Biznes. | Forretning |
Wolność | Frihet. |
Sprawiedliwość | Rettferdighet |
Równość. | Likhet. |
Demokracja | demokrati |
Prawda. | Sannhet. |
Piękno | Skjønnhet |
Mądrość | Visdom |
Odwaga. | mot. |
Wolność jest niezbędna. | Frihet er essensiell. |
Sprawiedliwości musi stać się zadość. | Rettferdighet må skje. |
Walczymy o równość. | Vi kjemper for likhet. |
Demokracja wymaga uczestnictwa. | Demokrati krever deltakelse. |
Prawda jest ważna. | Sannhet er viktig. |
Piękno jest subiektywne. | Skjønnhet er subjektiv. |
Mądrość przychodzi z doświadczenia. | Visdom kommer med erfaring. |
Odwaga jest godna podziwu. | Mot er beundringsverdig. |
Cenimy wolność. | Vi verdsetter frihet. |
Pojęcie sprawiedliwości. | Begrepet rettferdighet. |
Równość jest prawem. | Likhet er en rettighet. |
Demokracja jest krucha. | Demokratiet er sårbart. |
Szukamy prawdy. | Vi søker sannhet. |
Piękno nas inspiruje. | Skjønnhet inspirerer oss. |
Mądrość kieruje decyzjami. | Visdom veileder beslutninger. |
Odwaga pokonuje strach. | Mot overvinner frykt. |
Wolność wypowiedzi. | Ytringsfrihet. |
sprawiedliwość społeczna | Sosial rettferdighet. |
Równość płci. | Likestilling mellom kjønnene. |
Wartości demokratyczne. | demokratiske verdier. |
Absolutna prawda. | Absolutt sannhet. |
Piękno wewnętrzne | Indre skjønnhet. |
Według badań. | Ifølge forskningen. |
Na podstawie wyników. | Basert på funnene. |
Dowody sugerują. | Evidensen tyder på. |
Można argumentować, że. | Det kan hevdes at. |
Można by twierdzić, że. | Det kan hevdes at. |
Warto zauważyć, że. | Det er verdt å merke seg at. |
Należy podkreślić, że. | Det bør understrekes at. |
Ważne jest, aby uznać. | Det er viktig å erkjenne. |
Nasuwa się pytanie o. | Dette reiser spørsmålet om. |
Pozostaje kwestią otwartą, czy. | Det gjenstår å se om. |
Badanie wykazuje. | Studien viser. |
Dane wskazują. | Dataene indikerer. |
Wyniki pokazują. | Resultatene viser. |
Analiza wykazuje. | Analysen viser. |
Wydaje się, że. | Det ser ut til at. |
Wydaje się prawdopodobne, że. | Det virker plausibelt at. |
Istnieją przesłanki, by sądzić. | Det er grunn til å tro. |
Można przypuszczać, że. | Det er tenkelig at. |
W pewnym stopniu. | I en viss grad. |
W tym kontekście. | I denne sammenhengen. |
W odniesieniu do. | Med hensyn til. |
pod względem. | Med hensyn til. |
W odniesieniu do. | Med hensyn til. |
W świetle. | I lys av. |
Biorąc pod uwagę, że. | Gitt at. |
Pod warunkiem, że. | Forutsatt at. |
Zakładając, że. | Forutsatt at. |
Niemniej jednak. | Likevel. |
aczkolwiek | selv om |
Nostalgiczny. | Nostalgisk. |
Melancholijny. | Melankolsk. |
Euforyczny | Euforisk. |
Apatyczny. | apatisk |
Czuję nostalgię. | Jeg føler meg nostalgisk. |
Ona jest melancholijna. | Hun er melankolsk. |
Był euforyczny. | Han var euforisk. |
Czuję apatię. | Jeg føler meg apatisk. |
Jestem przytłoczony. | Jeg føler meg overveldet. |
Ona jest zadowolona. | Hun er fornøyd. |
On czuje się spełniony. | Han føler seg oppfylt. |
Jestem zaniepokojony. | Jeg er engstelig. |
Ona jest pogodna. | Hun er fredfull. |
Czuje się rozdarty. | Han føler seg ambivalent. |
Jestem w euforii. | Jeg er euforisk. |
Ona jest przygnębiona. | Hun er fortvilet. |
Czuje ambiwalencję. | Han føler seg ambivalent. |
Ogarnia mnie euforia. | Jeg er henrykt. |
Ona jest zamyślona. | Hun er ettertenksom. |
Czuje się bezbronny. | Han føler seg sårbar. |
Jestem odporny. | Jeg er motstandsdyktig. |
Ona jest empatyczna. | Hun er empatisk. |
On czuje się wzmocniony. | Han føler seg styrket. |
Jestem introspekcyjny. | Jeg er introspektiv. |
Ona jest pełna pasji. | Hun er lidenskapelig. |
Czuje się wyzwolony. | Han føler seg frigjort. |
Jestem w zamyśleniu. | Jeg er ettertenksom. |
Ona jest refleksyjna. | Hun er ettertenksom. |
On czuje się zainspirowany. | Han føler seg inspirert. |
Czuję wewnętrzny spokój. | Jeg er fredfull. |
Mieć serce ze złota. | Å ha et hjerte av gull. |
Być w siódmym niebie. | Å være i himmelen. |
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. | Å slå to fluer i én smekk. |
Teraz piłka jest po twojej stronie. | Ballen ligger på din banehalvdel. |
być na czyimś miejscu | Å være i noens sko. |
Trafić w samo sedno. | Å treffe spikeren på hodet. |
Lepiej późno niż wcale. | Bedre sent enn aldri. |
Nie oceniaj książki po okładce. | Ikke døm en bok etter omslaget. |
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. | Hver sky har en sølvkant. |
Czyny mówią głośniej niż słowa. | Handlinger taler høyere enn ord. |
Przełamać lody. | Å bryte isen. |
Być bułką z masłem. | Å være en lek. |
Kosztować majątek. | Å koste skjorta. |
słuchać uważnie | Å være helt oppmerksom. |
Raz na ruski rok. | En sjelden gang. |
zdradzić tajemnicę | Å røpe en hemmelighet. |
Być pracowitym jak pszczółka. | Å være like travel som en bie. |
Mieć rękę do roślin. | Å ha grønne fingre. |
Być w tej samej łodzi. | Å være i samme båt. |
Przymykać oko. | Å se gjennom fingrene. |
zacisnąć zęby | Å bite i det sure eplet. |
pracować do białego rana | å sitte oppe hele natten |
Skończyć na dziś. | Å gi seg for dagen. |
Iść na skróty. | Å ta snarveier. |
Ruszyć z miejsca. | Å få ballen til å rulle. |
Pójść o krok dalej. | Å gå den ekstra milen. |
Zakuwać. | å pugge |
zachować pogodę ducha | Å holde motet oppe. |
Poznać tajniki. | Å lære seg tauene. |
wiązać koniec z końcem. | å få endene til å møtes. |
robić kogoś w konia | Å lure noen |
Mieć takie samo zdanie. | Å være enige. |
nie opowiadać się po żadnej ze stron | Å sitte på gjerdet. |
wygadać się | Å røpe en hemmelighet. |
brać to z przymrużeniem oka | Å ta det med en klype salt. |
rzucić ręcznik | Å kaste inn håndkleet. |
pojąć | Å få hodet rundt noe |
Kiedy świnie zaczną latać. | Når griser kan fly. |
niewygodny temat. | Elefanten i rommet. |
Książka, o której mówiłem. | Boken som jeg snakket om. |
Osoba, do której napisałem. | Personen til hvem jeg skrev. |
Dom, w którym mieszkaliśmy. | Huset hvori vi bodde. |
Powód, dla którego odszedł. | Grunnen til at han dro. |
Sposób, w jaki to rozwiązała. | Måten hvorpå hun løste det. |
Moment, w którym wszystko się zmieniło. | Øyeblikket da alt forandret seg. |
Kraj, z którego przyszli. | Landet hvorfra de kom. |
Metoda, dzięki której odnieśliśmy sukces. | Metoden hvorpå vi lyktes. |
Okres, podczas którego to się wydarzyło. | Perioden i løpet av hvilken det skjedde. |
Punkt, w którym się zatrzymaliśmy. | Punktet på hvilket vi stoppet. |
Stopień, w jakim to ma znaczenie. | I hvilken grad det betyr noe. |
Stopień, w jakim on zrozumiał. | Graden som han forsto. |
Środki, za pomocą których się komunikujemy. | Midlene vi kommuniserer gjennom. |
Cel, dla którego zostało stworzone. | Formålet som det ble opprettet for. |
Okoliczności, w których to miało miejsce. | Omstendighetene under hvilke det skjedde. |
Warunki, w których pracowaliśmy. | De forholdene under hvilke vi arbeidet. |
Godzina, o której przybyliśmy. | Tiden da vi ankom. |
Miejsce, w którym się spotkaliśmy. | Stedet hvor vi møttes. |
Powód, dla którego to zrobił. | Grunnen til at han gjorde det. |
Sposób, w jaki to wyjaśniła. | Måten som hun forklarte det på. |
Sztuka. | Kunst. |
Malarstwo | Maleri. |
Literatura | Litteratur. |
Teatr | Teater. |
Muzeum. | Museum. |
Kocham sztukę. | Jeg elsker kunst. |
Obraz jest piękny. | Maleriet er vakkert. |
Czytamy literaturę. | Vi leser litteratur. |
Idę do teatru. | Jeg skal på teater. |
Odwiedziliśmy muzeum. | Vi besøkte museet. |
Artysta stworzył arcydzieło. | Kunstneren skapte et mesterverk. |
Studiuję historię sztuki. | Jeg studerer kunsthistorie. |
Wystawa była imponująca. | Utstillingen var imponerende. |
Byliśmy na koncercie. | Vi gikk på en konsert. |
Występ był znakomity. | Forestillingen var enestående. |
Piszę powieść. | Jeg skriver en roman. |
Wiersz został opublikowany. | Diktet ble publisert. |
Doceniamy kulturę. | Vi setter pris på kultur. |
Rzeźba jest nowoczesna. | Skulpturen er moderne. |
Uczę się o ruchach artystycznych. | Jeg lærer om kunstretninger. |
Galeria została otwarta. | Galleriet åpnet. |
Omówiliśmy dzieło. | Vi diskuterte verket. |
Styl jest wyjątkowy. | Stilen er unik. |
Sztuka mnie inspiruje. | Jeg er inspirert av kunst. |
Wydarzenie kulturalne odniosło sukces. | Det kulturelle arrangementet var vellykket. |
Chronimy dziedzictwo. | Vi bevarer kulturarven. |
Tradycja trwa. | Tradisjonen fortsetter. |
Poznaję różne kultury. | Jeg utforsker forskjellige kulturer. |
Festiwal był obchodzony. | Festivalen ble feiret. |
Cenimy artystyczną ekspresję. | Vi verdsetter kunstnerisk uttrykk. |
Firma. | Selskap |
Spotkanie | Møte. |
Umowa | Kontrakt |
Inwestycja | Investering. |
Zysk | Fortjeneste. |
Strata | tap |
Konto bankowe. | bankkonto |
Pożyczka | Lån |
stopa procentowa | Rente |
Mam spotkanie biznesowe. | Jeg har et forretningsmøte. |
Musimy podpisać umowę. | Vi må underskrive kontrakten. |
Firma osiągnęła zysk. | Selskapet gikk med overskudd. |
Otworzyłem konto bankowe. | Jeg åpnet en bankkonto. |
Złożyliśmy wniosek o kredyt. | Vi søkte om et lån. |
Stopa procentowa jest wysoka. | Renten er høy. |
Musimy zwiększyć sprzedaż. | Vi må øke salget. |
Rynek jest konkurencyjny. | Markedet er konkurransepreget. |
Wprowadziliśmy nowy produkt. | Vi lanserte et nytt produkt. |
Budżet został zatwierdzony. | Budsjettet ble godkjent. |
Muszę sprawdzić saldo. | Jeg må sjekke saldoen. |
Negocjujemy cenę. | Vi forhandler om prisen. |
Transakcja została sfinalizowana. | Avtalen ble inngått. |
Mamy partnerstwo biznesowe. | Vi har et partnerskap. |
Cena akcji wzrosła. | Aksjekursen økte. |
Musimy obniżyć koszty. | Vi må redusere kostnadene. |
Faktura została wysłana. | Fakturaen ble sendt. |
Otrzymaliśmy płatność. | Vi har mottatt betalingen. |
Raport finansowy jest gotowy. | Den finansielle rapporten er klar. |
Rozszerzamy działalność. | Vi utvider virksomheten. |
Ogłoszono fuzję. | Fusjonen ble kunngjort. |
Musimy przeanalizować dane. | Vi må analysere dataene. |
Omówiono strategię. | Strategien ble diskutert. |
Osiągnęliśmy nasze cele. | Vi oppnådde målene våre. |
Wyniki kwartalne są pozytywne. | Kvartalsresultatene er positive. |
Musimy poprawić efektywność. | Vi må forbedre effektiviteten. |
Klient jest zadowolony. | Kunden er fornøyd. |
Szukamy inwestorów. | Vi søker investorer. |
Plan biznesowy został przedstawiony. | Forretningsplanen ble presentert. |
Chociaż padało, wyszliśmy. | Selv om det regnet, gikk vi ut. |
Mimo że jest zmęczony, nadal kontynuuje. | Selv om han er trøtt, fortsetter han. |
Bez względu na to, jak trudno by nie było, musimy spróbować. | Hvor vanskelig det enn er, må vi prøve. |
Im więcej się uczysz, tym więcej się nauczysz. | Jo mer du studerer, jo mer lærer du. |
Im mniej śpisz, tym bardziej jesteś zmęczony. | Jo mindre du sover, desto mer sliten er du. |
Nie dość, że się spóźnił, to jeszcze zapomniał. | Ikke bare kom han for sent, men han glemte det også. |
Ona pisze swoją pracę dyplomową. | Hun skriver sin avhandling. |
Niezależnie od tego, czy ci się to podoba, czy nie, musisz to zrobić. | Enten du liker det eller ikke, må du gjøre det. |
Jak tylko przyjechałem, zadzwoniłem. | Så snart jeg ankom, ringte jeg. |
Tak długo jak będziesz się uczyć, osiągniesz sukces. | Så lenge du studerer, vil du lykkes. |
Pod warunkiem, że zapłacisz, możesz wejść. | Forutsatt at du betaler, kan du komme inn. |
Na wypadek gdyby padało, weź parasol. | I tilfelle det regner, ta med en paraply. |
Skoro już tu jesteś, porozmawiajmy. | Siden du er her, la oss snakke. |
Biorąc pod uwagę, że jest późno, powinniśmy wyjść. | Gitt at det er sent, bør vi gå. |
Podczas gdy on woli kawę, ona woli herbatę. | Mens han foretrekker kaffe, foretrekker hun te. |
Podczas gdy czytałem, ona gotowała. | Mens jeg leste, laget hun mat. |
Ledwie przyjechałem, gdy zaczęło padać. | Knapt hadde jeg kommet før det begynte å regne. |
Ledwo skończyła, gdy zadzwonił telefon. | Knapt hadde hun blitt ferdig da telefonen ringte. |
Nie tylko mówi po francusku, ale też potrafi pisać po francusku. | Ikke bare snakker han fransk, men han skriver det også. |
Tak skomplikowany był problem, że nikt nie mógł go rozwiązać. | Så komplekst var problemet at ingen kunne løse det. |
Tak ogromny był wpływ, że wszyscy to zauważyli. | Effekten var så stor at alle la merke til det. |
Rzadko widziałem takie oddanie. | Sjelden har jeg sett slik dedikasjon. |
Nie mieli pojęcia, co ich czekało. | Lite visste de hva som kom. |
Dopiero gdy zrozumiesz, możesz uczyć. | Først når du forstår, kan du undervise. |
Dopiero gdy wyjaśnił, zrozumiałem. | Ikke før han forklarte forsto jeg. |
Pod żadnym pozorem nie wolno się poddawać. | Under ingen omstendigheter bør du gi opp. |
W żadnym wypadku nie wolno tego powtarzać. | Under ingen omstendigheter må dette gjentas. |
W żaden sposób nie wpływa to na wynik. | På ingen måte påvirker dette utfallet. |
Aby uniknąć nieporozumień, pozwól, że wyjaśnię. | For å unngå forvirring, la meg klargjøre. |
Aby wszyscy zrozumieli, wyjaśnię. | For at alle skal forstå, skal jeg forklare. |
Poszedłbym. | Jeg ville ha gått. |
Zjadłbyś. | Du ville ha spist. |
On przyszedłby. | Han ville ha kommet. |
Ona wyszłaby. | Hun ville ha dratt. |
Zobaczylibyśmy. | Vi ville ha sett. |
Gdybym wiedział, przyszedłbym. | Hvis jeg hadde visst det, ville jeg ha kommet. |
Gdybyś się uczył, zdałbyś. | Hvis du hadde studert, ville du ha bestått. |
Gdyby zadzwonił, odpowiedziałbym. | Hvis han hadde ringt, ville jeg ha svart. |
Gdybyśmy wyszli wcześniej, dotarlibyśmy na czas. | Hvis vi hadde dratt tidligere, ville vi ha kommet fram i tide. |
Gdyby ona poprosiła, pomógłbym. | Hvis hun hadde spurt, ville jeg ha hjulpet. |
Kupiłbym to, gdybym miał pieniądze. | Jeg ville ha kjøpt det hvis jeg hadde hatt penger. |
Odwiedzilibyśmy Francję, gdybyśmy mieli czas. | Vi ville ha besøkt Frankrike hvis vi hadde hatt tid. |
Gdybym był na twoim miejscu, odmówiłbym. | Hvis jeg hadde vært deg, ville jeg ha nektet. |
Gdyby padało, zostalibyśmy w domu. | Hvis det hadde regnet, ville vi ha blitt hjemme. |
Ugoda. | forlik |
Udałoby mi się, gdybym się bardziej postarał. | Jeg ville ha lyktes hvis jeg hadde prøvd hardere. |
Zrozumieliby, gdybyśmy wyjaśnili. | De ville ha forstått hvis vi hadde forklart. |
Gdybym go zobaczył, powiedziałbym mu. | Hvis jeg hadde sett ham, ville jeg ha fortalt ham. |
Ona byłaby szczęśliwa, gdybyś zadzwonił. | Hun ville ha vært glad hvis du hadde ringt. |
Wygralibyśmy, gdybyśmy zagrali lepiej. | Vi ville ha vunnet hvis vi hadde spilt bedre. |
Gdyby przybyli na czas, zaczęlibyśmy. | Hvis de hadde kommet i tide, ville vi ha startet. |
Przyjąłbym to, gdyby zaoferowali więcej. | Jeg ville ha akseptert hvis de hadde tilbudt mer. |
Skończyłby, gdyby miał więcej czasu. | Han ville ha fullført hvis han hadde hatt mer tid. |
Gdybym znał prawdę, postąpiłbym inaczej. | Hvis jeg hadde visst sannheten, ville jeg ha handlet annerledes. |
Spodobałoby ci się, gdybyś przyszedł. | Du ville ha likt det hvis du hadde kommet. |
Ponadto. | Videre. |
Ponadto. | Dessuten. |
Ponadto. | I tillegg. |
Ponadto. | I tillegg. |
Niemniej jednak. | Likevel. |
Niemniej jednak. | Likevel. |
Jednak. | Imidlertid. |
Z drugiej strony. | På den andre siden. |
Z kolei. | Derimot. |
Natomiast. | Derimot. |
Dlatego. | Derfor. |
W konsekwencji. | Følgelig. |
W rezultacie. | Som et resultat. |
Zatem. | Derfor. |
Tak więc. | Dermed. |
W związku z tym. | Derfor. |
Na przykład. | For eksempel. |
Na przykład. | For eksempel. |
A mianowicie. | Nemlig. |
Innymi słowy. | Med andre ord. |
To znaczy. | Det vil si. |
Mówiąc inaczej. | For å si det annerledes. |
Podsumowując. | Oppsummert. |
Podsumowując. | Avslutningsvis. |
Podsumowując. | Avslutningsvis. |
Podsumowując. | For å oppsummere. |
Ogólnie rzecz biorąc. | Alt i alt. |
Ogólnie rzecz biorąc. | Alt i alt. |
W istocie. | I hovedsak. |
Uniwersytet. | Universitet |
Student. | Student. |
Profesor. | professor |
Stopień. | grad |
Teza. | Avhandling |
Badania. | Forskning. |
Studiuję na uniwersytecie. | Jeg studerer ved universitetet. |
Prowadzimy badania. | Vi utfører forskning. |
Profesor wygłosił wykład. | Professoren holdt en forelesning. |
Muszę napisać esej. | Jeg må skrive et essay. |
Egzamin jest w przyszłym tygodniu. | Eksamen er neste uke. |
Zdałem test. | Jeg har bestått testen. |
Ona otrzymała dyplom. | Hun fikk graden sin. |
Uczestniczyliśmy w seminarium. | Vi deltok på seminaret. |
Biblioteka jest otwarta. | Biblioteket er åpent. |
Uczę się na kursie. | Jeg tar et kurs. |
Zadanie trzeba oddać jutro. | Oppgaven skal leveres i morgen. |
Omówiliśmy temat. | Vi diskuterte temaet. |
Rok akademicki zaczyna się we wrześniu. | Det akademiske året begynner i september. |
Studiuję literaturę. | Jeg studerer litteratur. |
Ona robi doktorat. | Hun tar en doktorgrad. |
Musimy cytować nasze źródła. | Vi må sitere kildene våre. |
Bibliografia jest wymagana. | Bibliografien er påkrevd. |
Przygotowuję się do egzaminu ustnego. | Jeg forbereder meg til muntlig eksamen. |
Ocena była doskonała. | Karakteren var utmerket. |
Uczyliśmy się razem. | Vi studerte sammen. |
Program nauczania jest kompleksowy. | Læreplanen er omfattende. |
Uczę się francuskiego. | Jeg lærer fransk. |
Stypendium zostało przyznane. | Stipendet ble tildelt. |
Dzień dobry. | God dag. |
Cześć. | Hei. |
Do widzenia. | Farvel. |
Pa. | Ha det. |
Bardzo dziękuję. | Tusen takk. |
Wielkie dzięki. | Tusen takk. |
Chciałbym | Jeg ønsker. |
Chcę. | Jeg vil |
Czy mógłby Pan/Pani... | Kunne De vennligst. |
Możesz? | Kan du. |
Miło mi Pana/Panią poznać. | Det er en glede å møte Dem. |
Miło cię poznać. | Hyggelig å møte deg. |
Przepraszam. | Jeg beklager. |
Sorki. | Unnskyld. |
Byłbym wdzięczny, gdyby... | Jeg ville være takknemlig hvis. |
Byłbym wdzięczny, gdybyś... | Hadde satt pris på det om. |
Z przykrością informuję. | Jeg beklager å måtte informere Dem. |
Przykro mi ci to mówić. | Beklager å måtte fortelle deg det. |
Z niecierpliwością oczekuję Państwa odpowiedzi. | Jeg ser frem til å høre fra Dem. |
Mam nadzieję, że się odezwiesz. | Håper å høre fra deg. |
Jedząc, czytam. | Mens jeg spiser, leser jeg. |
Spacerując, myślę. | Mens jeg går, tenker jeg. |
Czekając, zadzwoniłem. | Mens jeg ventet, ringte jeg. |
Ucząc się, nauczysz się. | Ved å studere vil du lære. |
Pracując ciężko, odniósł sukces. | Ved å jobbe hardt lyktes han. |
Nie mówiąc nic, wyszła. | Uten å si noe gikk hun. |
Po skończeniu wyszliśmy. | Etter å ha fullført, dro vi. |
Przed wyjściem, pożegnaj się. | Før du går, si farvel. |
Mówiąc, on gestykulował. | Han gestikulerte mens han snakket. |
Czytając więcej, poprawiasz się. | Ved å lese mer forbedrer du deg. |
Słuchając muzyki, pracuję. | Mens jeg hører på musikk, jobber jeg. |
Nie myśląc, odpowiedział. | Uten å tenke, svarte han. |
Po zjedzeniu wyszliśmy. | Etter å ha spist, gikk vi ut. |
Ćwicząc codziennie, poprawiła się. | Ved å øve daglig, forbedret hun seg. |
Podróżując, nauczyłem się wiele. | Mens jeg reiste, lærte jeg mye. |
Po przybyciu zadzwonił do swojej rodziny. | Da han ankom, ringte han familien sin. |
Słysząc wiadomość, zapłakała. | Da hun hørte nyheten, gråt hun. |
Zamiast narzekać, zrób coś. | I stedet for å klage, gjør noe. |
Oprócz pracy on również się uczy. | I tillegg til å jobbe, studerer han også. |
Pomimo bycia zmęczoną, kontynuowała. | Til tross for at hun var trøtt, fortsatte hun. |
Postępując zgodnie z instrukcjami, osiągniesz sukces. | Ved å følge instruksjonene vil du lykkes. |
Nie zdając sobie z tego sprawy, minął czas. | Uten å merke det, gikk tiden. |
Po przedyskutowaniu tego, zdecydowaliśmy. | Etter å ha diskutert det, bestemte vi oss. |
Przed podjęciem decyzji pomyśl uważnie. | Før du tar en beslutning, tenk nøye over det. |
Rozważając opcje, zawahał się. | Mens han vurderte alternativene, nølte han. |
Skupiając się na szczegółach, poprawiasz jakość. | Ved å fokusere på detaljer, forbedrer du kvaliteten. |
Nie znając faktów, nie możemy oceniać. | Uten å vite fakta kan vi ikke dømme. |
Po zobaczeniu wyników był zaskoczony. | Da han så resultatene, ble han overrasket. |
Zamiast się poddawać, spróbuj jeszcze raz. | I stedet for å gi opp, prøv igjen. |
Pozew. | søksmål |
powód | saksøker |
Oskarżony. | Tiltalte |
adwokat | advokat |
radca prawny | advokat |
Zeznanie. | vitneforklaring |
Dowód. | Bevis. |
świadek | Vitne |
ława przysięgłych | jury |
Wyrok. | dom |
apelacja | Anke. |
Odpowiedzialność | Ansvar |
Niedbalstwo. | Uaktsomhet |
Naruszenie umowy. | Kontraktsbrudd. |
Odszkodowanie | erstatning |
Odszkodowanie | Erstatning. |
nakaz sądowy | forføyning |
wezwanie sądowe | vitneinnkallelse |
oświadczenie pod przysięgą | erklæring under ed |
ustawa | lov |
rozporządzenie | forskrift |
Jurysdykcja | jurisdiksjon |
należyte postępowanie. | rettssikkerhet |
habeas corpus | Habeas corpus. |
umowa o dobrowolnym poddaniu się karze | tilståelsesavtale |
Oskarżenie | Påtalemyndigheten |
Obrona | Forsvar. |
Uniewinnienie. | frifinnelse |
Dziennikarz. | journalist. |
Artykuł. | Artikkel. |
Gazeta | Avis |
Telewizja | Fjernsyn. |
Czytam gazetę codziennie. | Jeg leser avisen daglig. |
Artykuł został opublikowany. | Artikkelen ble publisert. |
Oglądam wiadomości. | Jeg ser på nyhetene. |
Dziennikarz przeprowadził z nim wywiad. | Journalisten intervjuet ham. |
Omówiliśmy bieżące wydarzenia. | Vi diskuterte aktuelle hendelser. |
Reportaż został wyemitowany. | Reportasjen ble sendt. |
Śledzę media społecznościowe. | Jeg følger med på sosiale medier. |
Wpis stał się wirusowy. | Innlegget gikk viralt. |
Udostępniliśmy informacje. | Vi delte informasjonen. |
Komentarz został usunięty. | Kommentaren ble slettet. |
Tworzę treści. | Jeg lager innhold. |
Wideo zostało przesłane. | Videoen ble lastet opp. |
Uruchomiliśmy kampanię. | Vi lanserte en kampanje. |
Reklama była skuteczna. | Annonsen var effektiv. |
Wygłaszam prezentację. | Jeg holder en presentasjon. |
Przemówienie było inspirujące. | Talen var inspirerende. |
Przekazaliśmy wiadomość. | Vi kommuniserte budskapet. |
Konferencja prasowa odbyła się. | Pressekonferansen ble avholdt. |
Piszę wpis na blogu. | Jeg skriver et blogginnlegg. |
Podcast został nagrany. | Podkasten ble spilt inn. |
Przeanalizowaliśmy odbiorców. | Vi analyserte publikum. |
Relacje medialne były obszerne. | Mediedekningen var omfattende. |
Edytuję wideo. | Jeg redigerer videoen. |
Przeprowadzono wywiad. | Intervjuet ble gjennomført. |
Opublikowaliśmy tę historię. | Vi publiserte saken. |
Nagłówek był chwytliwy. | Overskriften var fengende. |
Zarządzam mediami społecznościowymi. | Jeg administrerer sosiale medier. |
Moralność. | Moral. |
Wskaźnik zaangażowania wzrósł. | Engasjementsraten økte. |
Dotarliśmy do naszej grupy docelowej. | Vi nådde målgruppen vår. |
Strategia komunikacyjna zadziałała. | Kommunikasjonsstrategien fungerte. |
Monitoruję opinie. | Jeg overvåker tilbakemeldingene. |
Przekaz był jasny. | Meldingen var tydelig. |
Poprawiliśmy naszą komunikację. | Vi forbedret kommunikasjonen vår. |
Marka została rozpoznana. | Merket ble gjenkjent. |
Piszę komunikat prasowy. | Jeg skriver en pressemelding. |
Uwaga mediów była pozytywna. | Medieoppmerksomheten var positiv. |
Książka jest czytana przez uczniów. | Boken leses av studenter. |
Dom został zbudowany w zeszłym roku. | Huset ble bygget i fjor. |
List zostanie wysłany jutro. | Brevet vil bli sendt i morgen. |
Problem jest rozwiązywany. | Problemet blir løst. |
Decyzja została podjęta wczoraj. | Beslutningen ble tatt i går. |
Tutaj mówi się po francusku. | Fransk snakkes her. |
Mówi się, że jest bogaty. | Det sies at han er rik. |
Uważa się, że ona odeszła. | Det antas at hun dro. |
Drzwi zostały otwarte. | Døren ble åpnet. |
Okno zostało zamknięte. | Vinduet ble lukket. |
Samochód został naprawiony. | Bilen ble reparert. |
Dokument został podpisany. | Dokumentet ble signert. |
Spotkanie zostało odwołane. | Møtet ble avlyst. |
Projekt zostanie ukończony w przyszłym miesiącu. | Prosjektet vil bli ferdigstilt neste måned. |
Raport jest pisany. | Rapporten blir skrevet. |
Budynek został wyremontowany. | Bygningen har blitt renovert. |
Propozycja zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu. | Forslaget vil bli gjennomgått neste uke. |
Błąd został zauważony natychmiast. | Feilen ble lagt merke til umiddelbart. |
Wiadomość została ogłoszona wczoraj. | Nyheten ble kunngjort i går. |
Pytanie powinno zostać odpowiedziane. | Spørsmålet bør besvares. |
Praca musi być ukończona do piątku. | Arbeidet må være fullført innen fredag. |
Sprawa jest badana. | Problemet blir undersøkt. |
Wyniki zostały opublikowane. | Resultatene har blitt publisert. |
Umowa została podpisana przez obie strony. | Kontrakten ble undertegnet av begge parter. |
Film został wyreżyserowany przez słynnego reżysera. | Filmen ble regissert av en berømt regissør. |
Teoria została udowodniona. | Teorien har blitt bevist. |
Wniosek jest przetwarzany. | Søknaden blir behandlet. |
Zmiany zostały zatwierdzone przez komisję. | Endringene ble godkjent av komiteen. |
Problem musi zostać poruszony. | Problemet må adresseres. |
Oczekuje się, że praca zostanie ukończona. | Arbeidet forventes å bli fullført. |
Mówi się, że raport został złożony. | Rapporten sies å ha blitt innlevert. |
Uważa się, że budynek został zbudowany w XIX wieku. | Bygningen antas å ha blitt bygget på 1800-tallet. |
Uważa się, że problem został rozwiązany. | Problemet anses å være løst. |
Uważa się, że propozycja została odrzucona. | Forslaget antas å ha blitt avvist. |
Wiadomo, że sprawa była omawiana. | Det er kjent at saken har blitt diskutert. |
Decyzja jest uważana za podjętą. | Beslutningen forstås å ha blitt tatt. |
Zgłoszono, że problem został rozwiązany. | Det rapporteres at problemet skal ha blitt løst. |
Twierdzi się, że dokument został sfałszowany. | Dokumentet påstås å ha blitt forfalsket. |
Projekt ma zostać ukończony do następnego miesiąca. | Prosjektet skal være ferdig innen neste måned. |
Spotkanie jest zaplanowane na jutro. | Møtet er planlagt å holdes i morgen. |
Książka prawdopodobnie zostanie opublikowana w przyszłym roku. | Boken blir sannsynligvis utgitt neste år. |
Sprawa z pewnością zostanie zbadana. | Saken kommer til å bli undersøkt. |
Sprawa na pewno zostanie rozwiązana. | Det er sikkert at saken vil bli løst. |
Poinformowani o zmianach, dostosowaliśmy nasze plany. | Etter å ha blitt informert om endringene, justerte vi planene våre. |
Ostrzeżeni przed niebezpieczeństwem, podjęli środki ostrożności. | Etter å ha blitt advart om faren, tok de forholdsregler. |
Gdy praca została ukończona, mogliśmy wreszcie odpocząć. | Da arbeidet var fullført, kunne vi endelig hvile. |
Powszechnie uważa się, że teoria jest poprawna. | Det er allment antatt at teorien er riktig. |
Zasugerowano, abyśmy ponownie rozważyli nasze podejście. | Det har blitt foreslått at vi revurderer vår tilnærming. |
Chciałbym, żebym wiedział. | Jeg skulle ønske jeg hadde visst det. |
Gdybym tylko się więcej uczył. | Hvis bare jeg hadde studert mer. |
Wolałbym, żebyś mi to powiedział. | Jeg ville foretrekke at du hadde fortalt meg det. |
Szkoda, że on już wyszedł. | Det er synd at han hadde dratt. |
Żałuję, że ona nie przyszła. | Jeg angrer på at hun ikke hadde kommet. |
Przykro mi, że oni już wyszli. | Jeg beklager at de allerede hadde dratt. |
Szkoda, że przegapiliśmy pociąg. | Det er synd at vi hadde gått glipp av toget. |
Chciałbym, żebym tam był. | Jeg skulle ønske jeg hadde vært der. |
Gdybyś tylko zadzwonił wcześniej. | Hvis bare du hadde ringt tidligere. |
Wolałbym, żeby on został. | Jeg ville ha foretrukket at han hadde blitt. |
Szkoda, że zapomniała. | Det er synd at hun hadde glemt det. |
Chciałbym, żebyśmy się spotkali wcześniej. | Jeg skulle ønske vi hadde møtt hverandre tidligere. |
Gdybym tylko posłuchał twojej rady. | Om jeg bare hadde hørt på rådet ditt. |
Żałuję, że nie zrozumiałem. | Jeg angrer på at jeg ikke hadde forstått. |
Szkoda, że się nie przygotowali. | Det er synd at de ikke hadde forberedt seg. |
Chciałbym, żebym skorzystał z okazji. | Jeg skulle ønske jeg hadde tatt sjansen. |
Gdybyśmy tylko wiedzieli prawdę. | Hvis bare vi hadde visst sannheten. |
Chciałbym, żebyś był obecny. | Jeg ville ha likt at du hadde vært til stede. |
Szkoda, że nas nie poinformował. | Det er beklagelig at han ikke hadde informert oss. |
Chciałbym, żeby wszystko było inaczej. | Jeg skulle ønske ting hadde vært annerledes. |
Etyka | Etikk |
Cnota. | Dyd |
Dylemat moralny. | Moralsk dilemma. |
Sumienie. | Samvittighet. |
Zasada. | Prinsipp. |
Wartość. | Verdi. |
Przekonanie | Tro |
Doktryna. | doktrine |
Teoria. | Teori. |
paradygmat | paradigme |
Metafizyka. | Metafysikk |
Epistemologia | erkjennelsesteori |
ontologia | Ontologi. |
Logika. | Logikk. |
rozumowanie | Resonnement. |
Argument. | Argument. |
Przesłanka. | Premiss. |
Konkluzja. | Konklusjon. |
Dedukcja | Deduksjon. |
Indukcja. | Induksjon. |
Błąd logiczny | feilslutning |
Paradoks. | Paradoks |
Egzystencjalizm. | Eksistensialisme. |
Utylitaryzm | nytteetikk |
Deontologia | Deontologi |
Altruizm. | Altruisme |
Egoizm. | Egoisme. |
Relatywizm. | Relativisme. |
Absolutyzm. | Absolutisme. |
Rząd | Regjering. |
Polityka. | Politikk. |
Wybory | valg |
Głos. | Stem. |
Obywatel | Borger. |
Głosowałem w wyborach. | Jeg stemte i valget. |
Rząd został wybrany. | Regjeringen ble valgt. |
Rozmawialiśmy o polityce. | Vi diskuterte politikk. |
Obywatel ma prawa. | Borgeren har rettigheter. |
Ustawa została uchwalona. | Loven ble vedtatt. |
Potrzebujemy reformy społecznej. | Vi trenger sosiale reformer. |
Polityka została wdrożona. | Politikken ble iverksatt. |
Interesuję się polityką. | Jeg er interessert i politikk. |
Debata była zacięta. | Debatten var opphetet. |
Popieramy kandydata. | Vi støtter kandidaten. |
Parlament zagłosował. | Parlamentet stemte. |
Jestem obywatelem. | Jeg er en borger. |
Prawa zostały chronione. | Rettighetene ble beskyttet. |
Potrzebujemy zmian. | Vi trenger forandring. |
Społeczeństwo się zmienia. | Samfunnet er i utvikling. |
Biorę udział w demokracji. | Jeg deltar i demokratiet. |
Kwestia została poruszona. | Saken ble tatt opp. |
Zorganizowaliśmy protest. | Vi organiserte en demonstrasjon. |
Ruch zyskał poparcie. | Bevegelsen fikk støtte. |
Martwię się o społeczeństwo. | Jeg er bekymret for samfunnet. |
Społeczność zjednoczyła się. | Samfunnet samlet seg. |
Opowiadamy się na rzecz praw. | Vi kjemper for rettigheter. |
Ustawodawstwo zostało zaproponowane. | Lovforslaget ble fremmet. |
Śledzę kampanię wyborczą. | Jeg følger valgkampanjen. |
Opinia publiczna ma znaczenie. | Den offentlige opinionen betyr noe. |
Chcę, żebyś był szczęśliwy. | Jeg vil at du skal være lykkelig. |
Ważne, żebyśmy dotarli na czas. | Det er viktig at vi kommer i tide. |
Cieszę się, że jesteś tutaj. | Jeg er glad for at du er her. |
Wątpię, że on przyjdzie. | Jeg tviler på at han kommer. |
Konieczne jest, aby ona się uczyła. | Det er nødvendig at hun studere. |
Obawiam się, że będzie padać. | Jeg er redd for at det skal regne. |
Możliwe, że ma rację. | Det er mulig at han har rett. |
Jestem zaskoczony, że wyszedłeś. | Jeg er overrasket over at du dro. |
Jest niezbędne, abyśmy skończyli. | Det er nødvendig at vi blir ferdige. |
Nie sądzę, żeby się zgodziła. | Jeg tror ikke at hun vil være enig. |
Lepiej, żebyś wiedział. | Det er bedre at du vet. |
Przykro mi, że jesteś chory. | Jeg beklager at du er syk. |
To dziwne, że on nie zadzwonił. | Det er rart at han ikke ringte. |
Mam nadzieję, że ci się uda. | Jeg håper at du lykkes. |
Mało prawdopodobne, żeby przyszła. | Det er usannsynlig at hun skulle komme. |
Martwię się, że on mógłby się spóźnić. | Jeg er bekymret for at han kanskje blir forsinket. |
To kluczowe, abyśmy działali teraz. | Det er avgjørende at vi handler nå. |
Cieszę się, że jesteś tutaj. | Jeg er glad for at du er her. |
Konieczne jest, żebyśmy wyszli. | Det er avgjørende at vi drar. |
Żałuję, że oni nie przyszli. | Jeg er skuffet over at de ikke kom. |
Powiedz mi, zanim wyjdziesz. | Fortell meg før du går. |
Jeśli nie będziesz się uczył, nie zdasz. | Med mindre du studerer, vil du ikke bestå. |
Abyś zrozumiał, wyjaśnię. | For at du skal forstå, vil jeg forklare. |
Szukam kogoś, kto mógłby pomóc. | Jeg leter etter noen som kan hjelpe. |
Nie ma nikogo, kto by wiedział. | Det er ingen som vet. |
Konieczne jest, aby został on niezwłocznie poinformowany. | Det er påkrevd at han informeres umiddelbart. |
Zalecam, aby jej kandydatura została rozważona na to stanowisko. | Jeg anbefaler at hun vurderes til stillingen. |
Ważne jest, aby sprawa została rozwiązana. | Det er avgjørende at saken løses. |
Sugeruję, aby dano mu jeszcze jedną szansę. | Jeg foreslår at han gis en ny sjanse. |
Wskazane jest, żebyś był obecny. | Det er tilrådelig at du være til stede. |
Żądam, aby kwestia została rozwiązana. | Jeg krever at saken tas opp. |
Wskazane byłoby, żebyśmy zostali powiadomieni z wyprzedzeniem. | Det er å foretrekke at vi blir varslet på forhånd. |
Proszę, aby dokument został przejrzany. | Jeg ber om at dokumentet gjennomgås. |
Kluczowe jest, aby termin został dotrzymany. | Det er avgjørende at fristen overholdes. |
Nalegam, aby procedura była przestrzegana. | Jeg insisterer på at prosedyren følges. |
Niezbędne jest, aby wszystkie wymagania zostały spełnione. | Det er avgjørende at alle krav oppfylles. |
Proponuję, aby powołano komitet. | Jeg foreslår at det opprettes en komité. |
Zaleca się, aby podjęto środki ostrożności. | Det anbefales at forholdsregler tas. |
Nalegam, aby natychmiast podjęto działania. | Jeg oppfordrer til at det iverksettes tiltak umiddelbart. |
Konieczne jest, aby podjęto środki. | Det er nødvendig at tiltak iverksettes. |
Wymagam, aby raport został złożony do piątku. | Jeg krever at rapporten leveres innen fredag. |
Obowiązkowe jest, aby protokoły bezpieczeństwa były przestrzegane. | Det er påbudt at sikkerhetsprotokoller overholdes. |
Duży. | Stor. |
Duży. | Stor. |
Ogromny. | Enorm. |
Patrzeć. | å se. |
oglądać | Å se på. |
widzieć | Å se. |
powiedzieć | Å si. |
Powiedzieć. | Å fortelle. |
Mówić. | Å snakke. |
Rozmawiać. | å snakke |
Szczęśliwy. | Glad. |
Radosny. | Gledesfylt. |
Treść. | Innhold. |
Myśleć. | Å tenke. |
Zastanawiać się. | Å reflektere. |
Rozważać. | Å vurdere. |
Szybki. | Rask. |
Szybki. | Rask. |
szybki | Rask. |
Piękny. | Vakkert. |
Ładny. | Pen. |
Przepiękny. | Nydelig. |
Rozumieć. | Å forstå. |
Pojąć. | Å forstå. |
Pojąć. | å forstå |
Pomóc. | å hjelpe |
Pomóc. | å hjelpe |
Pomóc. | Å hjelpe. |
Wspierać. | Å støtte. |
Zły. | Sint. |
Wściekły. | Rasende. |
Wściekły | rasende |
Wściekły. | Rasende. |
Mały. | Liten. |
Maleńki. | Pytteliten. |
Maleńki. | bitteliten |
chodzić | Å gå. |
Spacerować. | å rusle. |
wędrować | Å vandre. |
iść spacerowym krokiem. | å rusle |
inteligentny | Smart. |
Inteligentny. | intelligent. |
Bystry. | Smart. |
Mądry. | Klok. |
komputer | Datamaskin. |
oprogramowanie | programvare |
Internet | Internett |
strona internetowa | nettsted |
E-mail. | E-post. |
Używam mojego komputera codziennie. | Jeg bruker datamaskinen min daglig. |
Oprogramowanie zostało zaktualizowane. | Programvaren ble oppdatert. |
Przeglądam Internet. | Jeg surfer på internett. |
Strona się ładuje. | Nettstedet lastes inn. |
Wysłałem e-mail. | Jeg sendte en e-post. |
Hasło zostało zmienione. | Passordet ble endret. |
Musimy wykonać kopię zapasową danych. | Vi må sikkerhetskopiere dataene. |
System uległ awarii. | Systemet krasjet. |
Pobieram plik. | Jeg laster ned en fil. |
Połączenie jest wolne. | Tilkoblingen er treg. |
Korzystamy z pamięci w chmurze. | Vi bruker skylagring. |
Aplikacja została zainstalowana. | Appen ble installert. |
Programuję. | Jeg programmerer. |
Algorytm jest wydajny. | Algoritmen er effektiv. |
Opracowaliśmy nową funkcję. | Vi utviklet en ny funksjon. |
Przeprowadzono eksperyment. | Eksperimentet ble gjennomført. |
Hipoteza została przetestowana. | Hypotesen ble testet. |
Przeanalizowaliśmy wyniki. | Vi analyserte resultatene. |
Teoria została udowodniona. | Teorien ble bevist. |
Studiuję fizykę. | Jeg studerer fysikk. |
Cząsteczka została zidentyfikowana. | Molekylet ble identifisert. |
Przeprowadziliśmy badania. | Vi gjennomførte forskning. |
Odkrycie zostało opublikowane. | Oppdagelsen ble publisert. |
Pracuję w laboratorium. | Jeg jobber i laboratoriet. |
Próbka została przeanalizowana. | Prøven ble analysert. |
Potrzebujemy więcej danych. | Vi trenger mer data. |
Równanie zostało rozwiązane. | Likningen ble løst. |
Czytam artykuł naukowy. | Jeg leser en vitenskapelig artikkel. |
Metodologia została wyjaśniona. | Metodologien ble forklart. |
Zweryfikowaliśmy wyniki. | Vi verifiserte resultatene. |
Patent został złożony. | Patentet ble innlevert. |
Używam sztucznej inteligencji. | Jeg bruker kunstig intelligens. |
Baza danych została zaktualizowana. | Databasen ble oppdatert. |
Zaimplementowaliśmy rozwiązanie. | Vi implementerte en løsning. |
Innowacja odniosła sukces. | Innovasjonen var vellykket. |