Wolność | 자유 |
Sprawiedliwość | 정의 |
Równość. | 평등 |
Demokracja | 민주주의 |
Prawda. | 진리 |
Piękno | 아름다움. |
Mądrość | 지혜 |
Odwaga. | 용기 |
Wolność jest niezbędna. | 자유는 필수적이다. |
Sprawiedliwości musi stać się zadość. | 정의는 반드시 실현되어야 한다. |
Walczymy o równość. | 우리는 평등을 위해 싸운다. |
Demokracja wymaga uczestnictwa. | 민주주의는 참여를 필요로 한다. |
Prawda jest ważna. | 진실은 중요하다. |
Piękno jest subiektywne. | 아름다움은 주관적이다. |
Mądrość przychodzi z doświadczenia. | 지혜는 경험에서 온다. |
Odwaga jest godna podziwu. | 용기는 존경할 만하다. |
Cenimy wolność. | 우리는 자유를 소중히 여긴다. |
Pojęcie sprawiedliwości. | 정의 개념. |
Równość jest prawem. | 평등은 권리이다. |
Demokracja jest krucha. | 민주주의는 취약하다. |
Szukamy prawdy. | 우리는 진리를 추구합니다. |
Piękno nas inspiruje. | 아름다움은 우리에게 영감을 준다. |
Mądrość kieruje decyzjami. | 지혜가 결정을 이끈다. |
Odwaga pokonuje strach. | 용기는 두려움을 이긴다. |
Wolność wypowiedzi. | 표현의 자유. |
sprawiedliwość społeczna | 사회 정의 |
Równość płci. | 성평등. |
Wartości demokratyczne. | 민주적 가치. |
Absolutna prawda. | 절대 진리 |
Piękno wewnętrzne | 내면의 아름다움. |
Według badań. | 연구에 따르면. |
Na podstawie wyników. | 결과에 근거하여. |
Dowody sugerują. | 증거는 이를 시사한다. |
Można argumentować, że. | ...라고 주장할 수 있다. |
Można by twierdzić, że. | 그렇게 주장할 수 있다. |
Warto zauważyć, że. | 주목할 가치가 있다. |
Należy podkreślić, że. | 그 점은 강조해야 한다. |
Ważne jest, aby uznać. | 인정하는 것이 중요하다. |
Nasuwa się pytanie o. | 이는 ...라는 의문을 제기한다. |
Pozostaje kwestią otwartą, czy. | ...인지 여부는 두고 봐야 한다. |
Badanie wykazuje. | 본 연구는 보여준다. |
Dane wskazują. | 자료는 시사한다. |
Wyniki pokazują. | 결과는 나타낸다. |
Analiza wykazuje. | 분석 결과는 보여준다. |
Wydaje się, że. | 인 것으로 보인다. |
Wydaje się prawdopodobne, że. | 타당해 보인다. |
Istnieją przesłanki, by sądzić. | 그럴 만한 근거가 있다. |
Można przypuszczać, że. | …라고 생각할 수 있다. |
W pewnym stopniu. | 어느 정도까지는. |
W tym kontekście. | 이러한 맥락에서. |
W odniesieniu do. | ...에 관하여. |
pod względem. | …에 관하여. |
W odniesieniu do. | 에 관하여. |
W świetle. | 고려하여 |
Biorąc pod uwagę, że. | 고려할 때. |
Pod warunkiem, że. | …라는 조건 하에 |
Zakładając, że. | 그렇다고 가정하면. |
Niemniej jednak. | 그럼에도 불구하고. |
aczkolwiek | 비록 ...일지라도 |
Nostalgiczny. | 향수를 느끼는 |
Euforyczny | 황홀한 |
Apatyczny. | 무관심한 |
Czuję nostalgię. | 향수를 느껴요. |
Ona jest melancholijna. | 그녀는 우울하다. |
Był euforyczny. | 그는 황홀했다. |
Czuję apatię. | 나는 무관심을 느끼고 있어. |
Jestem przytłoczony. | 너무 벅차요. |
Ona jest zadowolona. | 그녀는 만족한다. |
On czuje się spełniony. | 그는 충만함을 느낀다. |
Jestem zaniepokojony. | 불안해요. |
Ona jest pogodna. | 그녀는 평온하다. |
Czuje się rozdarty. | 그는 갈등을 느낀다. |
Jestem w euforii. | 기쁨에 벅차요. |
Ona jest przygnębiona. | 그녀는 낙담해 있다. |
Czuje ambiwalencję. | 그는 양가감정을 느낀다. |
Ogarnia mnie euforia. | 정말 들떠 있어요. |
Ona jest zamyślona. | 그녀는 사색적이다. |
Czuje się bezbronny. | 그는 취약하다고 느낀다. |
Jestem odporny. | 저는 회복력이 있습니다. |
Ona jest empatyczna. | 그녀는 공감 능력이 뛰어나다. |
On czuje się wzmocniony. | 그는 자신이 권한을 얻었다고 느낀다. |
Jestem introspekcyjny. | 나는 성찰적이다. |
Ona jest pełna pasji. | 그녀는 열정적이다. |
Czuje się wyzwolony. | 그는 해방감을 느낀다. |
Jestem w zamyśleniu. | 나는 사색적이다. |
Ona jest refleksyjna. | 그녀는 성찰적이다. |
On czuje się zainspirowany. | 그는 영감을 받는다. |
Czuję wewnętrzny spokój. | 마음이 평안해. |
Mieć serce ze złota. | 마음씨가 곱다 |
Być w siódmym niebie. | 구름 위에 있는 기분이다 |
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. | 일석이조 |
Teraz piłka jest po twojej stronie. | 이제 네가 결정할 차례다. |
być na czyimś miejscu | 남의 입장이 되다 |
Trafić w samo sedno. | 정곡을 찌르다 |
Lepiej późno niż wcale. | 늦더라도 하는 게 낫다. |
Nie oceniaj książki po okładce. | 겉모습만 보고 판단하지 마라. |
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. | 고생 끝에 낙이 온다. |
Czyny mówią głośniej niż słowa. | 행동이 말보다 더 중요하다 |
Przełamać lody. | 어색한 분위기를 깨다. |
Być bułką z masłem. | 식은 죽 먹기다 |
Kosztować majątek. | 팔과 다리를 내놓아야 할 정도로 비싸다. |
słuchać uważnie | 귀를 기울이다. |
Raz na ruski rok. | 가뭄에 콩 나듯 |
zdradzić tajemnicę | 비밀을 누설하다 |
Być pracowitym jak pszczółka. | 눈코 뜰 새 없이 바쁘다. |
Mieć rękę do roślin. | 원예 솜씨가 좋다. |
Być w tej samej łodzi. | 같은 처지에 있다 |
Przymykać oko. | 눈감아 주다 |
zacisnąć zęby | 이를 악물다 |
pracować do białego rana | 밤을 새우다 |
Skończyć na dziś. | 오늘은 여기까지 하다. |
Iść na skróty. | 대충하다 |
Ruszyć z miejsca. | 일을 시작하다 |
Pójść o krok dalej. | 한 걸음 더 나아가다 |
Zakuwać. | 공부를 열심히 하다 |
zachować pogodę ducha | 낙담하지 않다 |
Poznać tajniki. | 요령을 배우다 |
wiązać koniec z końcem. | 근근이 살아가다 |
robić kogoś w konia | 남을 놀리다 |
Mieć takie samo zdanie. | 의견이 일치하다 |
nie opowiadać się po żadnej ze stron | 중립을 지키다. |
wygadać się | 비밀을 누설하다. |
brać to z przymrużeniem oka | 그 말을 액면 그대로 받아들이지 않다. |
rzucić ręcznik | 수건을 던지다 |
pojąć | 이해하다 |
Kiedy świnie zaczną latać. | 돼지가 날 때 |
niewygodny temat. | 모두가 알지만 아무도 말하지 않는 문제 |
Książka, o której mówiłem. | 내가 말한 책. |
Osoba, do której napisałem. | 내가 편지를 보낸 사람. |
Dom, w którym mieszkaliśmy. | 우리가 살던 집. |
Powód, dla którego odszedł. | 그가 떠난 이유. |
Sposób, w jaki to rozwiązała. | 그녀가 그것을 해결한 방식. |
Moment, w którym wszystko się zmieniło. | 모든 것이 바뀐 순간. |
Kraj, z którego przyszli. | 그들이 온 나라. |
Metoda, dzięki której odnieśliśmy sukces. | 우리가 성공한 방법 |
Okres, podczas którego to się wydarzyło. | 그 일이 일어난 기간. |
Punkt, w którym się zatrzymaliśmy. | 우리가 멈춘 지점. |
Stopień, w jakim to ma znaczenie. | 그것이 중요한 정도 |
Stopień, w jakim on zrozumiał. | 그가 이해한 정도. |
Środki, za pomocą których się komunikujemy. | 우리가 소통하는 수단. |
Cel, dla którego zostało stworzone. | 그것이 만들어진 목적 |
Okoliczności, w których to miało miejsce. | 그것이 일어난 상황. |
Warunki, w których pracowaliśmy. | 우리가 일했던 조건들. |
Godzina, o której przybyliśmy. | 우리가 도착한 시간. |
Miejsce, w którym się spotkaliśmy. | 우리가 만난 곳. |
Powód, dla którego to zrobił. | 그가 그것을 한 이유. |
Sposób, w jaki to wyjaśniła. | 그녀가 그것을 설명한 방법. |
Sztuka. | 예술. |
Malarstwo | 회화 |
Literatura | 문학 |
Teatr | 연극 |
Muzeum. | 박물관 |
Kocham sztukę. | 저는 예술을 사랑해요. |
Obraz jest piękny. | 그 그림은 아름답다. |
Czytamy literaturę. | 우리는 문학을 읽습니다. |
Idę do teatru. | 저는 극장에 가요. |
Odwiedziliśmy muzeum. | 우리는 박물관을 방문했어요. |
Artysta stworzył arcydzieło. | 그 예술가는 걸작을 만들었다. |
Studiuję historię sztuki. | 저는 미술사를 공부하고 있어요. |
Wystawa była imponująca. | 전시회는 인상적이었다. |
Byliśmy na koncercie. | 우리는 콘서트에 참석했어요. |
Występ był znakomity. | 공연이 뛰어났어요. |
Piszę powieść. | 저는 소설을 쓰고 있어요. |
Wiersz został opublikowany. | 그 시가 출판되었다. |
Doceniamy kulturę. | 우리는 문화를 감상합니다. |
Rzeźba jest nowoczesna. | 그 조각상은 현대적이다. |
Uczę się o ruchach artystycznych. | 저는 예술 운동에 대해 배우고 있어요. |
Galeria została otwarta. | 갤러리가 문을 열었다. |
Omówiliśmy dzieło. | 우리는 그 작품에 대해 논의했다. |
Styl jest wyjątkowy. | 스타일이 독특하다. |
Sztuka mnie inspiruje. | 예술에 영감을 받아요. |
Wydarzenie kulturalne odniosło sukces. | 문화 행사는 성공적이었다. |
Chronimy dziedzictwo. | 우리는 문화유산을 보존합니다. |
Tradycja trwa. | 전통은 계속된다. |
Poznaję różne kultury. | 다양한 문화를 탐구하고 있어요. |
Festiwal był obchodzony. | 축제가 열렸다. |
Cenimy artystyczną ekspresję. | 우리는 예술적 표현을 소중히 여깁니다. |
Firma. | 회사 |
Biznes. | 사업 |
Spotkanie | 회의 |
Umowa | 계약 |
Inwestycja | 투자 |
Zysk | 이익 |
Strata | 손실 |
Konto bankowe. | 은행 계좌 |
Pożyczka | 대출 |
stopa procentowa | 금리 |
Mam spotkanie biznesowe. | 저는 비즈니스 미팅이 있습니다. |
Musimy podpisać umowę. | 계약서에 서명해야 합니다. |
Firma osiągnęła zysk. | 회사는 이익을 냈습니다. |
Otworzyłem konto bankowe. | 은행 계좌를 열었습니다. |
Złożyliśmy wniosek o kredyt. | 저희는 대출을 신청했습니다. |
Stopa procentowa jest wysoka. | 금리가 높습니다. |
Musimy zwiększyć sprzedaż. | 매출을 늘려야 합니다. |
Rynek jest konkurencyjny. | 시장은 경쟁적이다. |
Wprowadziliśmy nowy produkt. | 저희는 신제품을 출시했습니다. |
Budżet został zatwierdzony. | 예산이 승인되었습니다. |
Muszę sprawdzić saldo. | 잔액을 확인해야 합니다. |
Negocjujemy cenę. | 저희는 가격을 협상하고 있습니다. |
Transakcja została sfinalizowana. | 거래가 성사되었습니다. |
Mamy partnerstwo biznesowe. | 저희는 파트너십을 맺고 있습니다. |
Cena akcji wzrosła. | 주가가 상승했다. |
Musimy obniżyć koszty. | 비용을 절감해야 합니다. |
Faktura została wysłana. | 청구서가 발송되었습니다. |
Otrzymaliśmy płatność. | 대금을 수령했습니다. |
Raport finansowy jest gotowy. | 재무 보고서가 준비되었습니다. |
Rozszerzamy działalność. | 저희는 사업을 확장하고 있습니다. |
Ogłoszono fuzję. | 합병이 발표되었습니다. |
Musimy przeanalizować dane. | 우리는 데이터를 분석해야 합니다. |
Omówiono strategię. | 그 전략이 논의되었다. |
Osiągnęliśmy nasze cele. | 저희는 목표를 달성했습니다. |
Ponadto. | 또한. |
Wyniki kwartalne są pozytywne. | 분기 실적은 긍정적입니다. |
Musimy poprawić efektywność. | 우리는 효율성을 개선해야 합니다. |
Klient jest zadowolony. | 고객은 만족합니다. |
Szukamy inwestorów. | 저희는 투자자를 찾고 있습니다. |
Plan biznesowy został przedstawiony. | 사업 계획서가 발표되었다. |
Chociaż padało, wyszliśmy. | 비가 오고 있었지만, 우리는 밖에 나갔다. |
Mimo że jest zmęczony, nadal kontynuuje. | 피곤함에도 불구하고 그는 계속한다. |
Bez względu na to, jak trudno by nie było, musimy spróbować. | 아무리 어렵더라도 우리는 시도해야 한다. |
Im więcej się uczysz, tym więcej się nauczysz. | 공부하면 할수록 더 많이 배운다. |
Im mniej śpisz, tym bardziej jesteś zmęczony. | 잠을 적게 잘수록 더 피곤하다. |
Nie dość, że się spóźnił, to jeszcze zapomniał. | 그는 늦게 도착했을 뿐만 아니라 잊어버리기까지 했다. |
Niezależnie od tego, czy ci się to podoba, czy nie, musisz to zrobić. | 좋든 싫든, 해야 한다. |
Jak tylko przyjechałem, zadzwoniłem. | 도착하자마자 전화를 걸었어요. |
Tak długo jak będziesz się uczyć, osiągniesz sukces. | 네가 공부하는 한, 성공할 거예요. |
Pod warunkiem, że zapłacisz, możesz wejść. | 당신이 지불한다면 입장할 수 있습니다. |
Na wypadek gdyby padało, weź parasol. | 비가 올 경우에는 우산을 가져가세요. |
Skoro już tu jesteś, porozmawiajmy. | 여기 계신 김에 이야기합시다. |
Biorąc pod uwagę, że jest późno, powinniśmy wyjść. | 늦었으니 우리는 떠나야 한다. |
Podczas gdy on woli kawę, ona woli herbatę. | 그는 커피를 선호하는 반면, 그녀는 차를 선호한다. |
Podczas gdy czytałem, ona gotowała. | 내가 책을 읽고 있는 동안 그녀는 요리를 하고 있었어요. |
Ledwie przyjechałem, gdy zaczęło padać. | 내가 도착하자마자 비가 오기 시작했다. |
Ledwo skończyła, gdy zadzwonił telefon. | 그녀가 끝내자마자 전화가 울렸다. |
Nie tylko mówi po francusku, ale też potrafi pisać po francusku. | 그는 프랑스어를 말할 뿐만 아니라 프랑스어로 글도 쓴다. |
Tak skomplikowany był problem, że nikt nie mógł go rozwiązać. | 그 문제는 너무 복잡해서 아무도 해결할 수 없었다. |
Tak ogromny był wpływ, że wszyscy to zauważyli. | 그 영향은 너무 커서 모두가 눈치챘다. |
Rzadko widziałem takie oddanie. | 이토록 헌신적인 모습을 본 적이 거의 없다. |
Nie mieli pojęcia, co ich czekało. | 그들은 무슨 일이 닥칠지 거의 알지 못했다. |
Dopiero gdy zrozumiesz, możesz uczyć. | 이해할 때만 가르칠 수 있다. |
Dopiero gdy wyjaśnił, zrozumiałem. | 그가 설명하고 나서야 이해했다. |
Pod żadnym pozorem nie wolno się poddawać. | 어떠한 상황에서도 포기해서는 안 된다. |
W żadnym wypadku nie wolno tego powtarzać. | 절대로 이것을 반복해서는 안 된다. |
W żaden sposób nie wpływa to na wynik. | 이것은 어떤 식으로도 결과에 영향을 미치지 않는다. |
Aby uniknąć nieporozumień, pozwól, że wyjaśnię. | 오해를 피하기 위해, 제가 명확히 설명하겠습니다. |
Aby wszyscy zrozumieli, wyjaśnię. | 모두가 이해할 수 있도록 설명하겠습니다. |
Poszedłbym. | 나는 갔었을 것이다. |
Zjadłbyś. | 너는 먹었을 거야. |
On przyszedłby. | 그는 왔을 것이다. |
Ona wyszłaby. | 그녀는 떠났을 것이다. |
Zobaczylibyśmy. | 우리는 보았을 것이다. |
Gdybym wiedział, przyszedłbym. | 알고 있었다면 왔을 텐데. |
Gdybyś się uczył, zdałbyś. | 공부했더라면 합격했을 텐데. |
Gdyby zadzwonił, odpowiedziałbym. | 그가 전화를 했더라면 나는 전화를 받았을 것이다. |
Gdybyśmy wyszli wcześniej, dotarlibyśmy na czas. | 우리가 더 일찍 떠났더라면 제시간에 도착했을 것이다. |
Gdyby ona poprosiła, pomógłbym. | 그녀가 물어봤더라면, 내가 도왔을 것이다. |
Kupiłbym to, gdybym miał pieniądze. | 돈이 있었더라면 그것을 샀을 텐데. |
Odwiedzilibyśmy Francję, gdybyśmy mieli czas. | 우리는 시간이 있었더라면 프랑스를 방문했을 것이다. |
Gdybym był na twoim miejscu, odmówiłbym. | 내가 너였더라면, 거절했을 거야. |
Gdyby padało, zostalibyśmy w domu. | 비가 왔더라면 우리는 집에 있었을 것이다. |
Udałoby mi się, gdybym się bardziej postarał. | 내가 더 열심히 노력했더라면 성공했을 것이다. |
Zrozumieliby, gdybyśmy wyjaśnili. | 우리가 설명했더라면 그들은 이해했을 텐데. |
Gdybym go zobaczył, powiedziałbym mu. | 그를 봤더라면 그에게 말했을 텐데. |
Ona byłaby szczęśliwa, gdybyś zadzwonił. | 네가 전화를 했더라면 그녀는 기뻐했을 거예요. |
Wygralibyśmy, gdybyśmy zagrali lepiej. | 우리가 더 잘했더라면 이겼을 것이다. |
Gdyby przybyli na czas, zaczęlibyśmy. | 그들이 제시간에 도착했더라면, 우리는 시작했을 것이다. |
Przyjąłbym to, gdyby zaoferowali więcej. | 그들이 더 많이 제안했더라면 저는 수락했을 텐데. |
Skończyłby, gdyby miał więcej czasu. | 그는 시간이 더 있었더라면 끝냈을 것이다. |
Gdybym znał prawdę, postąpiłbym inaczej. | 내가 진실을 알았더라면 다르게 행동했을 것이다. |
Spodobałoby ci się, gdybyś przyszedł. | 네가 왔더라면 그것을 즐겼을 거예요. |
Ponadto. | 게다가. |
Ponadto. | 또한. |
Ponadto. | 또한. |
Niemniej jednak. | 그럼에도 불구하고. |
Niemniej jednak. | 그럼에도 불구하고 |
Jednak. | 하지만. |
Z drugiej strony. | 반면에. |
Z kolei. | 반대로. |
Natomiast. | 반면에. |
Dlatego. | 그러므로. |
W konsekwencji. | 따라서. |
W rezultacie. | 그 결과. |
Zatem. | 그러므로 |
Tak więc. | 따라서. |
W związku z tym. | 따라서. |
Na przykład. | 예를 들어. |
Na przykład. | 예를 들어. |
A mianowicie. | 즉. |
Innymi słowy. | 다시 말해. |
To znaczy. | 즉. |
Mówiąc inaczej. | 다르게 말하면. |
Podsumowując. | 요약하면. |
Podsumowując. | 결론적으로 |
Podsumowując. | 결론적으로. |
Podsumowując. | 요약하자면. |
Ogólnie rzecz biorąc. | 결론적으로. |
Ogólnie rzecz biorąc. | 전반적으로. |
W istocie. | 본질적으로. |
Uniwersytet. | 대학교 |
Student. | 학생. |
Profesor. | 교수 |
Stopień. | 학위 |
Teza. | 학위 논문 |
Badania. | 연구 |
Studiuję na uniwersytecie. | 저는 대학교에서 공부하고 있어요. |
Ona pisze swoją pracę dyplomową. | 그녀는 논문을 쓰고 있다. |
Prowadzimy badania. | 우리는 연구를 하고 있습니다. |
Profesor wygłosił wykład. | 교수님이 강의를 하셨다. |
Muszę napisać esej. | 에세이를 써야 해요. |
Egzamin jest w przyszłym tygodniu. | 시험은 다음 주입니다. |
Zdałem test. | 시험에 합격했어요. |
Ona otrzymała dyplom. | 그녀는 학위를 받았어요. |
Uczestniczyliśmy w seminarium. | 우리는 세미나에 참석했습니다. |
Biblioteka jest otwarta. | 도서관은 열려 있습니다. |
Uczę się na kursie. | 수업을 듣고 있어요. |
Zadanie trzeba oddać jutro. | 과제는 내일까지 제출해야 합니다. |
Omówiliśmy temat. | 우리는 그 주제를 논의했다. |
Rok akademicki zaczyna się we wrześniu. | 학년도는 9월에 시작합니다. |
Studiuję literaturę. | 저는 문학을 전공하고 있어요. |
Ona robi doktorat. | 그녀는 박사 과정을 밟고 있다. |
Musimy cytować nasze źródła. | 우리는 출처를 인용해야 합니다. |
Bibliografia jest wymagana. | 참고 문헌은 필수입니다. |
Przygotowuję się do egzaminu ustnego. | 구술 시험을 준비하고 있어요. |
Ocena była doskonała. | 성적이 우수했습니다. |
Uczyliśmy się razem. | 우리는 함께 공부했어요. |
Program nauczania jest kompleksowy. | 교육과정은 포괄적이다. |
Uczę się francuskiego. | 저는 프랑스어를 배우고 있어요. |
Stypendium zostało przyznane. | 장학금이 수여되었다. |
Dzień dobry. | 안녕하세요. |
Cześć. | 안녕. |
Do widzenia. | 안녕히 가십시오. |
Pa. | 안녕. |
Bardzo dziękuję. | 대단히 감사합니다. |
Wielkie dzięki. | 정말 고마워. |
Chciałbym | 원합니다. |
Chcę. | 원해. |
Czy mógłby Pan/Pani... | 해 주시겠습니까? |
Możesz? | 할 수 있어? |
Miło mi Pana/Panią poznać. | 만나 뵙게 되어 기쁩니다. |
Miło cię poznać. | 만나서 반가워. |
Przepraszam. | 사과드립니다. |
Sorki. | 미안해. |
Byłbym wdzięczny, gdyby... | …해 주시면 감사하겠습니다. |
Byłbym wdzięczny, gdybyś... | 해주면 고마워. |
Z przykrością informuję. | 유감스럽게도 알려드립니다. |
Przykro mi ci to mówić. | 이렇게 말하게 돼서 미안해. |
Z niecierpliwością oczekuję Państwa odpowiedzi. | 귀하의 회신을 기다리겠습니다. |
Mam nadzieję, że się odezwiesz. | 소식 기다릴게. |
Jedząc, czytam. | 나는 먹으면서 읽는다. |
Spacerując, myślę. | 걷는 동안 나는 생각한다. |
Czekając, zadzwoniłem. | 기다리면서 전화했어요. |
Ucząc się, nauczysz się. | 공부함으로써 배울 것이다. |
Pracując ciężko, odniósł sukces. | 열심히 일함으로써 그는 성공했다. |
Nie mówiąc nic, wyszła. | 그녀는 아무 말도 하지 않고 떠났다. |
Po skończeniu wyszliśmy. | 끝내고 나서 우리는 떠났다. |
Przed wyjściem, pożegnaj się. | 떠나기 전에 작별 인사를 해. |
Mówiąc, on gestykulował. | 그는 말하면서 손짓을 했다. |
Czytając więcej, poprawiasz się. | 더 많이 읽음으로써, 나아집니다. |
Słuchając muzyki, pracuję. | 저는 음악을 들으면서 일해요. |
Nie myśląc, odpowiedział. | 생각하지 않고 그는 대답했다. |
Po zjedzeniu wyszliśmy. | 식사를 한 후에 우리는 밖으로 나갔어요. |
Ćwicząc codziennie, poprawiła się. | 매일 연습함으로써 그녀는 향상되었다. |
Podróżując, nauczyłem się wiele. | 나는 여행하면서 많은 것을 배웠다. |
Po przybyciu zadzwonił do swojej rodziny. | 도착하자마자 그는 가족에게 전화했다. |
Słysząc wiadomość, zapłakała. | 그 소식을 듣고 그녀는 울었다. |
Zamiast narzekać, zrób coś. | 불평하는 대신 뭔가 해. |
Oprócz pracy on również się uczy. | 일하는 것 외에도 그는 공부도 한다. |
Pomimo bycia zmęczoną, kontynuowała. | 피곤함에도 불구하고 그녀는 계속했다. |
Postępując zgodnie z instrukcjami, osiągniesz sukces. | 지시를 따르면 성공할 거예요. |
Nie zdając sobie z tego sprawy, minął czas. | 모르는 사이에 시간이 흘렀다. |
Po przedyskutowaniu tego, zdecydowaliśmy. | 그것을 논의한 후 우리는 결정했다. |
Przed podjęciem decyzji pomyśl uważnie. | 결정하기 전에 신중하게 생각하세요. |
Rozważając opcje, zawahał się. | 선택지를 고려하면서 그는 주저했다. |
Skupiając się na szczegółach, poprawiasz jakość. | 세부 사항에 집중함으로써, 품질이 향상됩니다. |
Nie znając faktów, nie możemy oceniać. | 사실을 모른 채로는 우리는 판단할 수 없다. |
Po zobaczeniu wyników był zaskoczony. | 결과를 보고 그는 놀랐다. |
Zamiast się poddawać, spróbuj jeszcze raz. | 포기하는 것 대신 다시 시도해 보세요. |
Pozew. | 소송 |
powód | 원고 |
Oskarżony. | 피고인 |
adwokat | 변호사 |
radca prawny | 변호사 |
Zeznanie. | 증언 |
Dowód. | 증거 |
świadek | 증인 |
ława przysięgłych | 배심원단 |
Wyrok. | 평결 |
apelacja | 항소 |
Odpowiedzialność | 법적 책임 |
Niedbalstwo. | 과실 |
Naruszenie umowy. | 계약 위반 |
Ugoda. | 합의 |
Odszkodowanie | 보상 |
Odszkodowanie | 손해배상 |
nakaz sądowy | 금지명령 |
wezwanie sądowe | 소환장 |
oświadczenie pod przysięgą | 선서 진술서 |
ustawa | 법률 |
rozporządzenie | 조례 |
Jurysdykcja | 관할권 |
należyte postępowanie. | 적법 절차 |
habeas corpus | 인신보호영장. |
umowa o dobrowolnym poddaniu się karze | 유죄 인정 거래 |
Oskarżenie | 기소 |
Obrona | 변호 |
Uniewinnienie. | 무죄 판결 |
Dziennikarz. | 기자 |
Artykuł. | 기사. |
Gazeta | 신문 |
Telewizja | 텔레비전 |
Czytam gazetę codziennie. | 저는 매일 신문을 읽어요. |
Artykuł został opublikowany. | 기사가 게재되었다. |
Oglądam wiadomości. | 뉴스 보고 있어요. |
Dziennikarz przeprowadził z nim wywiad. | 기자가 그를 인터뷰했다. |
Omówiliśmy bieżące wydarzenia. | 우리는 시사 문제에 대해 논의했다. |
Reportaż został wyemitowany. | 보도가 방송되었다. |
Śledzę media społecznościowe. | 소셜 미디어를 팔로우하고 있어요. |
Wpis stał się wirusowy. | 그 게시물이 화제가 되었다. |
Udostępniliśmy informacje. | 우리는 정보를 공유했어요. |
Komentarz został usunięty. | 댓글이 삭제되었습니다. |
Tworzę treści. | 콘텐츠를 만들고 있어요. |
Wideo zostało przesłane. | 동영상이 업로드되었습니다. |
Uruchomiliśmy kampanię. | 우리는 캠페인을 시작했습니다. |
Reklama była skuteczna. | 그 광고는 효과적이었다. |
Wygłaszam prezentację. | 발표하고 있어요. |
Przemówienie było inspirujące. | 연설은 감동적이었다. |
Przekazaliśmy wiadomość. | 우리는 메시지를 전달했다. |
Konferencja prasowa odbyła się. | 기자회견이 열렸다. |
Piszę wpis na blogu. | 블로그 글을 쓰고 있어요. |
Podcast został nagrany. | 팟캐스트가 녹음되었다. |
Przeanalizowaliśmy odbiorców. | 우리는 청중을 분석했다. |
Relacje medialne były obszerne. | 미디어 보도가 광범위했다. |
Edytuję wideo. | 영상을 편집하고 있어요. |
Przeprowadzono wywiad. | 인터뷰가 진행되었다. |
Opublikowaliśmy tę historię. | 우리는 그 기사를 게재했습니다. |
Nagłówek był chwytliwy. | 그 헤드라인은 눈에 띄었다. |
Zarządzam mediami społecznościowymi. | 저는 소셜 미디어를 관리하고 있어요. |
Wskaźnik zaangażowania wzrósł. | 참여율이 증가했다. |
Dotarliśmy do naszej grupy docelowej. | 우리는 목표 청중에게 도달했다. |
Strategia komunikacyjna zadziałała. | 커뮤니케이션 전략이 효과가 있었다. |
Monitoruję opinie. | 피드백을 모니터링하고 있습니다. |
Przekaz był jasny. | 메시지는 명확했다. |
Poprawiliśmy naszą komunikację. | 우리는 의사소통을 개선했다. |
Marka została rozpoznana. | 그 브랜드는 인식되었다. |
Piszę komunikat prasowy. | 보도자료를 작성하고 있어요. |
Uwaga mediów była pozytywna. | 언론의 관심은 긍정적이었다. |
Książka jest czytana przez uczniów. | 그 책은 학생들에 의해 읽힌다. |
Dom został zbudowany w zeszłym roku. | 그 집은 작년에 지어졌다. |
List zostanie wysłany jutro. | 편지는 내일 발송될 것입니다. |
Problem jest rozwiązywany. | 문제가 해결되고 있다. |
Decyzja została podjęta wczoraj. | 그 결정은 어제 내려졌습니다. |
Tutaj mówi się po francusku. | 여기에서는 프랑스어가 사용됩니다. |
Mówi się, że jest bogaty. | 그는 부자라고 알려져 있다. |
Uważa się, że ona odeszła. | 그녀가 떠난 것으로 여겨진다. |
Drzwi zostały otwarte. | 문이 열렸다. |
Okno zostało zamknięte. | 창문이 닫혔다. |
Samochód został naprawiony. | 차가 수리되었다. |
Dokument został podpisany. | 문서가 서명되었다. |
Spotkanie zostało odwołane. | 회의가 취소되었다. |
Projekt zostanie ukończony w przyszłym miesiącu. | 그 프로젝트는 다음 달에 완료될 것입니다. |
Raport jest pisany. | 보고서가 작성되고 있다. |
Budynek został wyremontowany. | 그 건물이 개조되었다. |
Propozycja zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu. | 제안서는 다음 주에 검토될 것입니다. |
Błąd został zauważony natychmiast. | 그 실수는 즉시 발견되었다. |
Wiadomość została ogłoszona wczoraj. | 뉴스가 어제 발표되었다. |
Pytanie powinno zostać odpowiedziane. | 그 질문은 답변되어야 한다. |
Praca musi być ukończona do piątku. | 그 작업은 금요일까지 완료되어야 합니다. |
Sprawa jest badana. | 문제는 조사되고 있다. |
Wyniki zostały opublikowane. | 결과가 발표되었다. |
Umowa została podpisana przez obie strony. | 계약서는 양 당사자에 의해 서명되었다. |
Film został wyreżyserowany przez słynnego reżysera. | 그 영화는 유명한 감독에 의해 연출되었다. |
Teoria została udowodniona. | 그 이론은 입증되었다. |
Wniosek jest przetwarzany. | 신청서가 처리되고 있습니다. |
Zmiany zostały zatwierdzone przez komisję. | 변경 사항은 위원회에 의해 승인되었다. |
Problem musi zostać poruszony. | 문제는 해결되어야 한다. |
Oczekuje się, że praca zostanie ukończona. | 그 작업은 완료될 것으로 예상된다. |
Mówi się, że raport został złożony. | 보고서는 제출된 것으로 알려져 있다. |
Uważa się, że budynek został zbudowany w XIX wieku. | 그 건물은 1800년대에 지어졌다고 여겨진다. |
Uważa się, że problem został rozwiązany. | 문제는 해결된 것으로 간주된다. |
Uważa się, że propozycja została odrzucona. | 그 제안은 거절된 것으로 여겨진다. |
Wiadomo, że sprawa była omawiana. | 그 문제는 논의된 것으로 알려져 있다. |
Decyzja jest uważana za podjętą. | 그 결정은 내려진 것으로 이해된다. |
Zgłoszono, że problem został rozwiązany. | 그 문제는 해결된 것으로 보고된다. |
Twierdzi się, że dokument został sfałszowany. | 그 문서는 위조된 것으로 알려져 있다. |
Projekt ma zostać ukończony do następnego miesiąca. | 프로젝트는 다음 달까지 완료될 예정이다. |
Spotkanie jest zaplanowane na jutro. | 회의는 내일 열리기로 예정되어 있습니다. |
Książka prawdopodobnie zostanie opublikowana w przyszłym roku. | 그 책은 내년에 출판될 가능성이 있다. |
Sprawa z pewnością zostanie zbadana. | 그 사건은 반드시 조사될 것이다. |
Sprawa na pewno zostanie rozwiązana. | 그 문제는 확실히 해결될 것이다. |
Poinformowani o zmianach, dostosowaliśmy nasze plany. | 변경 사항이 통보되어 우리는 계획을 조정했습니다. |
Ostrzeżeni przed niebezpieczeństwem, podjęli środki ostrożności. | 위험에 대해 경고를 받았기 때문에 그들은 예방 조치를 취했다. |
Gdy praca została ukończona, mogliśmy wreszcie odpocząć. | 일이 완료되어 우리는 마침내 쉴 수 있었다. |
Powszechnie uważa się, że teoria jest poprawna. | 그 이론이 맞다고 널리 여겨지고 있다. |
Zasugerowano, abyśmy ponownie rozważyli nasze podejście. | 우리가 접근 방식을 재고해야 한다고 제안되었다. |
Chciałbym, żebym wiedział. | 알았으면 좋았을 텐데. |
Gdybym tylko się więcej uczył. | 내가 더 공부했더라면. |
Wolałbym, żebyś mi to powiedział. | 네가 나한테 말해줬더라면 좋았을 텐데. |
Szkoda, że on już wyszedł. | 그가 떠나버렸다는 게 안타깝다. |
Żałuję, że ona nie przyszła. | 나는 그녀가 오지 않았다는 것을 후회한다. |
Przykro mi, że oni już wyszli. | 그들이 이미 떠나 버려서 유감이에요. |
Szkoda, że przegapiliśmy pociąg. | 우리가 기차를 놓쳤다니 안타깝다. |
Chciałbym, żebym tam był. | 거기에 있었더라면 좋았을 텐데. |
Gdybyś tylko zadzwonił wcześniej. | 네가 더 일찍 전화했더라면. |
Wolałbym, żeby on został. | 그가 남아 있었더라면 좋았을 텐데. |
Szkoda, że zapomniała. | 그녀가 잊어버렸다는 게 안타깝다. |
Chciałbym, żebyśmy się spotkali wcześniej. | 우리가 더 일찍 만났더라면 좋았을 텐데. |
Gdybym tylko posłuchał twojej rady. | 내가 네 조언을 들었더라면. |
Żałuję, że nie zrozumiałem. | 나는 이해하지 못했다는 것을 후회한다. |
Szkoda, że się nie przygotowali. | 그들이 준비하지 않았다는 것이 안타깝다. |
Chciałbym, żebym skorzystał z okazji. | 그 기회를 잡았더라면 좋았을 텐데. |
Gdybyśmy tylko wiedzieli prawdę. | 우리가 진실을 알았더라면. |
Chciałbym, żebyś był obecny. | 네가 거기에 있었더라면 좋았을 텐데. |
Szkoda, że nas nie poinformował. | 그가 우리에게 알려주지 않았다는 것이 유감이다. |
Chciałbym, żeby wszystko było inaczej. | 상황이 달랐더라면 좋았을 텐데. |
Etyka | 윤리학 |
Moralność. | 도덕 |
Cnota. | 덕 |
Dylemat moralny. | 도덕적 딜레마. |
Sumienie. | 양심 |
Zasada. | 원칙 |
Wartość. | 가치. |
Przekonanie | 신념 |
Doktryna. | 교리 |
Teoria. | 이론. |
paradygmat | 패러다임 |
Metafizyka. | 형이상학 |
Epistemologia | 인식론 |
ontologia | 존재론 |
Logika. | 논리학 |
rozumowanie | 추론. |
Argument. | 논증. |
Przesłanka. | 전제. |
Konkluzja. | 결론. |
Dedukcja | 연역 |
Indukcja. | 귀납법 |
Błąd logiczny | 논리적 오류 |
Paradoks. | 역설 |
Egzystencjalizm. | 실존주의 |
Utylitaryzm | 공리주의 |
Deontologia | 의무론 |
Altruizm. | 이타주의 |
Egoizm. | 이기주의 |
Relatywizm. | 상대주의. |
Absolutyzm. | 절대주의 |
Rząd | 정부 |
Polityka. | 정치 |
Wybory | 선거 |
Głos. | 투표. |
Obywatel | 시민 |
Głosowałem w wyborach. | 저는 선거에서 투표했어요. |
Rząd został wybrany. | 정부가 선출되었다. |
Rozmawialiśmy o polityce. | 우리는 정치에 대해 논의했다. |
Obywatel ma prawa. | 시민은 권리를 가지고 있다. |
Ustawa została uchwalona. | 법안이 통과되었다. |
Potrzebujemy reformy społecznej. | 우리는 사회 개혁이 필요합니다. |
Polityka została wdrożona. | 정책이 시행되었다. |
Interesuję się polityką. | 저는 정치에 관심이 있어요. |
Debata była zacięta. | 토론은 치열했다. |
Popieramy kandydata. | 우리는 그 후보를 지지합니다. |
Parlament zagłosował. | 의회가 표결했다. |
Jestem obywatelem. | 저는 시민입니다. |
Prawa zostały chronione. | 권리가 보호되었다. |
Potrzebujemy zmian. | 우리는 변화가 필요합니다. |
Społeczeństwo się zmienia. | 사회는 진화하고 있다. |
Biorę udział w demokracji. | 저는 민주주의에 참여하고 있습니다. |
Kwestia została poruszona. | 그 문제는 다루어졌다. |
Zorganizowaliśmy protest. | 우리는 시위를 조직했습니다. |
Ruch zyskał poparcie. | 그 운동은 지지를 얻었다. |
Martwię się o społeczeństwo. | 나는 사회에 대해 걱정하고 있다. |
Społeczność zjednoczyła się. | 지역사회가 하나로 뭉쳤다. |
Opowiadamy się na rzecz praw. | 우리는 권리를 옹호합니다. |
Ustawodawstwo zostało zaproponowane. | 법안이 제출되었다. |
Śledzę kampanię wyborczą. | 저는 선거운동을 지켜보고 있어요. |
Opinia publiczna ma znaczenie. | 여론은 중요하다. |
Chcę, żebyś był szczęśliwy. | 나는 네가 행복하길 원해. |
Ważne, żebyśmy dotarli na czas. | 우리가 제시간에 도착하는 것이 중요합니다. |
Cieszę się, że jesteś tutaj. | 네가 여기 있어서 기뻐요. |
Wątpię, że on przyjdzie. | 그가 올지 의심한다. |
Konieczne jest, aby ona się uczyła. | 그녀가 공부해야 한다. |
Obawiam się, że będzie padać. | 비가 올까 봐 걱정이에요. |
Możliwe, że ma rację. | 그가 맞을 수도 있다. |
Jestem zaskoczony, że wyszedłeś. | 네가 떠났다니 놀랐어. |
Jest niezbędne, abyśmy skończyli. | 우리가 끝내는 것이 필수적이다. |
Nie sądzę, żeby się zgodziła. | 나는 그녀가 동의할 것 같지 않다. |
Lepiej, żebyś wiedział. | 네가 알면 더 낫다. |
Przykro mi, że jesteś chory. | 아프다니 미안해요. |
To dziwne, że on nie zadzwonił. | 그가 전화하지 않은 게 이상해. |
Mam nadzieję, że ci się uda. | 당신이 성공하시길 바랍니다. |
Mało prawdopodobne, żeby przyszła. | 그녀가 올 것 같지 않다. |
Martwię się, że on mógłby się spóźnić. | 그가 늦을까 봐 걱정이에요. |
To kluczowe, abyśmy działali teraz. | 우리가 지금 행동해야 한다. |
Cieszę się, że jesteś tutaj. | 네가 여기 있어서 기뻐. |
Konieczne jest, żebyśmy wyszli. | 우리가 떠나야만 한다. |
Żałuję, że oni nie przyszli. | 그들이 왔더라면 좋았을 텐데요. |
Powiedz mi, zanim wyjdziesz. | 떠나기 전에 말해 주세요. |
Jeśli nie będziesz się uczył, nie zdasz. | 공부하지 않으면 합격하지 못할 거예요. |
Abyś zrozumiał, wyjaśnię. | 이해할 수 있도록 제가 설명할게요. |
Szukam kogoś, kto mógłby pomóc. | 저는 도와줄 수 있는 사람을 찾고 있어요. |
Nie ma nikogo, kto by wiedział. | 아는 사람이 없다. |
Konieczne jest, aby został on niezwłocznie poinformowany. | 그에게 즉시 알려져야 한다. |
Rozumieć. | 이해하다. |
Zalecam, aby jej kandydatura została rozważona na to stanowisko. | 나는 그녀를 그 직책의 후보로 고려할 것을 권합니다. |
Ważne jest, aby sprawa została rozwiązana. | 그 문제는 해결되어야 한다. |
Sugeruję, aby dano mu jeszcze jedną szansę. | 그에게 다시 기회를 줘야 한다고 제안합니다. |
Wskazane jest, żebyś był obecny. | 당신이 참석하는 것이 바람직합니다. |
Żądam, aby kwestia została rozwiązana. | 그 문제가 처리되기를 요구합니다. |
Wskazane byłoby, żebyśmy zostali powiadomieni z wyprzedzeniem. | 우리가 사전에 통보받는 것이 바람직하다. |
Proszę, aby dokument został przejrzany. | 문서가 검토되기를 요청합니다. |
Kluczowe jest, aby termin został dotrzymany. | 마감일을 반드시 지켜야 한다. |
Nalegam, aby procedura była przestrzegana. | 절차가 지켜지도록 요구합니다. |
Niezbędne jest, aby wszystkie wymagania zostały spełnione. | 모든 요구사항이 충족되는 것이 필수적이다. |
Proponuję, aby powołano komitet. | 위원회를 구성할 것을 제안합니다. |
Zaleca się, aby podjęto środki ostrożności. | 예방 조치를 취하도록 권장됩니다. |
Nalegam, aby natychmiast podjęto działania. | 즉시 조치가 취해지기를 촉구합니다. |
Konieczne jest, aby podjęto środki. | 조치가 시행되어야 한다. |
Wymagam, aby raport został złożony do piątku. | 나는 그 보고서가 금요일까지 제출되기를 요구합니다. |
Obowiązkowe jest, aby protokoły bezpieczeństwa były przestrzegane. | 안전 수칙을 반드시 준수해야 한다. |
Duży. | 크다. |
Duży. | 큰. |
Ogromny. | 거대한. |
Patrzeć. | 보다 |
oglądać | 보다. |
widzieć | 보다. |
powiedzieć | 말하다 |
Powiedzieć. | 말하다. |
Mówić. | 말하다. |
Rozmawiać. | 말하다 |
Szczęśliwy. | 행복한 |
Radosny. | 기쁜. |
Treść. | 내용. |
Myśleć. | 생각하다. |
Zastanawiać się. | 숙고하다 |
Rozważać. | 고려하다 |
Szybki. | 빠르다 |
Szybki. | 빠른. |
szybki | 신속한 |
Piękny. | 아름다운. |
Ładny. | 예쁘다. |
Przepiękny. | 아름다운. |
Pojąć. | 이해하다. |
Pojąć. | 이해하다. |
Pomóc. | 돕다. |
Pomóc. | 돕다 |
Pomóc. | 돕다 |
Wspierać. | 지원하다. |
Zły. | 화난. |
Wściekły. | 분노한. |
Wściekły | 격분한 |
Wściekły. | 격노한 |
Mały. | 작다 |
Maleńki. | 아주 작은 |
Maleńki. | 극히 작은 |
chodzić | 걷다 |
Spacerować. | 거닐다 |
wędrować | 떠돌다 |
iść spacerowym krokiem. | 거닐다. |
inteligentny | 똑똑한 |
Inteligentny. | 똑똑한. |
Bystry. | 영리한. |
Mądry. | 현명한. |
komputer | 컴퓨터 |
oprogramowanie | 소프트웨어 |
Internet | 인터넷 |
strona internetowa | 웹사이트 |
E-mail. | 이메일. |
Używam mojego komputera codziennie. | 저는 매일 제 컴퓨터를 사용합니다. |
Oprogramowanie zostało zaktualizowane. | 소프트웨어가 업데이트되었습니다. |
Przeglądam Internet. | 인터넷을 검색하고 있어요. |
Strona się ładuje. | 웹사이트가 로딩 중입니다. |
Wysłałem e-mail. | 이메일을 보냈어요. |
Hasło zostało zmienione. | 비밀번호가 변경되었습니다. |
Musimy wykonać kopię zapasową danych. | 우리는 데이터를 백업해야 합니다. |
System uległ awarii. | 시스템이 충돌했어요. |
Pobieram plik. | 파일을 다운로드하고 있어요. |
Połączenie jest wolne. | 연결이 느려요. |
Korzystamy z pamięci w chmurze. | 우리는 클라우드 저장소를 사용합니다. |
Aplikacja została zainstalowana. | 앱이 설치되었습니다. |
Programuję. | 프로그래밍하고 있어요. |
Algorytm jest wydajny. | 그 알고리즘은 효율적이다. |
Opracowaliśmy nową funkcję. | 저희는 새로운 기능을 개발했습니다. |
Przeprowadzono eksperyment. | 실험이 진행되었다. |
Hipoteza została przetestowana. | 가설은 검증되었다. |
Przeanalizowaliśmy wyniki. | 우리는 결과를 분석했다. |
Teoria została udowodniona. | 그 이론은 증명되었다. |
Studiuję fizykę. | 저는 물리학을 공부하고 있어요. |
Cząsteczka została zidentyfikowana. | 분자가 식별되었다. |
Przeprowadziliśmy badania. | 우리는 연구를 수행했습니다. |
Odkrycie zostało opublikowane. | 그 발견은 발표되었다. |
Pracuję w laboratorium. | 저는 실험실에서 일하고 있어요. |
Próbka została przeanalizowana. | 시료가 분석되었다. |
Potrzebujemy więcej danych. | 우리는 더 많은 데이터가 필요합니다. |
Równanie zostało rozwiązane. | 방정식이 풀렸다. |
Czytam artykuł naukowy. | 저는 과학 논문을 읽고 있어요. |
Metodologia została wyjaśniona. | 방법론이 설명되었다. |
Zweryfikowaliśmy wyniki. | 우리는 결과를 검증했습니다. |
Patent został złożony. | 특허가 출원되었다. |
Używam sztucznej inteligencji. | 저는 인공지능을 사용하고 있습니다. |
Baza danych została zaktualizowana. | 데이터베이스가 업데이트되었습니다. |
Zaimplementowaliśmy rozwiązanie. | 우리는 해결책을 구현했습니다. |
Innowacja odniosła sukces. | 그 혁신은 성공적이었다. |
Melancholijny. | 우울한. |