procurando alguém que possa ajudar. |
Nie ma nikogo, kto by wiedział. | Não há ninguém que saiba. |
Konieczne jest, aby został on niezwłocznie poinformowany. | É imperativo que ele seja informado imediatamente. |
Zalecam, aby jej kandydatura została rozważona na to stanowisko. | Recomendo que ela seja considerada para o cargo. |
Ważne jest, aby sprawa została rozwiązana. | É vital que o assunto seja resolvido. |
Sugeruję, aby dano mu jeszcze jedną szansę. | Sugiro que lhe seja dada outra chance. |
Wskazane jest, żebyś był obecny. | É aconselhável que você esteja presente. |
Żądam, aby kwestia została rozwiązana. | Exijo que a questão seja abordada. |
Wskazane byłoby, żebyśmy zostali powiadomieni z wyprzedzeniem. | É preferível que sejamos avisados com antecedência. |
Proszę, aby dokument został przejrzany. | Peço que o documento seja revisado. |
Kluczowe jest, aby termin został dotrzymany. | É crucial que o prazo seja cumprido. |
Nalegam, aby procedura była przestrzegana. | Insisto que o procedimento seja seguido. |
Niezbędne jest, aby wszystkie wymagania zostały spełnione. | É essencial que todos os requisitos sejam cumpridos. |
Proponuję, aby powołano komitet. | Proponho que um comitê seja formado. |
Zaleca się, aby podjęto środki ostrożności. | Recomenda-se que sejam tomadas precauções. |
Nalegam, aby natychmiast podjęto działania. | Insisto que medidas sejam tomadas imediatamente. |
Konieczne jest, aby podjęto środki. | É necessário que medidas sejam implementadas. |
Wymagam, aby raport został złożony do piątku. | Exijo que o relatório seja entregue até sexta-feira. |
Obowiązkowe jest, aby protokoły bezpieczeństwa były przestrzegane. | É obrigatório que os protocolos de segurança sejam observados. |
Duży. | Grande. |
Duży. | Grande |
Ogromny. | Enorme. |
Patrzeć. | Olhar. |
oglądać | Assistir. |
widzieć | Ver. |
powiedzieć | Dizer. |
Powiedzieć. | Contar. |
Mówić. | Falar. |
Rozmawiać. | Falar. |
Szczęśliwy. | Feliz. |
Radosny. | Alegre. |
Treść. | Conteúdo. |
Myśleć. | Pensar. |
Zastanawiać się. | Refletir. |
Rozważać. | Considerar. |
Szybki. | Rápido. |
Szybki. | Rápido. |
szybki | Rápido. |
Piękny. | Lindo. |
Ładny. | Bonito. |
Przepiękny. | Deslumbrante. |
Rozumieć. | Entender. |
Pojąć. | Compreender. |
Pojąć. | Compreender. |
Pomóc. | Ajudar. |
Pomóc. | Ajudar. |
Pomóc. | Auxiliar. |
Wspierać. | Apoiar. |
Zły. | Irritado. |
Wściekły. | Furioso. |
Wściekły | furioso |
Wściekły. | Enfurecido. |
Mały. | Pequeno. |
Maleńki. | Minúsculo. |
Maleńki. | Minúsculo. |
chodzić | caminhar |
Spacerować. | Passear. |
wędrować | vaguear |
iść spacerowym krokiem. | caminhar lentamente. |
inteligentny | Inteligente. |
Inteligentny. | Inteligente. |
Bystry. | Esperto. |
Mądry. | Sábio. |
komputer | Computador |
oprogramowanie | software. |
Internet | Internet |
strona internetowa | site |
E-mail. | E-mail. |
Używam mojego komputera codziennie. | Eu uso meu computador diariamente. |
Oprogramowanie zostało zaktualizowane. | O software foi atualizado. |
Przeglądam Internet. | Estou navegando na internet. |
Strona się ładuje. | O site está carregando. |
Wysłałem e-mail. | Enviei um e-mail. |
Hasło zostało zmienione. | A senha foi alterada. |
Musimy wykonać kopię zapasową danych. | Precisamos fazer backup dos dados. |
System uległ awarii. | O sistema travou. |
Pobieram plik. | Estou baixando um arquivo. |
Połączenie jest wolne. | A conexão está lenta. |
Korzystamy z pamięci w chmurze. | Nós usamos armazenamento em nuvem. |
Aplikacja została zainstalowana. | O aplicativo foi instalado. |
Programuję. | Estou programando. |
Algorytm jest wydajny. | O algoritmo é eficiente. |
Opracowaliśmy nową funkcję. | Desenvolvemos um novo recurso. |
Przeprowadzono eksperyment. | O experimento foi conduzido. |
Hipoteza została przetestowana. | A hipótese foi testada. |
Przeanalizowaliśmy wyniki. | Analisamos os resultados. |
Teoria została udowodniona. | A teoria foi comprovada. |
Studiuję fizykę. | Estou estudando física. |
Cząsteczka została zidentyfikowana. | A molécula foi identificada. |
Przeprowadziliśmy badania. | Conduzimos uma pesquisa. |
Odkrycie zostało opublikowane. | A descoberta foi publicada. |
Pracuję w laboratorium. | Estou trabalhando no laboratório. |
Próbka została przeanalizowana. | A amostra foi analisada. |
Potrzebujemy więcej danych. | Precisamos de mais dados. |
Równanie zostało rozwiązane. | A equação foi resolvida. |
Czytam artykuł naukowy. | Estou lendo um artigo científico. |
Metodologia została wyjaśniona. | A metodologia foi explicada. |
Zweryfikowaliśmy wyniki. | Verificamos os resultados. |
Patent został złożony. | O pedido de patente foi depositado. |
Używam sztucznej inteligencji. | Estou usando inteligência artificial. |
Baza danych została zaktualizowana. | O banco de dados foi atualizado. |
Zaimplementowaliśmy rozwiązanie. | Implementamos uma solução. |
Innowacja odniosła sukces. | A inovação foi bem-sucedida. |
Wolność wypowiedzi. | Liberdade de expressão. |
sprawiedliwość społeczna | Justiça social. |
Równość płci. | Igualdade de gênero. |
Wartości demokratyczne. | Valores democráticos. |
Absolutna prawda. | Verdade absoluta. |
Piękno wewnętrzne | Beleza interior. |
Według badań. | De acordo com a pesquisa. |
Na podstawie wyników. | Com base nos resultados. |
Dowody sugerują. | As evidências sugerem. |
Można argumentować, że. | Argumenta-se que. |
Można by twierdzić, że. | Pode-se sustentar que. |
Warto zauważyć, że. | Convém notar que. |
Należy podkreślić, że. | Deve-se enfatizar que. |
Ważne jest, aby uznać. | É importante reconhecer. |
Nasuwa się pytanie o. | Isso levanta a questão de. |
Pozostaje kwestią otwartą, czy. | Resta saber se. |
Badanie wykazuje. | O estudo demonstra. |
Dane wskazują. | Os dados indicam. |
Wyniki pokazują. | Os resultados revelam. |
Analiza wykazuje. | A análise mostra. |
Wydaje się, że. | Parece que. |
Wydaje się prawdopodobne, że. | Parece plausível que. |
Istnieją przesłanki, by sądzić. | Há motivos para acreditar. |
Można przypuszczać, że. | É concebível que. |
W pewnym stopniu. | Em certa medida. |
W tym kontekście. | Neste contexto. |
W odniesieniu do. | No que diz respeito a. |
pod względem. | Em termos de. |
W odniesieniu do. | Em relação a. |
W świetle. | À luz de. |
Biorąc pod uwagę, że. | Dado que. |
Pod warunkiem, że. | Contanto que |
Zakładając, że. | Assumindo que. |
Niemniej jednak. | Não obstante. |
aczkolwiek | Embora |
Nostalgiczny. | Nostálgico. |
Melancholijny. | Melancólico. |
Euforyczny | Eufórico. |
Apatyczny. | Apatético. |
Czuję nostalgię. | Sinto nostalgia. |
Ona jest melancholijna. | Ela está melancólica. |
Był euforyczny. | Ele estava eufórico. |
Czuję apatię. | Estou me sentindo apático. |
Jestem przytłoczony. | Estou sobrecarregado. |
Ona jest zadowolona. | Ela está contente. |
On czuje się spełniony. | Ele se sente realizado. |
Jestem zaniepokojony. | Estou ansioso. |
Ona jest pogodna. | Ela está serena. |
Czuje się rozdarty. | Ele se sente dividido. |
Jestem w euforii. | Estou radiante. |
Ona jest przygnębiona. | Ela está desanimada. |
Czuje ambiwalencję. | Ele se sente ambivalente. |
Ogarnia mnie euforia. | Estou eufórico. |
Ona jest zamyślona. | Ela é contemplativa. |
Czuje się bezbronny. | Ele se sente vulnerável. |
Jestem odporny. | Sou resiliente. |
Ona jest empatyczna. | Ela é empática. |
On czuje się wzmocniony. | Ele se sente empoderado. |
Jestem introspekcyjny. | Sou introspectivo. |
Ona jest pełna pasji. | Ela é apaixonada. |
Czuje się wyzwolony. | Ele se sente livre. |
Jestem w zamyśleniu. | Estou contemplativo. |
Ona jest refleksyjna. | Ela é introspectiva. |
On czuje się zainspirowany. | Ele se sente inspirado. |
Czuję wewnętrzny spokój. | Estou em paz. |
Mieć serce ze złota. | Ter um coração de ouro. |
Być w siódmym niebie. | Estar nas nuvens. |
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. | Matar dois coelhos com uma cajadada só. |
Teraz piłka jest po twojej stronie. | A bola está no seu campo. |
być na czyimś miejscu | Estar no lugar de alguém |
Trafić w samo sedno. | Acertar na mosca. |
Lepiej późno niż wcale. | Antes tarde do que nunca. |
Nie oceniaj książki po okładce. | Não julgue um livro pela capa. |
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. | Há males que vêm para o bem. |
Czyny mówią głośniej niż słowa. | Ações falam mais alto do que palavras. |
Przełamać lody. | Quebrar o gelo. |
Być bułką z masłem. | Ser mamão com açúcar. |
Kosztować majątek. | Custar os olhos da cara. |
słuchać uważnie | Estar todo ouvidos. |
Raz na ruski rok. | Uma vez a cada morte de papa. |
zdradzić tajemnicę | dar com a língua nos dentes. |
Być pracowitym jak pszczółka. | Ser tão atarefado quanto uma abelha. |
Mieć rękę do roślin. | Ter jeito com plantas. |
Być w tej samej łodzi. | estar no mesmo barco. |
Przymykać oko. | Fazer vista grossa. |
zacisnąć zęby | Engolir o sapo. |
pracować do białego rana | Virar a noite trabalhando |
Skończyć na dziś. | Dar o dia por encerrado. |
Iść na skróty. | Fazer as coisas pela metade. |
Ruszyć z miejsca. | Dar o pontapé inicial. |
Pójść o krok dalej. | Ir além do esperado. |
Zakuwać. | Estudar muito. |
zachować pogodę ducha | Manter a cabeça erguida. |
Poznać tajniki. | Aprender os macetes. |
wiązać koniec z końcem. | conseguir pagar as contas |
robić kogoś w konia | Pregar uma peça em alguém. |
Mieć takie samo zdanie. | Estar de acordo. |
nie opowiadać się po żadnej ze stron | Ficar em cima do muro. |
wygadać się | Dar com a língua nos dentes. |
brać to z przymrużeniem oka | Levar algo com uma pitada de sal. |
rzucić ręcznik | Jogar a toalha. |
pojąć | Conseguir entender |
Kiedy świnie zaczną latać. | Quando os porcos voarem. |
niewygodny temat. | O elefante na sala. |
Książka, o której mówiłem. | O livro do qual falei. |
Osoba, do której napisałem. | A pessoa a quem escrevi. |
Dom, w którym mieszkaliśmy. | A casa na qual vivíamos. |
Powód, dla którego odszedł. | A razão pela qual ele saiu. |
Sposób, w jaki to rozwiązała. | A maneira pela qual ela resolveu isso. |
Moment, w którym wszystko się zmieniło. | O momento no qual tudo mudou. |
Kraj, z którego przyszli. | O país de onde eles vieram. |
Metoda, dzięki której odnieśliśmy sukces. | O método pelo qual tivemos sucesso. |
Okres, podczas którego to się wydarzyło. | O período durante o qual isso aconteceu. |
Punkt, w którym się zatrzymaliśmy. | O ponto em que paramos. |
Stopień, w jakim to ma znaczenie. | Até que ponto isso importa. |
Stopień, w jakim on zrozumiał. | O grau em que ele entendeu. |
Środki, za pomocą których się komunikujemy. | Os meios pelos quais nos comunicamos. |
Cel, dla którego zostało stworzone. | O propósito para o qual foi criado. |
Okoliczności, w których to miało miejsce. | As circunstâncias sob as quais ocorreu. |
Warunki, w których pracowaliśmy. | As condições nas quais trabalhamos. |
Godzina, o której przybyliśmy. | O momento em que chegamos. |
Miejsce, w którym się spotkaliśmy. | O lugar em que nos conhecemos. |
Powód, dla którego to zrobił. | A razão pela qual ele fez isso. |
Sposób, w jaki to wyjaśniła. | A maneira como ela explicou isso. |
Sztuka. | Arte. |
Malarstwo | Pintura |
Literatura | Literatura |
Teatr | Teatro. |
Muzeum. | Museu. |
Kocham sztukę. | Eu amo arte. |
Obraz jest piękny. | A pintura é linda. |
Czytamy literaturę. | Nós lemos literatura. |
Idę do teatru. | Vou ao teatro. |
Odwiedziliśmy muzeum. | Visitamos o museu. |
Artysta stworzył arcydzieło. | O artista criou uma obra-prima. |
Tak więc. | Portanto. |
Studiuję historię sztuki. | Estou estudando história da arte. |
Wystawa była imponująca. | A exposição foi impressionante. |
Byliśmy na koncercie. | Nós assistimos a um concerto. |
Występ był znakomity. | A apresentação foi excepcional. |
Piszę powieść. | Estou escrevendo um romance. |
Wiersz został opublikowany. | O poema foi publicado. |
Doceniamy kulturę. | Apreciamos a cultura. |
Rzeźba jest nowoczesna. | A escultura é moderna. |
Uczę się o ruchach artystycznych. | Estou aprendendo sobre movimentos artísticos. |
Galeria została otwarta. | A galeria abriu. |
Omówiliśmy dzieło. | Discutimos a obra. |
Styl jest wyjątkowy. | O estilo é único. |
Sztuka mnie inspiruje. | Sinto-me inspirado pela arte. |
Wydarzenie kulturalne odniosło sukces. | O evento cultural foi um sucesso. |
Chronimy dziedzictwo. | Nós preservamos o patrimônio. |
Tradycja trwa. | A tradição continua. |
Poznaję różne kultury. | Estou explorando diferentes culturas. |
Festiwal był obchodzony. | O festival foi celebrado. |
Cenimy artystyczną ekspresję. | Valorizamos a expressão artística. |
Firma. | Empresa. |
Biznes. | Negócios |
Spotkanie | Reunião. |
Umowa | Contrato. |
Inwestycja | Investimento. |
Zysk | Lucro |
Strata | Prejuízo |
Konto bankowe. | Conta bancária. |
Pożyczka | Empréstimo |
stopa procentowa | Taxa de juros |
Mam spotkanie biznesowe. | Tenho uma reunião de negócios. |
Musimy podpisać umowę. | Precisamos assinar o contrato. |
Firma osiągnęła zysk. | A empresa obteve lucro. |
Otworzyłem konto bankowe. | Abri uma conta bancária. |
Złożyliśmy wniosek o kredyt. | Solicitamos um empréstimo. |
Stopa procentowa jest wysoka. | A taxa de juros está alta. |
Musimy zwiększyć sprzedaż. | Precisamos aumentar as vendas. |
Rynek jest konkurencyjny. | O mercado é competitivo. |
Wprowadziliśmy nowy produkt. | Lançamos um novo produto. |
Budżet został zatwierdzony. | O orçamento foi aprovado. |
Muszę sprawdzić saldo. | Preciso verificar o saldo. |
Negocjujemy cenę. | Estamos negociando o preço. |
Transakcja została sfinalizowana. | O acordo foi fechado. |
Mamy partnerstwo biznesowe. | Temos uma parceria. |
Cena akcji wzrosła. | O preço das ações aumentou. |
Musimy obniżyć koszty. | Precisamos reduzir custos. |