Portugalski na poziomie zaawansowanym

Ucz sie portugalskiego na poziomie zaawansowanym

Opanuj zaawansowany portugalski ze zlozonym slownictwem i zwrotami. Przenies swoje umiejetnosci na wyzszy poziom ze strukturalnymi fiszkami zaprojektowanymi dla polskojezycznych.

Wolność
Liberdade.
Sprawiedliwość
Justiça.
Równość.
Igualdade.
Demokracja
Democracia
Prawda.
Verdade.
Piękno
Beleza
Mądrość
Sabedoria.
Odwaga.
Coragem.
Wolność jest niezbędna.
A liberdade é essencial.
Sprawiedliwości musi stać się zadość.
A justiça deve ser feita.
Walczymy o równość.
Nós lutamos pela igualdade.
Demokracja wymaga uczestnictwa.
A democracia exige participação.
Prawda jest ważna.
A verdade é importante.
Piękno jest subiektywne.
A beleza é subjetiva.
Mądrość przychodzi z doświadczenia.
A sabedoria vem com a experiência.
Odwaga jest godna podziwu.
A coragem é admirável.
Cenimy wolność.
Valorizamos a liberdade.
Pojęcie sprawiedliwości.
O conceito de justiça.
Równość jest prawem.
Igualdade é um direito.
Demokracja jest krucha.
A democracia é frágil.
Szukamy prawdy.
Buscamos a verdade.
Piękno nas inspiruje.
A beleza nos inspira.
Mądrość kieruje decyzjami.
A sabedoria guia as decisões.
Odwaga pokonuje strach.
A coragem vence o medo.
W związku z tym.
Portanto.
Faktura została wysłana.
A fatura foi enviada.
Otrzymaliśmy płatność.
Recebemos o pagamento.
Raport finansowy jest gotowy.
O relatório financeiro está pronto.
Rozszerzamy działalność.
Estamos expandindo o negócio.
Ogłoszono fuzję.
A fusão foi anunciada.
Musimy przeanalizować dane.
Precisamos analisar os dados.
Omówiono strategię.
A estratégia foi discutida.
Osiągnęliśmy nasze cele.
Alcançamos nossos objetivos.
Wyniki kwartalne są pozytywne.
Os resultados trimestrais são positivos.
Musimy poprawić efektywność.
Precisamos melhorar a eficiência.
Klient jest zadowolony.
O cliente está satisfeito.
Szukamy inwestorów.
Estamos à procura de investidores.
Plan biznesowy został przedstawiony.
O plano de negócios foi apresentado.
Chociaż padało, wyszliśmy.
Embora estivesse chovendo, saímos.
Mimo że jest zmęczony, nadal kontynuuje.
Mesmo que ele esteja cansado, ele continua.
Bez względu na to, jak trudno by nie było, musimy spróbować.
Por mais difícil que seja, devemos tentar.
Im więcej się uczysz, tym więcej się nauczysz.
Quanto mais você estuda, mais você aprende.
Im mniej śpisz, tym bardziej jesteś zmęczony.
Quanto menos você dorme, mais cansado você fica.
Nie dość, że się spóźnił, to jeszcze zapomniał.
Não só ele chegou atrasado, como também esqueceu.
Niezależnie od tego, czy ci się to podoba, czy nie, musisz to zrobić.
Quer você goste ou não, você deve fazê-lo.
Jak tylko przyjechałem, zadzwoniłem.
Assim que cheguei, liguei.
Tak długo jak będziesz się uczyć, osiągniesz sukces.
Contanto que você estude, você terá sucesso.
Pod warunkiem, że zapłacisz, możesz wejść.
Desde que você pague, você pode entrar.
Na wypadek gdyby padało, weź parasol.
Caso chova, traga um guarda‑chuva.
Skoro już tu jesteś, porozmawiajmy.
Já que você está aqui, vamos conversar.
Biorąc pod uwagę, że jest późno, powinniśmy wyjść.
Visto que já é tarde, devemos ir.
Podczas gdy on woli kawę, ona woli herbatę.
Enquanto ele prefere café, ela prefere chá.
Podczas gdy czytałem, ona gotowała.
Enquanto eu estava lendo, ela estava cozinhando.
Ledwie przyjechałem, gdy zaczęło padać.
Mal tinha eu chegado quando começou a chover.
Ledwo skończyła, gdy zadzwonił telefon.
Mal tinha ela terminado quando o telefone tocou.
Nie tylko mówi po francusku, ale też potrafi pisać po francusku.
Não só ele fala francês, como também o escreve.
Tak skomplikowany był problem, że nikt nie mógł go rozwiązać.
Tão complexo era o problema que ninguém conseguiu resolvê-lo.
Tak ogromny był wpływ, że wszyscy to zauważyli.
Tal foi o impacto que todos notaram.
Rzadko widziałem takie oddanie.
Raramente vi tamanha dedicação.
Nie mieli pojęcia, co ich czekało.
Mal sabiam eles o que estava por vir.
Dopiero gdy zrozumiesz, możesz uczyć.
Só quando você entende é que pode ensinar.
Dopiero gdy wyjaśnił, zrozumiałem.
Só depois que ele explicou é que eu entendi.
Pod żadnym pozorem nie wolno się poddawać.
Em nenhuma circunstância você deve desistir.
W żadnym wypadku nie wolno tego powtarzać.
Em hipótese alguma isto deve ser repetido.
W żaden sposób nie wpływa to na wynik.
De maneira alguma isso afeta o resultado.
Aby uniknąć nieporozumień, pozwól, że wyjaśnię.
Para evitar confusão, deixe-me esclarecer.
Aby wszyscy zrozumieli, wyjaśnię.
Para que todos entendam, vou explicar.
Poszedłbym.
Eu teria ido.
Zjadłbyś.
Você teria comido.
On przyszedłby.
Ele teria vindo.
Ona wyszłaby.
Ela teria saído.
Zobaczylibyśmy.
Nós teríamos visto.
Gdybym wiedział, przyszedłbym.
Se eu tivesse sabido, eu teria vindo.
Gdybyś się uczył, zdałbyś.
Se você tivesse estudado, você teria passado.
Gdyby zadzwonił, odpowiedziałbym.
Se ele tivesse ligado, eu teria respondido.
Gdybyśmy wyszli wcześniej, dotarlibyśmy na czas.
Se tivéssemos saído mais cedo, teríamos chegado a tempo.
Gdyby ona poprosiła, pomógłbym.
Se ela tivesse pedido, eu teria ajudado.
Kupiłbym to, gdybym miał pieniądze.
Eu teria comprado se eu tivesse tido dinheiro.
Odwiedzilibyśmy Francję, gdybyśmy mieli czas.
Teríamos visitado a França se tivéssemos tido tempo.
Gdybym był na twoim miejscu, odmówiłbym.
Se eu tivesse sido você, eu teria recusado.
Gdyby padało, zostalibyśmy w domu.
Se tivesse chovido, teríamos ficado em casa.
Udałoby mi się, gdybym się bardziej postarał.
Eu teria conseguido se tivesse me esforçado mais.
Zrozumieliby, gdybyśmy wyjaśnili.
Eles teriam entendido se tivéssemos explicado.
Gdybym go zobaczył, powiedziałbym mu.
Se eu o tivesse visto, eu lhe teria dito.
Ona byłaby szczęśliwa, gdybyś zadzwonił.
Ela teria ficado feliz se você tivesse ligado.
Wygralibyśmy, gdybyśmy zagrali lepiej.
Teríamos vencido se tivéssemos jogado melhor.
Gdyby przybyli na czas, zaczęlibyśmy.
Se eles tivessem chegado a tempo, nós teríamos começado.
Przyjąłbym to, gdyby zaoferowali więcej.
Eu teria aceitado se eles tivessem oferecido mais.
Skończyłby, gdyby miał więcej czasu.
Ele teria terminado se tivesse tido mais tempo.
Gdybym znał prawdę, postąpiłbym inaczej.
Se eu tivesse sabido a verdade, teria agido de forma diferente.
Spodobałoby ci się, gdybyś przyszedł.
Você teria gostado se tivesse vindo.
Ponadto.
Além disso.
Ponadto.
Além disso.
Ponadto.
Além disso.
Ponadto.
Além disso.
Niemniej jednak.
No entanto.
Niemniej jednak.
No entanto.
Jednak.
No entanto.
Z drugiej strony.
Por outro lado.
Z kolei.
Por outro lado.
Natomiast.
Em contraste.
Dlatego.
Portanto.
W konsekwencji.
Consequentemente.
W rezultacie.
Como resultado.
Zatem.
Portanto.
Na przykład.
Por exemplo.
Na przykład.
Por exemplo.
A mianowicie.
Ou seja.
Innymi słowy.
Em outras palavras.
To znaczy.
Ou seja.
Mówiąc inaczej.
Dito de outra forma.
Podsumowując.
Em resumo.
Podsumowując.
Para concluir.
Podsumowując.
Para concluir.
Podsumowując.
Para resumir.
Ogólnie rzecz biorąc.
No geral.
Ogólnie rzecz biorąc.
No geral.
W istocie.
Em essência.
Uniwersytet.
Universidade
Student.
Estudante.
Profesor.
Professor
Stopień.
Grau
Teza.
Tese.
Badania.
Pesquisa.
Studiuję na uniwersytecie.
Estou estudando na universidade.
Ona pisze swoją pracę dyplomową.
Ela está escrevendo sua tese.
Prowadzimy badania.
Estamos fazendo pesquisa.
Profesor wygłosił wykład.
O professor deu uma palestra.
Muszę napisać esej.
Preciso escrever um ensaio.
Egzamin jest w przyszłym tygodniu.
O exame é na próxima semana.
Zdałem test.
Passei na prova.
Ona otrzymała dyplom.
Ela obteve seu diploma.
Uczestniczyliśmy w seminarium.
Assistimos ao seminário.
Biblioteka jest otwarta.
A biblioteca está aberta.
Uczę się na kursie.
Estou fazendo um curso.
Zadanie trzeba oddać jutro.
A tarefa vence amanhã.
Omówiliśmy temat.
Discutimos o assunto.
Rok akademicki zaczyna się we wrześniu.
O ano letivo começa em setembro.
Studiuję literaturę.
Estou cursando literatura.
Ona robi doktorat.
Ela está fazendo um doutorado.
Musimy cytować nasze źródła.
Precisamos citar nossas fontes.
Bibliografia jest wymagana.
A bibliografia é obrigatória.
Przygotowuję się do egzaminu ustnego.
Estou me preparando para o exame oral.
Ocena była doskonała.
A nota foi excelente.
Uczyliśmy się razem.
Nós estudamos juntos.
Program nauczania jest kompleksowy.
O currículo é abrangente.
Uczę się francuskiego.
Estou aprendendo francês.
Stypendium zostało przyznane.
A bolsa de estudos foi concedida.
Dzień dobry.
Olá.
Cześć.
Oi.
Do widzenia.
Adeus.
Pa.
Tchau.
Bardzo dziękuję.
Muito obrigado.
Wielkie dzięki.
Valeu.
Chciałbym
Eu gostaria.
Chcę.
Quero.
Czy mógłby Pan/Pani...
Poderia, por favor?
Możesz?
Você pode?
Miło mi Pana/Panią poznać.
Tenho o prazer de conhecê-lo.
Miło cię poznać.
Prazer em te conhecer.
Przepraszam.
Peço desculpas.
Sorki.
Desculpa.
Byłbym wdzięczny, gdyby...
Agradeceria se.
Byłbym wdzięczny, gdybyś...
Agradeço se...
Z przykrością informuję.
Lamento informar-lhe.
Przykro mi ci to mówić.
Sinto muito em te dizer.
Z niecierpliwością oczekuję Państwa odpowiedzi.
Fico no aguardo de sua resposta.
Mam nadzieję, że się odezwiesz.
Espero te ouvir.
Jedząc, czytam.
Comendo, eu leio.
Spacerując, myślę.
Enquanto caminho, penso.
Czekając, zadzwoniłem.
Enquanto esperava, liguei.
Ucząc się, nauczysz się.
Estudando, você aprenderá.
Pracując ciężko, odniósł sukces.
Trabalhando duro, ele teve sucesso.
Nie mówiąc nic, wyszła.
Sem dizer nada, ela saiu.
Po skończeniu wyszliśmy.
Depois de terminar, saímos.
Przed wyjściem, pożegnaj się.
Antes de sair, diga adeus.
Mówiąc, on gestykulował.
Falando, ele gesticulou.
Czytając więcej, poprawiasz się.
Lendo mais, você melhora.
Słuchając muzyki, pracuję.
Ouvindo música, trabalho.
Nie myśląc, odpowiedział.
Sem pensar, ele respondeu.
Po zjedzeniu wyszliśmy.
Depois de termos comido, saímos.
Ćwicząc codziennie, poprawiła się.
Praticando diariamente, ela melhorou.
Podróżując, nauczyłem się wiele.
Viajando, aprendi muito.
Po przybyciu zadzwonił do swojej rodziny.
Ao chegar, ele ligou para a família.
Słysząc wiadomość, zapłakała.
Ouvindo a notícia, ela chorou.
Zamiast narzekać, zrób coś.
Em vez de ficar reclamando, faça algo.
Oprócz pracy on również się uczy.
Além de trabalhar, ele também estuda.
Pomimo bycia zmęczoną, kontynuowała.
Apesar de estar cansada, ela continuou.
Postępując zgodnie z instrukcjami, osiągniesz sukces.
Seguindo as instruções, você terá sucesso.
Nie zdając sobie z tego sprawy, minął czas.
Sem perceber, o tempo passou.
Po przedyskutowaniu tego, zdecydowaliśmy.
Depois de termos discutido isso, decidimos.
Przed podjęciem decyzji pomyśl uważnie.
Antes de tomar uma decisão, pense cuidadosamente.
Rozważając opcje, zawahał się.
Considerando as opções, ele hesitou.
Skupiając się na szczegółach, poprawiasz jakość.
Focando nos detalhes, você melhora a qualidade.
Nie znając faktów, nie możemy oceniać.
Sem saber os fatos, não podemos julgar.
Po zobaczeniu wyników był zaskoczony.
Ao ver os resultados, ele ficou surpreso.
Zamiast się poddawać, spróbuj jeszcze raz.
Em vez de desistir, tente novamente.
Pozew.
Ação judicial.
powód
autor
Oskarżony.
Réu
adwokat
Advogado
radca prawny
Advogado
Zeznanie.
Depoimento.
Dowód.
Prova.
świadek
Testemunha
ława przysięgłych
Júri
Wyrok.
Veredicto.
apelacja
Apelação
Odpowiedzialność
Responsabilidade
Niedbalstwo.
Negligência
Naruszenie umowy.
Incumprimento de contrato.
Ugoda.
acordo
Odszkodowanie
Indenização
Odszkodowanie
Indenizações
nakaz sądowy
injunção
wezwanie sądowe
intimação
oświadczenie pod przysięgą
Declaração juramentada
ustawa
Estatuto
rozporządzenie
Ordenança.
Jurysdykcja
Jurisdição
należyte postępowanie.
Devido processo legal.
habeas corpus
habeas corpus.
umowa o dobrowolnym poddaniu się karze
acordo de confissão de culpa.
Oskarżenie
Acusação
Obrona
Defesa.
Uniewinnienie.
Absolvição.
Dziennikarz.
Jornalista.
Artykuł.
Artigo.
Gazeta
jornal
Telewizja
Televisão.
Czytam gazetę codziennie.
Leio o jornal diariamente.
Artykuł został opublikowany.
O artigo foi publicado.
Oglądam wiadomości.
Estou assistindo ao noticiário.
Dziennikarz przeprowadził z nim wywiad.
O jornalista o entrevistou.
Omówiliśmy bieżące wydarzenia.
Discutimos os acontecimentos atuais.
Reportaż został wyemitowany.
O relatório foi transmitido.
Śledzę media społecznościowe.
Estou seguindo as redes sociais.
Wpis stał się wirusowy.
A postagem viralizou.
Udostępniliśmy informacje.
Compartilhamos a informação.
Komentarz został usunięty.
O comentário foi excluído.
Tworzę treści.
Estou criando conteúdo.
Wideo zostało przesłane.
O vídeo foi carregado.
Uruchomiliśmy kampanię.
Lançamos uma campanha.
Reklama była skuteczna.
O anúncio foi eficaz.
Wygłaszam prezentację.
Estou fazendo uma apresentação.
Przemówienie było inspirujące.
O discurso foi inspirador.
Przekazaliśmy wiadomość.
Comunicamos a mensagem.
Konferencja prasowa odbyła się.
A conferência de imprensa foi realizada.
Piszę wpis na blogu.
Estou escrevendo uma postagem no blog.
Podcast został nagrany.
O podcast foi gravado.
Przeanalizowaliśmy odbiorców.
Analisamos o público.
Relacje medialne były obszerne.
A cobertura da mídia foi extensa.
Edytuję wideo.
Estou editando o vídeo.
Przeprowadzono wywiad.
A entrevista foi conduzida.
Opublikowaliśmy tę historię.
Publicamos a história.
Nagłówek był chwytliwy.
A manchete era cativante.
Zarządzam mediami społecznościowymi.
Estou gerenciando as redes sociais.
Wskaźnik zaangażowania wzrósł.
A taxa de engajamento aumentou.
Dotarliśmy do naszej grupy docelowej.
Alcançamos nosso público-alvo.
Strategia komunikacyjna zadziałała.
A estratégia de comunicação funcionou.
Monitoruję opinie.
Estou monitorando o feedback.
Przekaz był jasny.
A mensagem foi clara.
Poprawiliśmy naszą komunikację.
Melhoramos nossa comunicação.
Marka została rozpoznana.
A marca foi reconhecida.
Piszę komunikat prasowy.
Estou escrevendo um comunicado de imprensa.
Uwaga mediów była pozytywna.
A atenção da mídia foi positiva.
Książka jest czytana przez uczniów.
O livro é lido pelos alunos.
Dom został zbudowany w zeszłym roku.
A casa foi construída no ano passado.
List zostanie wysłany jutro.
A carta será enviada amanhã.
Problem jest rozwiązywany.
O problema está sendo resolvido.
Decyzja została podjęta wczoraj.
A decisão foi tomada ontem.
Tutaj mówi się po francusku.
Fala-se francês aqui.
Mówi się, że jest bogaty.
Diz-se que ele é rico.
Uważa się, że ona odeszła.
Acredita-se que ela tenha partido.
Drzwi zostały otwarte.
A porta foi aberta.
Okno zostało zamknięte.
A janela foi fechada.
Samochód został naprawiony.
O carro foi reparado.
Dokument został podpisany.
O documento foi assinado.
Spotkanie zostało odwołane.
A reunião foi cancelada.
Projekt zostanie ukończony w przyszłym miesiącu.
O projeto será concluído no próximo mês.
Raport jest pisany.
O relatório está sendo escrito.
Budynek został wyremontowany.
O edifício foi renovado.
Propozycja zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu.
A proposta será revisada na próxima semana.
Błąd został zauważony natychmiast.
O erro foi notado imediatamente.
Wiadomość została ogłoszona wczoraj.
A notícia foi anunciada ontem.
Pytanie powinno zostać odpowiedziane.
A pergunta deve ser respondida.
Praca musi być ukończona do piątku.
O trabalho deve ser concluído até sexta-feira.
Sprawa jest badana.
A questão está sendo investigada.
Wyniki zostały opublikowane.
Os resultados foram publicados.
Umowa została podpisana przez obie strony.
O contrato foi assinado por ambas as partes.
Film został wyreżyserowany przez słynnego reżysera.
O filme foi dirigido por um famoso diretor.
Teoria została udowodniona.
A teoria foi comprovada.
Wniosek jest przetwarzany.
A solicitação está sendo processada.
Zmiany zostały zatwierdzone przez komisję.
As alterações foram aprovadas pelo comitê.
Problem musi zostać poruszony.
O problema precisa ser tratado.
Oczekuje się, że praca zostanie ukończona.
Espera-se que o trabalho seja concluído.
Mówi się, że raport został złożony.
Diz-se que o relatório foi submetido.
Uważa się, że budynek został zbudowany w XIX wieku.
Acredita-se que o edifício tenha sido construído no século XIX.
Uważa się, że problem został rozwiązany.
O problema é considerado resolvido.
Uważa się, że propozycja została odrzucona.
A proposta é considerada como tendo sido rejeitada.
Wiadomo, że sprawa była omawiana.
É sabido que o assunto foi discutido.
Decyzja jest uważana za podjętą.
A decisão é entendida como tendo sido tomada.
Zgłoszono, że problem został rozwiązany.
O problema é relatado como tendo sido resolvido.
Twierdzi się, że dokument został sfałszowany.
É alegado que o documento foi falsificado.
Projekt ma zostać ukończony do następnego miesiąca.
O projeto deve ser concluído até o próximo mês.
Spotkanie jest zaplanowane na jutro.
A reunião está programada para ser realizada amanhã.
Książka prawdopodobnie zostanie opublikowana w przyszłym roku.
O livro provavelmente será publicado no próximo ano.
Sprawa z pewnością zostanie zbadana.
O caso está destinado a ser investigado.
Sprawa na pewno zostanie rozwiązana.
É certo que o assunto será resolvido.
Poinformowani o zmianach, dostosowaliśmy nasze plany.
Ao sermos informados das mudanças, ajustamos nossos planos.
Ostrzeżeni przed niebezpieczeństwem, podjęli środki ostrożności.
Tendo sido avisados sobre o perigo, eles tomaram precauções.
Gdy praca została ukończona, mogliśmy wreszcie odpocząć.
O trabalho, tendo sido concluído, pudemos finalmente descansar.
Powszechnie uważa się, że teoria jest poprawna.
Acredita-se amplamente que a teoria está correta.
Zasugerowano, abyśmy ponownie rozważyli nasze podejście.
Foi sugerido que reconsiderássemos nossa abordagem.
Chciałbym, żebym wiedział.
Oxalá eu tivesse sabido.
Gdybym tylko się więcej uczył.
Se eu tivesse estudado mais.
Wolałbym, żebyś mi to powiedział.
Preferiria que você me tivesse dito.
Szkoda, że on już wyszedł.
É uma pena que ele tivesse partido.
Żałuję, że ona nie przyszła.
Lamento que ela não tivesse vindo.
Przykro mi, że oni już wyszli.
Sinto muito que eles já tivessem ido.
Szkoda, że przegapiliśmy pociąg.
É uma pena que tivéssemos perdido o trem.
Chciałbym, żebym tam był.
Tomara que eu tivesse estado lá.
Gdybyś tylko zadzwonił wcześniej.
Se ao menos você tivesse ligado mais cedo.
Wolałbym, żeby on został.
Eu teria preferido que ele tivesse ficado.
Szkoda, że zapomniała.
É uma pena que ela se esquecesse.
Chciałbym, żebyśmy się spotkali wcześniej.
Gostaria que tivéssemos nos conhecido mais cedo.
Gdybym tylko posłuchał twojej rady.
Se ao menos eu tivesse ouvido o seu conselho.
Żałuję, że nie zrozumiałem.
Lamento que eu não tivesse entendido.
Szkoda, że się nie przygotowali.
É uma pena que eles não tivessem preparado.
Chciałbym, żebym skorzystał z okazji.
Gostaria que eu tivesse aproveitado a oportunidade.
Gdybyśmy tylko wiedzieli prawdę.
Se ao menos tivéssemos sabido a verdade.
Chciałbym, żebyś był obecny.
Eu teria gostado que você tivesse estado presente.
Szkoda, że nas nie poinformował.
É lamentável que ele não nos tivesse informado.
Chciałbym, żeby wszystko było inaczej.
Gostaria que as coisas tivessem sido diferentes.
Etyka
Ética.
Moralność.
Moralidade.
Cnota.
Virtude.
Dylemat moralny.
Dilema moral.
Sumienie.
Consciência.
Zasada.
Princípio.
Wartość.
Valor
Przekonanie
Crença
Doktryna.
Doutrina.
Teoria.
Teoria.
paradygmat
Paradigma
Metafizyka.
Metafísica
Epistemologia
Epistemologia
ontologia
Ontologia.
Logika.
Lógica
rozumowanie
Raciocínio.
Argument.
Argumento.
Przesłanka.
Premissa.
Konkluzja.
Conclusão.
Dedukcja
Dedução.
Indukcja.
Indução.
Błąd logiczny
Falácia
Paradoks.
Paradoxo.
Egzystencjalizm.
Existencialismo.
Utylitaryzm
Utilitarismo
Deontologia
Deontologia
Altruizm.
Altruísmo.
Egoizm.
Egoísmo.
Relatywizm.
Relativismo.
Absolutyzm.
Absolutismo.
Rząd
Governo
Polityka.
Política.
Wybory
Eleição.
Głos.
Vote.
Obywatel
Cidadão.
Głosowałem w wyborach.
Votei na eleição.
Rząd został wybrany.
O governo foi eleito.
Rozmawialiśmy o polityce.
Nós discutimos política.
Obywatel ma prawa.
O cidadão tem direitos.
Ustawa została uchwalona.
A lei foi aprovada.
Potrzebujemy reformy społecznej.
Precisamos de reforma social.
Polityka została wdrożona.
A política foi implementada.
Interesuję się polityką.
Tenho interesse por política.
Debata była zacięta.
O debate foi acalorado.
Popieramy kandydata.
Nós apoiamos o candidato.
Parlament zagłosował.
O parlamento votou.
Jestem obywatelem.
Sou cidadão.
Prawa zostały chronione.
Os direitos foram protegidos.
Potrzebujemy zmian.
Precisamos de mudança.
Społeczeństwo się zmienia.
A sociedade está evoluindo.
Biorę udział w demokracji.
Estou participando da democracia.
Kwestia została poruszona.
A questão foi abordada.
Zorganizowaliśmy protest.
Organizamos um protesto.
Ruch zyskał poparcie.
O movimento ganhou apoio.
Martwię się o społeczeństwo.
Estou preocupado com a sociedade.
Społeczność zjednoczyła się.
A comunidade se uniu.
Opowiadamy się na rzecz praw.
Nós defendemos os direitos.
Ustawodawstwo zostało zaproponowane.
A legislação foi proposta.
Śledzę kampanię wyborczą.
Estou acompanhando a campanha.
Opinia publiczna ma znaczenie.
A opinião pública importa.
Chcę, żebyś był szczęśliwy.
Quero que você seja feliz.
Ważne, żebyśmy dotarli na czas.
É importante que cheguemos a tempo.
Cieszę się, że jesteś tutaj.
Estou feliz que você esteja aqui.
Wątpię, że on przyjdzie.
Duvido que ele venha.
Konieczne jest, aby ona się uczyła.
É necessário que ela estude.
Obawiam się, że będzie padać.
Tenho medo de que chova.
Możliwe, że ma rację.
É possível que ele esteja certo.
Jestem zaskoczony, że wyszedłeś.
Estou surpreso que você tenha partido.
Jest niezbędne, abyśmy skończyli.
É essencial que terminemos.
Nie sądzę, żeby się zgodziła.
Não acho que ela vá concordar.
Lepiej, żebyś wiedział.
É melhor que você saiba.
Przykro mi, że jesteś chory.
Sinto muito que você esteja doente.
To dziwne, że on nie zadzwonił.
É estranho que ele não tenha ligado.
Mam nadzieję, że ci się uda.
Espero que você tenha sucesso.
Mało prawdopodobne, żeby przyszła.
É improvável que ela venha.
Martwię się, że on mógłby się spóźnić.
Estou preocupado que ele possa se atrasar.
To kluczowe, abyśmy działali teraz.
É crucial que ajamos agora.
Cieszę się, że jesteś tutaj.
Estou feliz que você esteja aqui.
Konieczne jest, żebyśmy wyszli.
É imperativo que saiamos.
Żałuję, że oni nie przyszli.
Estou desapontado que eles não tenham vindo.
Powiedz mi, zanim wyjdziesz.
Antes que você saia, me diga.
Jeśli nie będziesz się uczył, nie zdasz.
A menos que você estude, você não vai passar.
Abyś zrozumiał, wyjaśnię.
Para que você entenda, eu vou explicar.
Szukam kogoś, kto mógłby pomóc.
Estou procurando alguém que possa ajudar.
Nie ma nikogo, kto by wiedział.
Não há ninguém que saiba.
Konieczne jest, aby został on niezwłocznie poinformowany.
É imperativo que ele seja informado imediatamente.
Zalecam, aby jej kandydatura została rozważona na to stanowisko.
Recomendo que ela seja considerada para o cargo.
Ważne jest, aby sprawa została rozwiązana.
É vital que o assunto seja resolvido.
Sugeruję, aby dano mu jeszcze jedną szansę.
Sugiro que lhe seja dada outra chance.
Wskazane jest, żebyś był obecny.
É aconselhável que você esteja presente.
Żądam, aby kwestia została rozwiązana.
Exijo que a questão seja abordada.
Wskazane byłoby, żebyśmy zostali powiadomieni z wyprzedzeniem.
É preferível que sejamos avisados com antecedência.
Proszę, aby dokument został przejrzany.
Peço que o documento seja revisado.
Kluczowe jest, aby termin został dotrzymany.
É crucial que o prazo seja cumprido.
Nalegam, aby procedura była przestrzegana.
Insisto que o procedimento seja seguido.
Niezbędne jest, aby wszystkie wymagania zostały spełnione.
É essencial que todos os requisitos sejam cumpridos.
Proponuję, aby powołano komitet.
Proponho que um comitê seja formado.
Zaleca się, aby podjęto środki ostrożności.
Recomenda-se que sejam tomadas precauções.
Nalegam, aby natychmiast podjęto działania.
Insisto que medidas sejam tomadas imediatamente.
Konieczne jest, aby podjęto środki.
É necessário que medidas sejam implementadas.
Wymagam, aby raport został złożony do piątku.
Exijo que o relatório seja entregue até sexta-feira.
Obowiązkowe jest, aby protokoły bezpieczeństwa były przestrzegane.
É obrigatório que os protocolos de segurança sejam observados.
Duży.
Grande.
Duży.
Grande
Ogromny.
Enorme.
Patrzeć.
Olhar.
oglądać
Assistir.
widzieć
Ver.
powiedzieć
Dizer.
Powiedzieć.
Contar.
Mówić.
Falar.
Rozmawiać.
Falar.
Szczęśliwy.
Feliz.
Radosny.
Alegre.
Treść.
Conteúdo.
Myśleć.
Pensar.
Zastanawiać się.
Refletir.
Rozważać.
Considerar.
Szybki.
Rápido.
Szybki.
Rápido.
szybki
Rápido.
Piękny.
Lindo.
Ładny.
Bonito.
Przepiękny.
Deslumbrante.
Rozumieć.
Entender.
Pojąć.
Compreender.
Pojąć.
Compreender.
Pomóc.
Ajudar.
Pomóc.
Ajudar.
Pomóc.
Auxiliar.
Wspierać.
Apoiar.
Zły.
Irritado.
Wściekły.
Furioso.
Wściekły
furioso
Wściekły.
Enfurecido.
Mały.
Pequeno.
Maleńki.
Minúsculo.
Maleńki.
Minúsculo.
chodzić
caminhar
Spacerować.
Passear.
wędrować
vaguear
iść spacerowym krokiem.
caminhar lentamente.
inteligentny
Inteligente.
Inteligentny.
Inteligente.
Bystry.
Esperto.
Mądry.
Sábio.
komputer
Computador
oprogramowanie
software.
Internet
Internet
strona internetowa
site
E-mail.
E-mail.
Używam mojego komputera codziennie.
Eu uso meu computador diariamente.
Oprogramowanie zostało zaktualizowane.
O software foi atualizado.
Przeglądam Internet.
Estou navegando na internet.
Strona się ładuje.
O site está carregando.
Wysłałem e-mail.
Enviei um e-mail.
Hasło zostało zmienione.
A senha foi alterada.
Musimy wykonać kopię zapasową danych.
Precisamos fazer backup dos dados.
System uległ awarii.
O sistema travou.
Pobieram plik.
Estou baixando um arquivo.
Połączenie jest wolne.
A conexão está lenta.
Korzystamy z pamięci w chmurze.
Nós usamos armazenamento em nuvem.
Aplikacja została zainstalowana.
O aplicativo foi instalado.
Programuję.
Estou programando.
Algorytm jest wydajny.
O algoritmo é eficiente.
Opracowaliśmy nową funkcję.
Desenvolvemos um novo recurso.
Przeprowadzono eksperyment.
O experimento foi conduzido.
Hipoteza została przetestowana.
A hipótese foi testada.
Przeanalizowaliśmy wyniki.
Analisamos os resultados.
Teoria została udowodniona.
A teoria foi comprovada.
Studiuję fizykę.
Estou estudando física.
Cząsteczka została zidentyfikowana.
A molécula foi identificada.
Przeprowadziliśmy badania.
Conduzimos uma pesquisa.
Odkrycie zostało opublikowane.
A descoberta foi publicada.
Pracuję w laboratorium.
Estou trabalhando no laboratório.
Próbka została przeanalizowana.
A amostra foi analisada.
Potrzebujemy więcej danych.
Precisamos de mais dados.
Równanie zostało rozwiązane.
A equação foi resolvida.
Czytam artykuł naukowy.
Estou lendo um artigo científico.
Metodologia została wyjaśniona.
A metodologia foi explicada.
Zweryfikowaliśmy wyniki.
Verificamos os resultados.
Patent został złożony.
O pedido de patente foi depositado.
Używam sztucznej inteligencji.
Estou usando inteligência artificial.
Baza danych została zaktualizowana.
O banco de dados foi atualizado.
Zaimplementowaliśmy rozwiązanie.
Implementamos uma solução.
Innowacja odniosła sukces.
A inovação foi bem-sucedida.
Wolność wypowiedzi.
Liberdade de expressão.
sprawiedliwość społeczna
Justiça social.
Równość płci.
Igualdade de gênero.
Wartości demokratyczne.
Valores democráticos.
Absolutna prawda.
Verdade absoluta.
Piękno wewnętrzne
Beleza interior.
Według badań.
De acordo com a pesquisa.
Na podstawie wyników.
Com base nos resultados.
Dowody sugerują.
As evidências sugerem.
Można argumentować, że.
Argumenta-se que.
Można by twierdzić, że.
Pode-se sustentar que.
Warto zauważyć, że.
Convém notar que.
Należy podkreślić, że.
Deve-se enfatizar que.
Ważne jest, aby uznać.
É importante reconhecer.
Nasuwa się pytanie o.
Isso levanta a questão de.
Pozostaje kwestią otwartą, czy.
Resta saber se.
Badanie wykazuje.
O estudo demonstra.
Dane wskazują.
Os dados indicam.
Wyniki pokazują.
Os resultados revelam.
Analiza wykazuje.
A análise mostra.
Wydaje się, że.
Parece que.
Wydaje się prawdopodobne, że.
Parece plausível que.
Istnieją przesłanki, by sądzić.
Há motivos para acreditar.
Można przypuszczać, że.
É concebível que.
W pewnym stopniu.
Em certa medida.
W tym kontekście.
Neste contexto.
W odniesieniu do.
No que diz respeito a.
pod względem.
Em termos de.
W odniesieniu do.
Em relação a.
W świetle.
À luz de.
Biorąc pod uwagę, że.
Dado que.
Pod warunkiem, że.
Contanto que
Zakładając, że.
Assumindo que.
Niemniej jednak.
Não obstante.
aczkolwiek
Embora
Nostalgiczny.
Nostálgico.
Melancholijny.
Melancólico.
Euforyczny
Eufórico.
Apatyczny.
Apatético.
Czuję nostalgię.
Sinto nostalgia.
Ona jest melancholijna.
Ela está melancólica.
Był euforyczny.
Ele estava eufórico.
Czuję apatię.
Estou me sentindo apático.
Jestem przytłoczony.
Estou sobrecarregado.
Ona jest zadowolona.
Ela está contente.
On czuje się spełniony.
Ele se sente realizado.
Jestem zaniepokojony.
Estou ansioso.
Ona jest pogodna.
Ela está serena.
Czuje się rozdarty.
Ele se sente dividido.
Jestem w euforii.
Estou radiante.
Ona jest przygnębiona.
Ela está desanimada.
Czuje ambiwalencję.
Ele se sente ambivalente.
Ogarnia mnie euforia.
Estou eufórico.
Ona jest zamyślona.
Ela é contemplativa.
Czuje się bezbronny.
Ele se sente vulnerável.
Jestem odporny.
Sou resiliente.
Ona jest empatyczna.
Ela é empática.
On czuje się wzmocniony.
Ele se sente empoderado.
Jestem introspekcyjny.
Sou introspectivo.
Ona jest pełna pasji.
Ela é apaixonada.
Czuje się wyzwolony.
Ele se sente livre.
Jestem w zamyśleniu.
Estou contemplativo.
Ona jest refleksyjna.
Ela é introspectiva.
On czuje się zainspirowany.
Ele se sente inspirado.
Czuję wewnętrzny spokój.
Estou em paz.
Mieć serce ze złota.
Ter um coração de ouro.
Być w siódmym niebie.
Estar nas nuvens.
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu.
Matar dois coelhos com uma cajadada só.
Teraz piłka jest po twojej stronie.
A bola está no seu campo.
być na czyimś miejscu
Estar no lugar de alguém
Trafić w samo sedno.
Acertar na mosca.
Lepiej późno niż wcale.
Antes tarde do que nunca.
Nie oceniaj książki po okładce.
Não julgue um livro pela capa.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
Há males que vêm para o bem.
Czyny mówią głośniej niż słowa.
Ações falam mais alto do que palavras.
Przełamać lody.
Quebrar o gelo.
Być bułką z masłem.
Ser mamão com açúcar.
Kosztować majątek.
Custar os olhos da cara.
słuchać uważnie
Estar todo ouvidos.
Raz na ruski rok.
Uma vez a cada morte de papa.
zdradzić tajemnicę
dar com a língua nos dentes.
Być pracowitym jak pszczółka.
Ser tão atarefado quanto uma abelha.
Mieć rękę do roślin.
Ter jeito com plantas.
Być w tej samej łodzi.
estar no mesmo barco.
Przymykać oko.
Fazer vista grossa.
zacisnąć zęby
Engolir o sapo.
pracować do białego rana
Virar a noite trabalhando
Skończyć na dziś.
Dar o dia por encerrado.
Iść na skróty.
Fazer as coisas pela metade.
Ruszyć z miejsca.
Dar o pontapé inicial.
Pójść o krok dalej.
Ir além do esperado.
Zakuwać.
Estudar muito.
zachować pogodę ducha
Manter a cabeça erguida.
Poznać tajniki.
Aprender os macetes.
wiązać koniec z końcem.
conseguir pagar as contas
robić kogoś w konia
Pregar uma peça em alguém.
Mieć takie samo zdanie.
Estar de acordo.
nie opowiadać się po żadnej ze stron
Ficar em cima do muro.
wygadać się
Dar com a língua nos dentes.
brać to z przymrużeniem oka
Levar algo com uma pitada de sal.
rzucić ręcznik
Jogar a toalha.
pojąć
Conseguir entender
Kiedy świnie zaczną latać.
Quando os porcos voarem.
niewygodny temat.
O elefante na sala.
Książka, o której mówiłem.
O livro do qual falei.
Osoba, do której napisałem.
A pessoa a quem escrevi.
Dom, w którym mieszkaliśmy.
A casa na qual vivíamos.
Powód, dla którego odszedł.
A razão pela qual ele saiu.
Sposób, w jaki to rozwiązała.
A maneira pela qual ela resolveu isso.
Moment, w którym wszystko się zmieniło.
O momento no qual tudo mudou.
Kraj, z którego przyszli.
O país de onde eles vieram.
Metoda, dzięki której odnieśliśmy sukces.
O método pelo qual tivemos sucesso.
Okres, podczas którego to się wydarzyło.
O período durante o qual isso aconteceu.
Punkt, w którym się zatrzymaliśmy.
O ponto em que paramos.
Stopień, w jakim to ma znaczenie.
Até que ponto isso importa.
Stopień, w jakim on zrozumiał.
O grau em que ele entendeu.
Środki, za pomocą których się komunikujemy.
Os meios pelos quais nos comunicamos.
Cel, dla którego zostało stworzone.
O propósito para o qual foi criado.
Okoliczności, w których to miało miejsce.
As circunstâncias sob as quais ocorreu.
Warunki, w których pracowaliśmy.
As condições nas quais trabalhamos.
Godzina, o której przybyliśmy.
O momento em que chegamos.
Miejsce, w którym się spotkaliśmy.
O lugar em que nos conhecemos.
Powód, dla którego to zrobił.
A razão pela qual ele fez isso.
Sposób, w jaki to wyjaśniła.
A maneira como ela explicou isso.
Sztuka.
Arte.
Malarstwo
Pintura
Literatura
Literatura
Teatr
Teatro.
Muzeum.
Museu.
Kocham sztukę.
Eu amo arte.
Obraz jest piękny.
A pintura é linda.
Czytamy literaturę.
Nós lemos literatura.
Idę do teatru.
Vou ao teatro.
Odwiedziliśmy muzeum.
Visitamos o museu.
Artysta stworzył arcydzieło.
O artista criou uma obra-prima.
Tak więc.
Portanto.
Studiuję historię sztuki.
Estou estudando história da arte.
Wystawa była imponująca.
A exposição foi impressionante.
Byliśmy na koncercie.
Nós assistimos a um concerto.
Występ był znakomity.
A apresentação foi excepcional.
Piszę powieść.
Estou escrevendo um romance.
Wiersz został opublikowany.
O poema foi publicado.
Doceniamy kulturę.
Apreciamos a cultura.
Rzeźba jest nowoczesna.
A escultura é moderna.
Uczę się o ruchach artystycznych.
Estou aprendendo sobre movimentos artísticos.
Galeria została otwarta.
A galeria abriu.
Omówiliśmy dzieło.
Discutimos a obra.
Styl jest wyjątkowy.
O estilo é único.
Sztuka mnie inspiruje.
Sinto-me inspirado pela arte.
Wydarzenie kulturalne odniosło sukces.
O evento cultural foi um sucesso.
Chronimy dziedzictwo.
Nós preservamos o patrimônio.
Tradycja trwa.
A tradição continua.
Poznaję różne kultury.
Estou explorando diferentes culturas.
Festiwal był obchodzony.
O festival foi celebrado.
Cenimy artystyczną ekspresję.
Valorizamos a expressão artística.
Firma.
Empresa.
Biznes.
Negócios
Spotkanie
Reunião.
Umowa
Contrato.
Inwestycja
Investimento.
Zysk
Lucro
Strata
Prejuízo
Konto bankowe.
Conta bancária.
Pożyczka
Empréstimo
stopa procentowa
Taxa de juros
Mam spotkanie biznesowe.
Tenho uma reunião de negócios.
Musimy podpisać umowę.
Precisamos assinar o contrato.
Firma osiągnęła zysk.
A empresa obteve lucro.
Otworzyłem konto bankowe.
Abri uma conta bancária.
Złożyliśmy wniosek o kredyt.
Solicitamos um empréstimo.
Stopa procentowa jest wysoka.
A taxa de juros está alta.
Musimy zwiększyć sprzedaż.
Precisamos aumentar as vendas.
Rynek jest konkurencyjny.
O mercado é competitivo.
Wprowadziliśmy nowy produkt.
Lançamos um novo produto.
Budżet został zatwierdzony.
O orçamento foi aprovado.
Muszę sprawdzić saldo.
Preciso verificar o saldo.
Negocjujemy cenę.
Estamos negociando o preço.
Transakcja została sfinalizowana.
O acordo foi fechado.
Mamy partnerstwo biznesowe.
Temos uma parceria.
Cena akcji wzrosła.
O preço das ações aumentou.
Musimy obniżyć koszty.
Precisamos reduzir custos.