Norweski na poziomie eksperckim

Ucz sie norweskiego na poziomie eksperckim

Osiagnij bieglosc w norweskim ze slownictwem i zwrotami na poziomie eksperckim. Udoskonal swoje umiejetnosci ze strukturalnymi fiszkami zaprojektowanymi dla polskojezycznych.

Doskonałość inżynieryjna została doceniona.
Ingeniørfaglig fortreffelighet ble anerkjent.
Teza.
Tese.
Rozprawa doktorska.
Avhandling.
Praca badawcza.
Forskningsartikkel.
Piszę pracę dyplomową.
Jeg skriver på oppgaven min.
Rozprawa jest obszerna.
Avhandlingen er omfattende.
Artykuł naukowy został opublikowany.
Forskningsartikkelen ble publisert.
Metodologia jest rygorystyczna.
Metodologien er rigorøs.
Hipoteza została przetestowana.
Hypotesen ble testet.
Wyniki są istotne.
Funnene er signifikante.
Wnioski podsumowują badania.
Konklusjonen oppsummerer forskningen.
Przegląd literatury jest obszerny.
Litteraturgjennomgangen er omfattende.
Streszczenie przedstawia przegląd.
Sammendraget gir en oversikt.
Cytowanie jest zgodne ze standardem.
Siteringen følger standarden.
Bibliografia jest kompletna.
Bibliografien er fullstendig.
Recenzja naukowa była pozytywna.
Fagfellevurderingen var positiv.
Czasopismo naukowe to opublikowało.
Det vitenskapelige tidsskriftet publiserte det.
Ramy teoretyczne kierują badaniem.
Det teoretiske rammeverket veileder studien.
Dowody empiryczne wspierają tezę.
De empiriske bevisene støtter påstanden.
Analiza ilościowa ujawnia wzorce.
Den kvantitative analysen avdekker mønstre.
Badania jakościowe analizują perspektywy.
Den kvalitative forskningen utforsker perspektiver.
Artykuł naukowy przyczynia się do poszerzenia wiedzy.
Den vitenskapelige artikkelen bidrar til kunnskap.
Dyskurs akademicki jest formalny.
Den akademiske diskursen er formell.
Pytanie badawcze jest jasno sformułowane.
Forskningsspørsmålet er klart.
Analiza danych jest gruntowna.
Dataanalysen er grundig.
Pisanie akademickie podlega konwencjom.
Akademisk skriving følger konvensjoner.
Praca naukowa jest recenzowana.
Det vitenskapelige arbeidet er fagfellevurdert.
Badania wnoszą wkład w dziedzinę.
Forskningen bidrar til fagfeltet.
Argument akademicki jest dobrze ustrukturyzowany.
Det akademiske argumentet er godt strukturert.
Perspektywa teoretyczna kształtuje analizę.
Det teoretiske perspektivet informerer analysen.
Publikacja naukowa pogłębia zrozumienie.
Den vitenskapelige publikasjonen bidrar til økt forståelse.
Ramy epistemologiczne stanowią podstawę badań.
Det epistemologiske rammeverket ligger til grunn for forskningen.
Założenia ontologiczne kształtują metodologię.
De ontologiske forutsetningene ligger til grunn for metodologien.
Podejście hermeneutyczne interpretuje dane.
Den hermeneutiske tilnærmingen tolker dataene.
W dziedzinie nastąpiła zmiana paradygmatu.
Paradigmeskiftet inntraff innenfor feltet.
Podstawy teoretyczne są solidne.
De teoretiske forutsetningene er solide.
Ramy koncepcyjne kierują analizą.
Det konseptuelle rammeverket veileder analysen.
Rygor metodologiczny zapewnia trafność.
Metodologisk strenghet sikrer validitet.
Stanowisko epistemologiczne jest wyraźnie określone.
Den epistemologiske posisjonen er eksplisitt.
Zobowiązanie ontologiczne kształtuje badanie.
Den ontologiske forpliktelsen former undersøkelsen.
Kwestie aksjologiczne są omawiane.
De aksiologiske vurderingene blir behandlet.
Paradygmat badawczy wpływa na interpretację.
Forskningsparadigmet påvirker tolkningen.
Stanowisko epistemologiczne jest spójne.
Den epistemologiske posisjonen er koherent.
Perspektywa teoretyczna dostarcza wglądu.
Det teoretiske perspektivet gir innsikt.
Triangulacja metodologiczna zwiększa wiarygodność.
Den metodologiske trianguleringen øker troverdigheten.
Założenia epistemologiczne są przejrzyste.
De epistemologiske antakelsene er transparente.
Perspektywa ontologiczna nadaje ramy badaniu.
Det ontologiske perspektivet setter rammen for studien.
Wkład teoretyczny poszerza wiedzę.
Det teoretiske bidraget fremmer kunnskap.
Innowacja metodologiczna otwiera nowe możliwości.
Den metodologiske innovasjonen åpner nye muligheter.
Rygor epistemologiczny zapewnia rzetelność naukową.
Epistemologisk stringens sikrer vitenskapelig integritet.
Mieć serce ze złota.
Å ha et hjerte av gull.
Być w siódmym niebie.
å være i syvende himmel
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu.
Å slå to fluer i én smekk.
Piłka jest po twojej stronie.
Nå er det opp til deg.
Być na czyimś miejscu.
Å være i noens sko.
Trafić w sedno.
Å treffe spikeren på hodet.
Lepsze późno niż wcale.
Bedre sent enn aldri.
Nie oceniaj książki po okładce.
Du skal ikke dømme en bok etter omslaget.
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
Hver sky har en sølvkant.
Czyny mówią głośniej niż słowa.
Handlinger sier mer enn ord.
Przełamać lody.
å bryte isen.
Być bułką z masłem.
Å være en lek.
Kosztować majątek
Å koste skjorta.
Słuchać uważnie.
Å lytte oppmerksomt.
Raz na sto lat.
En sjelden gang.
Wygadać się.
Å røpe en hemmelighet.
Być pracowitym jak pszczoła.
Å være travel som en bie.
Mieć rękę do roślin
Å ha grønne fingre.
Być w tej samej łodzi.
å være i samme båt.
przymykać oko na coś
Å lukke øynene for.
siedzieć po nocach
Å jobbe til langt på natt
Być wilkiem w owczej skórze.
Å være en ulv i fåreklær.
Płakać nad rozlanym mlekiem
Å gråte over spilt melk.
Być czyimś oczkiem w głowie.
Å være noens yndling.
Owijać w bawełnę.
Å gå rundt grøten.
Być igłą w stogu siana.
Å være en nål i en høystakk.
Być ostatnią kroplą, która przelała czarę goryczy.
Å være dråpen som fikk begeret til å renne over.
Być między młotem a kowadłem.
Å være mellom barken og veden.
być wisienką na torcie.
å være prikken over i-en.
Być kroplą w morzu.
Å være en dråpe i havet.
Być solą ziemi.
Å være jordens salt.
Być wart swojej soli.
Å være verdt lønna si.
Być fałszywym tropem.
Å være et falskt spor.
Być białym słoniem.
Å være en hvit elefant.
Być czarnym koniem.
Å være en joker.
Być dniem pamiętnym.
Å være en merkedag.
Zostać złapanym na gorącym uczynku.
Å bli tatt på fersk gjerning.
Być zielonym z zazdrości.
Å være grønn av misunnelse.
Być na minusie.
Å være i minus.
być na plusie.
å være i pluss
mówić do utraty tchu
Å være blå i ansiktet.
Bywać raz na ruski rok.
Å være en sjeldenhet
Być niespodziewanym.
å komme ut av det blå
być wiernym
Å være trofast.
Być tchórzem.
Å være feig.
Być złotą okazją.
Å være en gyllen mulighet.
Być na wagę złota.
Å være verdt sin vekt i gull.
Być złotą zasadą.
Å være den gyldne regel.
Być promykiem nadziei.
Å være et lyspunkt.
Urodzić się ze srebrną łyżką w ustach.
Å være født med en sølvskje i munnen.
Być złotoustym.
Å være veltalende.
Być niejednoznaczne.
Å være en gråsone.
być zwolnionym
Å få sparken.
Być w świetnej formie.
å være i toppform
Być kwiecistą prozą.
Å være pompøs prosa.
Być pogrążonym w zadumie.
å være i dype tanker
Być czarno-białym.
å være svart-hvitt
Być na czarnej liście.
Å være på svartelisten.
Media społecznościowe.
Sosiale medier.
Przeglądam media społecznościowe.
Jeg blar gjennom sosiale medier.
Post stał się wirusowy.
Innlegget gikk viralt.
Śledzę trendy.
Jeg følger trendene.
Mem został udostępniony.
Memen ble delt.
Streamuję treści.
Jeg streamer innhold.
Influencer promował produkt.
Influenseren reklamerte for produktet.
Tworzę treści.
Jeg lager innhold.
Hashtag trendował.
Hashtaggen trendet.
Angażuję się w życie społeczności.
Jeg engasjerer meg i lokalsamfunnet.
Kultura cyfrowa rozwija się.
Den digitale kulturen utvikler seg.
Używam współczesnych wyrażeń.
Jeg bruker moderne uttrykk.
Pojawiło się odniesienie do popkultury.
Det ble referert til populærkulturen.
Jestem na bieżąco z wydarzeniami.
Jeg er oppdatert på aktuelle hendelser.
Używany jest współczesny slang.
Samtidens slang brukes.
Dostosowuję się do współczesnego języka.
Jeg tilpasser meg moderne språk.
Pojawiło się zjawisko kulturowe.
Det kulturelle fenomenet oppsto.
Śledzę popkulturę.
Jeg følger popkulturen.
Nowoczesne wyrażenie przyjęło się.
Det moderne uttrykket slo an.
Używam współczesnego słownictwa.
Jeg bruker moderne ordforråd.
Nastąpiła zmiana kulturowa.
Det kulturelle skiftet fant sted.
Obcuję z kulturą współczesną.
Jeg engasjerer meg i moderne kultur.
Trend był krótkotrwały.
Trenden var kortvarig.
Zdaję sobie sprawę ze zmian kulturowych.
Jeg er klar over kulturelle endringer.
Współczesne odniesienie zostało zrozumiane.
Den samtidige referansen ble forstått.
Inżynieria
Ingeniørfag
Projektowanie
design
Prototyp
prototype
Projekt inżynieryjny został ukończony.
Ingeniørprosjektet ble fullført.
Projekt był innowacyjny.
Designet var nyskapende.
Prototyp został przetestowany.
Prototypen ble testet.
Specyfikacje techniczne zostały spełnione.
De tekniske spesifikasjonene ble oppfylt.
Rozwiązanie inżynieryjne było wydajne.
Den tekniske løsningen var effektiv.
Dokumentacja techniczna była obszerna.
Den tekniske dokumentasjonen var omfattende.
Zespół inżynierów współpracował.
Ingeniørteamet samarbeidet.
Proces projektowania był iteracyjny.
Designprosessen var iterativ.
Wymagania techniczne zostały przeanalizowane.
De tekniske kravene ble analysert.
Innowacja inżynieryjna została opatentowana.
Den tekniske innovasjonen ble patentert.
Wykonalność techniczna została oceniona.
Den tekniske gjennomførbarheten ble vurdert.
Standardy inżynierskie zostały przestrzegane.
Ingeniørstandardene ble fulgt.
Optymalizacja projektu poprawiła wydajność.
Designoptimaliseringen forbedret ytelsen.
Wdrożenie techniczne zakończyło się powodzeniem.
Den tekniske implementeringen var vellykket.
Metodologia inżynierska była systematyczna.
Ingeniørmetodikken var systematisk.
Analiza techniczna była szczegółowa.
Den tekniske analysen var detaljert.
Rozwiązanie inżynierskie było zrównoważone.
Den tekniske løsningen var bærekraftig.
Postęp techniczny był znaczący.
Det tekniske fremskrittet var betydelig.
Projekt inżynieryjny został zweryfikowany.
Ingeniørdesignet ble validert.
Wykazano kompetencje techniczne.
Den tekniske ekspertisen ble demonstrert.
Projekt inżynieryjny był skutecznie zarządzany.
Ingeniørprosjektet ble ledet effektivt.
Ta innowacja techniczna była przełomowa.
Den tekniske innovasjonen var banebrytende.
Podejście inżynierskie było wielodyscyplinarne.
Ingeniørtilnærmingen var tverrfaglig.
Rozwiązanie techniczne było skalowalne.
Den tekniske løsningen var skalerbar.
Jakość inżynieryjna została zapewniona.
Kvaliteten på ingeniørarbeidet ble sikret.
Postęp techniczny został przyspieszony.
Den tekniske utviklingen ble akselerert.
Szanowni Państwo.
Mine damer og herrer.
Mam zaszczyt.
Jeg har den ære å.
Z wielką przyjemnością informuję, że.
Det er med stor glede at.
Chciałbym wyrazić.
Jeg ønsker å uttrykke.
W imieniu.
På vegne av.
Jestem zaszczycony, że mogę tu być.
Det er en ære å være her.
To zaszczyt móc
Det er et privilegium å.
Pragnę wyrazić uznanie.
Jeg ønsker å anerkjenne.
Pozwolą Państwo, że przedstawię.
Tillat meg å presentere.
Mam przyjemność ogłosić.
Jeg har gleden av å kunngjøre.
Mam wielką przyjemność
Det er meg en stor glede å.
Chciałbym przedłużyć.
Jeg ønsker å utvide.
Z tej okazji.
Ved denne anledning.
Mam przyjemność.
Jeg har gleden av å.
Mam przyjemność.
Det er en glede for meg å.
Pragnę skorzystać z tej okazji.
Jeg ønsker å benytte denne anledningen.
Proszę pozwolić mi wyrazić.
Tillat meg å uttrykke meg.
Jestem wdzięczny za.
Jeg er takknemlig for.
Z głęboką wdzięcznością oświadczam, że
Det er med dyp takknemlighet at.
Pragnę przekazać.
Jeg ønsker å formidle.
Rewolucja.
Revolusjon.
Rewolucja francuska.
Den franske revolusjonen.
Bastylia.
Bastillen.
Oświecenie.
Opplysningstiden
Średniowiecze.
Middelalderen.
Renesans.
Renessansen.
Monarchia została obalona.
Monarkiet ble styrtet.
Republika została ustanowiona.
Republikken ble etablert.
Okres historyczny wpłynął na kulturę.
Den historiske perioden påvirket kulturen.
To wydarzenie historyczne ukształtowało społeczeństwo.
Den historiske hendelsen formet samfunnet.
Dziedzictwo kulturowe zostało zachowane.
Kulturarven ble bevart.
Postać historyczna była wpływowa.
Den historiske skikkelsen var innflytelsesrik.
Użyto języka charakterystycznego dla danej epoki.
Periodespesifikt språk ble brukt.
Kontekst historyczny ma znaczenie.
Den historiske konteksten er viktig.
Historię kultury badano.
Kulturhistorien ble studert.
Odniesienie historyczne zostało dokonane.
Den historiske referansen ble gjort.
Okres charakteryzował się.
Perioden var preget av.
Uznano historyczne znaczenie.
Den historiske betydningen ble anerkjent.
Powstał ruch kulturalny.
Den kulturelle bevegelsen oppsto.
Dziedzictwo historyczne trwa.
Den historiske arven består.
Okres ten oznaczał punkt zwrotny.
Perioden markerte et vendepunkt.
Narracja historyczna została napisana.
Den historiske fortellingen ble skrevet.
Tradycja kulturowa była przekazywana.
Den kulturelle tradisjonen ble videreført.
Perspektywa historyczna została przeanalizowana.
Det historiske perspektivet ble analysert.
Okres wpłynął na współczesną myśl.
Perioden påvirket moderne tenkning.
Sąd.
domstol
Sędzia.
Dommer.
prawnik
Advokat.
Sąd rozpatrzył sprawę.
Retten behandlet saken.
Sędzia wydał orzeczenie.
Dommeren avsa en avgjørelse.
Prawnik przedstawił argument.
Advokaten la fram argumentet.
System prawny zapewnia sprawiedliwość.
Rettsvesenet sikrer rettferdighet.
Proces został przeprowadzony sprawiedliwie.
Rettsaken ble gjennomført rettferdig.
Dowody zostały przedstawione.
Beviset ble fremlagt.
Świadek złożył zeznania.
Vitnet forklarte seg.
Ława przysięgłych obradowała.
Juryen drøftet.
Ogłoszono wyrok.
Dommen ble avsagt.
Wyrok został ogłoszony.
Dommen ble avsagt.
Odwołanie zostało wniesione.
Anken ble innlevert.
Ustanowiono precedens prawny.
Den juridiske presedensen ble etablert.
Prawo konstytucyjne zostało chronione.
Den grunnlovsfestede retten ble beskyttet.
Procedura prawna została przestrzegana.
Den juridiske prosedyren ble fulgt.
System wymiaru sprawiedliwości działa niezależnie.
Rettssystemet opererer uavhengig.
Ramy prawne chronią prawa.
Det juridiske rammeverket beskytter rettigheter.
Postanowienie sądu zostało wydane.
Rettsordren ble utstedt.
Udzielono reprezentacji prawnej.
Juridisk representasjon ble gitt.
Sprawa została oddalona.
Saken ble avvist.
Wystąpiono o środek prawny.
Det juridiske rettsmidlet ble søkt.
Sprawiedliwości stało się zadość.
Rettferdigheten ble gjenopprettet.
Spór prawny został rozwiązany.
Den juridiske tvisten ble løst.
Postępowania sądowe były przejrzyste.
Rettsforhandlingene var gjennomsiktige.
Zasada prawna została zastosowana.
Det juridiske prinsippet ble anvendt.
Przeprowadzono kontrolę sądową.
Domstolskontrollen ble gjennomført.
Ochrona prawna została przyznana.
Den juridiske beskyttelsen ble innvilget.
System wymiaru sprawiedliwości zapewnia sprawiedliwość.
Rettssystemet sikrer rettferdighet.
Obowiązek prawny został wypełniony.
Den juridiske forpliktelsen ble oppfylt.
Właściwość sądu została ustalona.
Domstolens jurisdiksjon ble fastsatt.
Argument prawny był przekonujący.
Det juridiske argumentet var overbevisende.
Sędzia był bezstronny.
Dommeren var upartisk.
System prawny ewoluował.
Det juridiske systemet utviklet seg.
Decyzja sądu była ostateczna.
Domstolens avgjørelse var endelig.
Prawa zostały wyegzekwowane.
De juridiske rettighetene ble håndhevet.
Proces wymiaru sprawiedliwości był gruntowny.
Rettsprosessen var grundig.
Ramy prawne były kompleksowe.
Det juridiske rammeverket var omfattende.
Prawo.
Lov.
Legalny.
Juridisk.
Umowa.
kontrakt
Umowa została przeze mnie podpisana.
Jeg undertegnet kontrakten.
Ustawa została uchwalona.
Loven ble vedtatt.
Dokument prawny został poddany przeglądowi.
Det juridiske dokumentet ble gjennomgått.
Umowa jest wiążąca.
Avtalen er bindende.
Klauzula określa warunki.
Klausulen angir vilkårene.
Postępowanie prawne zostało wszczęte.
Den rettslige prosessen ble igangsatt.
Sąd wydał wyrok.
Retten avsa en dom.
Radca prawny doradził.
Den juridiske rådgiveren ga råd.
Ustawa została zmieniona.
Lovbestemmelsen ble endret.
Rozporządzenie zostało wprowadzone w życie.
Forskriften ble håndhevet.
Ramy prawne regulują.
Det juridiske rammeverket regulerer.
Dokument urzędowy został poświadczony notarialnie.
Det offisielle dokumentet ble attestert av notarius publicus.
Procedura biurokratyczna jest skomplikowana.
Den byråkratiske prosedyren er komplisert.
Formularz administracyjny został złożony.
Det administrative skjemaet ble innlevert.
Wydano oficjalne zawiadomienie.
Den offisielle kunngjøringen ble utstedt.
Osoba prawna została utworzona.
Den juridiske enheten ble etablert.
Wymóg zgodności został spełniony.
Etterlevelseskravet ble oppfylt.
Powołano się na precedens prawny.
Den juridiske presedensen ble sitert.
Orzeczenie sądowe zostało zaskarżone.
Den domstolsavgjørelsen ble anket.
Obowiązek prawny musi zostać wypełniony.
Den juridiske forpliktelsen må oppfylles.
Dokument urzędowy został zarchiwizowany.
Det offisielle dokumentet ble arkivert.
Organ regulacyjny sprawuje nadzór.
Tilsynsmyndigheten fører tilsyn.
Przepis prawny ma zastosowanie.
Rettsbestemmelsen gjelder.
Oficjalne upoważnienie zostało udzielone.
Den offisielle autorisasjonen ble innvilget.
Procedura biurokratyczna jest długotrwała.
Den byråkratiske prosessen er langvarig.
Wykładnia prawa jest zróżnicowana.
Den juridiske tolkningen varierer.
Oficjalny protokół został przestrzegany.
Den offisielle protokollen ble fulgt.
Powieść
Roman.
Poezja
Poesi.
Proza
Prosa.
Metafora
Metafor.
Allegoria
Allegori
Autor napisał arcydzieło
Forfatteren skrev et mesterverk.
Wiersz używa metafor
Diktet bruker metaforer.
Narracja jest przekonująca
Fortellingen er fengslende.
Proza jest elegancka
Prosaen er elegant.
Allegoria reprezentuje wolność
Allegorien representerer frihet.
Postać jest dobrze rozwinięta
Karakteren er velutviklet.
rozważać
Å fundere over.
Akcja rozwija się stopniowo
Handlingen utfolder seg gradvis.
Obrazowanie jest żywe
Bildespråket er livaktig.
Symbolika jest głęboka
Symbolikken er dyp.
Styl jest wyrafinowany
Stilen er raffinert.
Dzieło jest ponadczasowe.
Verket er tidløst.
Autor stosuje ironię.
Forfatteren bruker ironi.
Temat jest uniwersalny.
Temaet er universelt.
Dialog jest autentyczny.
Dialogen er autentisk.
Opis jest sugestywny.
Beskrivelsen er stemningsfull.
Głos narratora jest charakterystyczny.
Fortellerstemmen er særegen.
Środek literacki wzmacnia znaczenie.
Det litterære virkemidlet forsterker meningen.
Epilog zamyka opowieść.
Epilogen avslutter historien.
Prolog wprowadza scenę.
Prologen setter scenen.
Wers jest rytmiczny.
Verset er rytmisk.
Strofa zawiera cztery wersy.
Strofen inneholder fire linjer.
Sonet zachowuje ścisłą formę.
Sonetten følger en streng form.
Ruch literacki wpłynął na pisarzy.
Den litterære bevegelsen påvirket forfattere.
Klasyczne dzieło przetrwa.
Det klassiske verket består.
Współczesna powieść odzwierciedla społeczeństwo.
Samtidsromanen gjenspeiler samfunnet.
Krytyka literacka analizuje tematy.
Den litterære kritikken analyserer temaer.
Antologia zawiera wiersze.
Antologien samler dikt.
Rękopis został odkryty.
Manuskriptet ble oppdaget.
Wydanie jest opatrzone przypisami.
Utgaven er annotert.
Tłumaczenie oddaje istotę.
Oversettelsen fanger essensen.
Tradycja literacka trwa.
Den litterære tradisjonen fortsetter.
Dorobek twórczy autora jest obszerny.
Forfatterens forfatterskap er omfattende.
Kanon literacki obejmuje klasykę.
Den litterære kanonen omfatter klassikere.
Struktura narracji jest złożona.
Den narrative strukturen er kompleks.
Analiza literacka ujawnia głębię.
Den litterære analysen avslører dybde.
Diagnoza
Diagnose.
Leczenie
Behandling
Operacja
Kirurgi.
Diagnoza została potwierdzona
Diagnosen ble bekreftet.
Leczenie jest skuteczne.
Behandlingen er effektiv.
Operacja zakończyła się powodzeniem.
Operasjonen var vellykket.
Stan pacjenta się poprawił.
Pasientens tilstand ble bedre.
Badanie lekarskie wykazało.
Den medisinske undersøkelsen viste.
Recepta została zrealizowana.
Resepten ble ekspedisert.
Objawy zostały przeanalizowane.
Symptomene ble analysert.
Zdiagnozowano chorobę.
Sykdommen ble diagnostisert.
Lek został podany.
Legemidlet ble administrert.
Procedura medyczna została przeprowadzona.
Den medisinske prosedyren ble utført.
kontemplować
Å kontemplere.
Monitorowano parametry życiowe pacjenta.
Pasientens vitale tegn ble overvåket.
Anatomia została zbadana.
Anatomien ble studert.
Fizjologia została wyjaśniona.
Fysiologien ble forklart.
Zidentyfikowano patologię.
Patologien ble identifisert.
Stan zdrowia wymaga uwagi.
Den medisinske tilstanden krever oppmerksomhet.
Przeprowadzono badanie kliniczne.
Den kliniske studien ble gjennomført.
Badania medyczne poszerzyły wiedzę.
Den medisinske forskningen utvidet kunnskapen.
System opieki zdrowotnej zapewnia opiekę.
Helsevesenet gir omsorg.
Specjalność medyczna skupia się na.
Den medisinske spesialiteten fokuserer på.
Rozpoznanie było różnicowe.
Diagnosen var en differensialdiagnose.
Rokowanie jest pomyślne.
Prognosen er gunstig.
Interwencja medyczna była konieczna.
Det medisinske inngrepet var nødvendig.
Przejrzano historię medyczną pacjenta.
Pasientens anamnese ble gjennomgått.
Terminologia medyczna jest precyzyjna.
Den medisinske terminologien er presis.
Skonsultowano się z pracownikiem służby zdrowia.
Behandleren som ble konsultert.
Protokół medyczny został przestrzegany.
Den medisinske protokollen ble fulgt.
Rekonwalescencja pacjenta była monitorowana.
Pasientens bedring ble overvåket.
Sprzęt medyczny został wysterylizowany.
Det medisinske utstyret ble sterilisert.
Zabieg chirurgiczny został zaplanowany.
Den kirurgiske prosedyren ble planlagt.
Znieczulenie zostało podane.
Anestesien ble gitt.
Zespół medyczny współpracował.
Det medisinske teamet samarbeidet.
Uzyskano zgodę pacjenta.
Pasientens samtykke ble innhentet.
Zasady etyki medycznej były przestrzegane.
Den medisinske etikken ble respektert.
Polityka opieki zdrowotnej została wdrożona.
Helsepolitikken ble iverksatt.
Ta innowacja medyczna poprawiła wyniki.
Den medisinske innovasjonen forbedret resultatene.
Jakość życia pacjenta poprawiła się.
Pasientens livskvalitet ble forbedret.
Dziedzina medycyny stale się rozwija.
Det medisinske fagfeltet utvikler seg kontinuerlig.
Świadczenie opieki zdrowotnej zostało zoptymalizowane.
Leveringen av helsetjenester ble optimalisert.
Kształcenie medyczne jest rygorystyczne.
Medisinstudiet er krevende.
Prawa pacjenta zostały chronione.
Pasientens rettigheter ble beskyttet.
Tajemnica lekarska została zachowana.
Den medisinske taushetsplikten ble opprettholdt.
Reforma ochrony zdrowia była przedmiotem debaty.
Helsereformen ble debattert.
Praktyka medyczna była oparta na dowodach naukowych.
Den medisinske praksisen var evidensbasert.
Uszanowano autonomię pacjenta.
Pasientens autonomi ble respektert.
Decyzja medyczna została podjęta na podstawie informacji.
Den medisinske avgjørelsen var informert.
Dostęp do opieki zdrowotnej został poprawiony.
Tilgangen til helsetjenester ble forbedret.
Badania medyczne były przełomowe.
Den medisinske forskningen var banebrytende.
Filozofia.
Filosofi.
Etyka.
Etikk.
Moralność.
Moral.
Studiuję filozofię.
Jeg studerer filosofi.
Etyka kieruje zachowaniem.
Etikk veileder atferd.
Moralność jest złożona.
Moral er kompleks.
Pytanie filozoficzne było głębokie.
Det filosofiske spørsmålet var dypt.
Omówiono dylemat etyczny.
Det etiske dilemmaet ble diskutert.
Zasada moralna została zastosowana.
Det moralske prinsippet ble anvendt.
Argument filozoficzny był przekonujący.
Det filosofiske argumentet var overbevisende.
Ustanowiono ramy etyczne.
Det etiske rammeverket ble etablert.
Rozumowanie moralne było poprawne.
Det moralske resonnementet var holdbart.
Tradycja filozoficzna wpłynęła na myślenie.
Den filosofiske tradisjonen påvirket tenkningen.
Kwestia etyczna była ważna.
Det etiske hensynet var viktig.
Osąd moralny został wydany.
Den moralske vurderingen ble gjort.
Filozoficzne dociekanie zgłębiało znaczenie.
Den filosofiske undersøkelsen utforsket mening.
Standard etyczny został utrzymany.
Den etiske standarden ble opprettholdt.
Wartość moralna została uznana.
Den moralske verdien ble anerkjent.
Perspektywa filozoficzna była wyjątkowa.
Det filosofiske perspektivet var unikt.
Decyzja etyczna była trudna.
Den etiske avgjørelsen var vanskelig.
Obowiązek moralny został spełniony.
Den moralske forpliktelsen ble oppfylt.
Dyskurs filozoficzny był wciągający.
Den filosofiske diskursen var engasjerende.
Kodeks etyczny został przestrzegany.
Den etiske koden ble fulgt.
Filozofia moralna była studiowana.
Den moralske filosofien ble studert.
Pojęcie filozoficzne było abstrakcyjne.
Det filosofiske begrepet var abstrakt.
Teoria etyczna została opracowana.
Den etiske teorien ble utviklet.
Filozofia moralna kieruje działaniem.
Den moralske filosofien veileder handlinger.
Refleksja filozoficzna była głęboka.
Den filosofiske refleksjonen var dyp.
Zasada etyczna była uniwersalna.
Det etiske prinsippet var universelt.
Rozumowanie moralne było logiczne.
Det moralske resonnementet var logisk.
patrzeć
å se
rzucić okiem.
Å kaste et blikk.
gapić się
å stirre
Wpatrywać się.
å stirre
powiedzieć
å si.
Szeptać.
å hviske
Krzyczeć.
Å rope.
mruczeć
Å mumle.
Chodzić.
Å gå.
przechadzać się
å spasere
Kroczyć.
å gå med lange skritt.
spacerować
å rusle
Biegać.
å løpe.
sprintować
Å sprinte.
Truchtać.
å jogge
pędzić
å fare av sted
Myśleć.
Å tenke.
rozważać
å overveie
Czuć.
å føle
wyczuć
å sanse
Postrzegać.
Å oppfatte.
Wykryć.
å oppdage.
rozumieć
Å forstå.
pojąć
å forstå.
pojąć
å forstå
zdać sobie sprawę
å innse
wiedzieć
å vite
Być świadomym.
Å være klar over.
Rozpoznać.
Å gjenkjenne.
Być zaznajomionym z
å være kjent med
Hipoteza.
Hypotese.
Eksperyment.
Eksperiment.
Teoria.
Teori.
Hipoteza została sformułowana.
Hypotesen ble formulert.
Eksperyment został zaprojektowany.
Eksperimentet ble designet.
Teoria została zweryfikowana.
Teorien ble validert.
Zastosowano metodę naukową.
Den vitenskapelige metoden ble anvendt.
Badania przeprowadzono rygorystycznie.
Forskningen ble gjennomført grundig.
Dane zostały zebrane systematycznie.
Dataene ble samlet inn systematisk.
Analiza była gruntowna.
Analysen var grundig.
Sprzęt laboratoryjny został skalibrowany.
Laboratorieutstyret ble kalibrert.
Odkrycie naukowe było znaczące.
Den vitenskapelige oppdagelsen var betydningsfull.
Wyniki badań zostały opublikowane.
Forskningsfunnene ble publisert.
Proces recenzowania został zakończony.
Fagfellevurderingsprosessen ble fullført.
Środowisko naukowe zareagowało.
Det vitenskapelige samfunnet svarte.
Metodologia była rzetelna.
Metodologien var solid.
Pytanie badawcze zostało rozpatrzone.
Forskningsspørsmålet ble besvart.
Artykuł naukowy przeszedł recenzję rówieśniczą.
Den vitenskapelige artikkelen ble fagfellevurdert.
Badania naukowe przyczyniły się do poszerzenia wiedzy.
Den akademiske forskningen bidro til kunnskap.
Plan eksperymentalny był kontrolowany.
Forsøksdesignet var kontrollert.
Zmienne zostały dokładnie zmierzone.
Variablene ble målt nøyaktig.
Przeprowadzono analizę statystyczną.
Den statistiske analysen ble utført.
Protokół badawczy został przestrzegany.
Forskningsprotokollen ble fulgt.
Badanie naukowe było systematyczne.
Den vitenskapelige undersøkelsen var systematisk.
Praca laboratoryjna była precyzyjna.
Laboratoriearbeidet var presist.
Metodologia badawcza była rygorystyczna.
Forskningsmetodikken var grundig.
Dowody naukowe były przekonujące.
De vitenskapelige bevisene var overbevisende.
Badanie naukowe było wszechstronne.
Den akademiske studien var omfattende.
Innowacja badawcza posunęła dziedzinę do przodu.
Forskningsinnovasjonen fremmet fagfeltet.
Wiedza naukowa została poszerzona.
Den vitenskapelige kunnskapen ble utvidet.
Współpraca badawcza była owocna.
Forskningssamarbeidet var fruktbart.
Wyniki laboratoryjne były powtarzalne.
Laboratoriefunnene var reproduserbare.
Badanie naukowe było dokładne.
Den vitenskapelige undersøkelsen var grundig.
Wkład badawczy był oryginalny.
Forskningsbidraget var originalt.
Publikacja naukowa była wpływowa.
Den vitenskapelige publikasjonen var innflytelsesrik.
Paradygmat naukowy uległ zmianie.
Det vitenskapelige paradigmet endret seg.
Metodologia badawcza została zwalidowana.
Forskningsmetodikken ble validert.
Badania laboratoryjne były przełomowe.
Laboratorieforskningen var banebrytende.
Postęp naukowy był znaczący.
Den vitenskapelige fremgangen var betydelig.
Doskonałość badawcza została uznana.
Forskningsfortreffeligheten ble anerkjent.
Badania naukowe zostały sfinansowane.
Den akademiske forskningen ble finansiert.
Zachowano uczciwość naukową.
Den vitenskapelige integriteten ble opprettholdt.
Zasady etyki badań zostały przestrzegane.
Forskningsetiske retningslinjer ble respektert.
Zapewniono bezpieczeństwo w laboratorium.
Sikkerheten i laboratoriet ble ivaretatt.
Dokładność naukowa została zweryfikowana.
Den vitenskapelige nøyaktigheten ble verifisert.
Promowano przejrzystość badań.
Forskningsåpenhet ble fremmet.
Praca naukowa była rygorystyczna.
Den akademiske forskningen var grundig.
Środowisko naukowe współpracowało.
Det vitenskapelige miljøet samarbeidet.
Wpływ badań został zmierzony.
Forskningspåvirkningen ble målt.
Poszedłem.
Jeg hadde gått.
Zjadłeś.
Du hadde spist.
On już przybył.
Han hadde ankommet.
Ona już wyszła.
Hun hadde dratt.
Widzieliśmy.
Vi hadde sett.
Będę skończył.
Jeg vil ha fullført.
Dotrzesz.
Du vil ha ankommet.
On już będzie wyszedł.
Han vil ha dratt.
Ona ukończy.
Hun vil ha fullført.
Będziemy osiągnęli.
Vi vil ha oppnådd.
Poszedłbym.
Jeg ville ha gått.
Zjadłbyś.
Du ville ha spist.
Przybyłby.
Han ville ha kommet.
Ona wyszłaby.
Hun ville ha dratt.
Zobaczylibyśmy.
Vi ville ha sett.
Chodziłem.
Jeg hadde holdt på å gå.
Jadłeś.
Du hadde holdt på å spise.
On pracował.
Han hadde jobbet.
Ona się uczyła.
Hun hadde holdt på å studere.
Czekaliśmy.
Vi hadde ventet.
Będę pracował.
Jeg vil ha jobbet.
Będziesz się uczył.
Du vil ha holdt på å studere.
Będzie już czekał.
Han vil ha ventet.
Ona będzie czytała.
Hun vil ha holdt på å lese.
Będziemy podróżować.
Vi vil ha vært på reise.
Szedłbym.
Jeg ville ha holdt på å gå.
Jadłbyś.
Du ville ha holdt på å spise.
On pracowałby.
Han ville ha holdt på å jobbe.
Ona uczyłaby się.
Hun ville ha holdt på å studere.
Czekalibyśmy.
Vi ville ha holdt på å vente.
Skończywszy, wyszedłem.
Da jeg var ferdig, dro jeg.
Przybywszy, odpoczęliśmy.
Etter at vi hadde ankommet, hvilte vi.
Nauczywszy się, zdała.
Etter å ha studert, bestod hun.
Popracowawszy, odpoczął.
Etter å ha arbeidet, slappet han av.
Przeczytawszy, zrozumiałem.
Etter å ha lest, forsto jeg.
Gdybym poszedł, poinformowałbym cię.
Skulle jeg dra, ville jeg informere deg.
Gdybym wiedział, postąpiłbym inaczej.
Hadde jeg visst det, ville jeg ha handlet annerledes.
Jeżeli będą Państwo potrzebować pomocy, prosimy o kontakt.
Skulle du trenge hjelp, vennligst kontakt oss.
Gdyby nie twoja pomoc, nie udałoby mi się.
Hadde det ikke vært for hjelpen din, ville jeg ha mislyktes.
Gdyby to było możliwe, wzięlibyśmy w tym udział.
Hadde det vært mulig, ville vi ha deltatt.
Gdyby okoliczności były inne, wynik byłby inny.
Var omstendighetene annerledes, ville utfallet være annerledes.
Jeśli zajdzie taka potrzeba, odpowiemy.
Skulle behovet oppstå, skal vi svare.
Gdybyśmy tylko wiedzieli, to byśmy się przygotowali.
Hadde vi bare visst det, ville vi ha forberedt oss.
Gdyby ktoś rozważył konsekwencje.
Om man skulle vurdere konsekvensene.
Byłoby lepiej, gdybyś milczał.
Det ville være bedre om du forble stille.
Chciałbym, żeby było inaczej.
Jeg skulle ønske det var annerledes.
Gdybym był na twoim miejscu, przemyślałbym to.
Hvis jeg var deg, ville jeg revurdere det.
Że tak powiem, sytuacja jest skomplikowana.
Om man så vil, er situasjonen kompleks.
Nie zmienia to faktu, że musimy iść dalej.
La det være som det vil, vi må gå videre.
Cokolwiek się stanie, wytrwamy.
Uansett hva som skjer, skal vi holde ut.
Choćby dom był najskromniejszy, nie ma jak w domu.
Om det så er beskjedent, finnes det ingen plass som hjemme.
Wystarczy powiedzieć, że sprawa jest rozwiązana.
Det holder å si at saken er løst.
Daleko mi do krytykowania.
Langt fra meg å kritisere.
Niech tak będzie.
Så la det være.