Japonski na poziomie zaawansowanym

Ucz sie japonskiego na poziomie zaawansowanym

Opanuj zaawansowany japonski ze zlozonym slownictwem i zwrotami. Przenies swoje umiejetnosci na wyzszy poziom ze strukturalnymi fiszkami zaprojektowanymi dla polskojezycznych.

Wolność
自由
Sprawiedliwość
正義
Równość.
平等
Demokracja
民主主義
Prawda.
真理
Piękno
美しさ
Mądrość
知恵
Odwaga.
勇気
Wolność jest niezbędna.
自由は不可欠です。
Sprawiedliwości musi stać się zadość.
正義は果たされなければならない。
Walczymy o równość.
私たちは平等のために闘います。
Demokracja wymaga uczestnictwa.
民主主義は参加を必要とする。
Prawda jest ważna.
真実は重要です。
Piękno jest subiektywne.
美しさは主観的だ。
Mądrość przychodzi z doświadczenia.
知恵は経験とともに身につく。
Odwaga jest godna podziwu.
勇気は称賛に値する。
Cenimy wolność.
私たちは自由を大切にします。
Pojęcie sprawiedliwości.
正義の概念。
Równość jest prawem.
平等は権利です。
Demokracja jest krucha.
民主主義は脆い。
Szukamy prawdy.
私たちは真理を追求します。
Piękno nas inspiruje.
美は私たちを鼓舞する。
Mądrość kieruje decyzjami.
知恵は決断を導く。
Odwaga pokonuje strach.
勇気は恐れを克服する。
Wolność wypowiedzi.
表現の自由
sprawiedliwość społeczna
社会正義
Równość płci.
ジェンダー平等
Wartości demokratyczne.
民主的価値観
Absolutna prawda.
絶対真理
Piękno wewnętrzne
内面の美しさ
Według badań.
研究によると。
Na podstawie wyników.
結果に基づいて。
Dowody sugerują.
証拠は示唆している。
Można argumentować, że.
〜と主張することができる。
Można by twierdzić, że.
そのように主張することもできる。
Warto zauważyć, że.
注目すべき点は
Należy podkreślić, że.
それは強調されるべきである。
Ważne jest, aby uznać.
認めることが重要である。
Nasuwa się pytanie o.
これは疑問を提起する。
Pozostaje kwestią otwartą, czy.
〜かどうかはまだ明らかではない。
Badanie wykazuje.
本研究は示している。
Dane wskazują.
データは示している。
Wyniki pokazują.
結果は示している。
Analiza wykazuje.
分析の結果は示している。
Wydaje się, że.
〜と思われる。
Wydaje się prawdopodobne, że.
もっともらしいと思われる。
Istnieją przesłanki, by sądzić.
そう考える理由がある。
Można przypuszczać, że.
それは考えられる。
W pewnym stopniu.
ある程度。
W tym kontekście.
この文脈において。
W odniesieniu do.
に関して
pod względem.
〜の観点から。
W odniesieniu do.
に関して
W świetle.
〜を踏まえて
Biorąc pod uwagę, że.
〜を考慮すると。
Pod warunkiem, że.
ただし
Zakładając, że.
仮定すると。
Niemniej jednak.
それにもかかわらず
aczkolwiek
とはいえ
Nostalgiczny.
懐かしい。
Melancholijny.
憂鬱な
Euforyczny
陶酔した
Apatyczny.
無関心
Czuję nostalgię.
郷愁を感じる。
Ona jest melancholijna.
彼女は憂鬱だ。
Był euforyczny.
彼は陶酔していた。
Czuję apatię.
無気力です。
Jestem przytłoczony.
圧倒されている。
Ona jest zadowolona.
彼女は満足しています。
On czuje się spełniony.
彼は充実感を感じている。
Jestem zaniepokojony.
不安です。
Ona jest pogodna.
彼女は穏やかです。
Czuje się rozdarty.
彼は葛藤を感じている。
Jestem w euforii.
有頂天です。
Ona jest przygnębiona.
彼女は意気消沈している。
Czuje ambiwalencję.
彼は相反する感情を抱いている。
Ogarnia mnie euforia.
高揚しています。
Ona jest zamyślona.
彼女は物思いにふけっている。
Czuje się bezbronny.
彼は傷つきやすいと感じている。
Jestem odporny.
私は回復力がある。
Ona jest empatyczna.
彼女は共感的だ。
On czuje się wzmocniony.
彼は力を得たと感じている。
Jestem introspekcyjny.
内省的です。
Ona jest pełna pasji.
彼女は情熱的だ。
Czuje się wyzwolony.
彼は解放感を覚えている。
Jestem w zamyśleniu.
私は思索的です。
Ona jest refleksyjna.
彼女は内省的です。
On czuje się zainspirowany.
彼は触発されている。
Czuję wewnętrzny spokój.
心が穏やかです。
Mieć serce ze złota.
情に厚い
Być w siódmym niebie.
天にも昇る気持ちでいる
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu.
一石二鳥
Teraz piłka jest po twojej stronie.
判断はあなたに委ねられている。
być na czyimś miejscu
人の立場に立つ
Trafić w samo sedno.
的を射る
Lepiej późno niż wcale.
遅れてもやらないよりはましだ。
Nie oceniaj książki po okładce.
見た目で人を判断してはいけない。
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
災い転じて福となす
Czyny mówią głośniej niż słowa.
言葉より行動が物を言う。
Przełamać lody.
場を和ませる
Być bułką z masłem.
朝飯前だ
Kosztować majątek.
目が飛び出すほど高い
słuchać uważnie
耳を傾ける
Raz na ruski rok.
ごく稀に
zdradzić tajemnicę
口を滑らせる
Być pracowitym jak pszczółka.
てんてこ舞いだ
Mieć rękę do roślin.
植物を育てるのが得意だ
Być w tej samej łodzi.
同じ船に乗っている
Przymykać oko.
見て見ぬ振りをする。
zacisnąć zęby
腹をくくる
pracować do białego rana
徹夜する
Skończyć na dziś.
今日はこの辺で切り上げる。
Iść na skróty.
手を抜く
Ruszyć z miejsca.
物事を始める
Pójść o krok dalej.
期待以上のことをする
Zakuwać.
猛勉強する
zachować pogodę ducha
くじけずにいる
Poznać tajniki.
仕事のいろはを学ぶ
wiązać koniec z końcem.
やりくりする。
robić kogoś w konia
誰かをからかう
Mieć takie samo zdanie.
意見が一致する
nie opowiadać się po żadnej ze stron
どっちつかずでいる
wygadać się
口を滑らす
brać to z przymrużeniem oka
話半分に聞く
rzucić ręcznik
降参する
pojąć
理解する
Kiedy świnie zaczną latać.
豚が空を飛ぶとき。
niewygodny temat.
誰も触れようとしない問題。
Książka, o której mówiłem.
私が話した本
Osoba, do której napisałem.
私が手紙を書いた相手。
Dom, w którym mieszkaliśmy.
私たちが住んでいた家。
Powód, dla którego odszedł.
彼が去った理由。
Sposób, w jaki to rozwiązała.
彼女がそれを解決した方法
Moment, w którym wszystko się zmieniło.
すべてが変わった瞬間。
Kraj, z którego przyszli.
彼らが来た国
Metoda, dzięki której odnieśliśmy sukces.
私たちが成功した方法。
Okres, podczas którego to się wydarzyło.
それが起こった期間
Punkt, w którym się zatrzymaliśmy.
私たちが止まった点。
Stopień, w jakim to ma znaczenie.
それがどの程度重要であるか
Stopień, w jakim on zrozumiał.
彼が理解した程度
Środki, za pomocą których się komunikujemy.
私たちがコミュニケーションをとる手段。
Cel, dla którego zostało stworzone.
それが作られた目的
Okoliczności, w których to miało miejsce.
それが起こった状況。
Warunki, w których pracowaliśmy.
私たちが働いた条件
Godzina, o której przybyliśmy.
私たちが到着した時刻。
Miejsce, w którym się spotkaliśmy.
私たちが会った場所。
Powód, dla którego to zrobił.
彼がそれをした理由
Sposób, w jaki to wyjaśniła.
彼女がそれを説明したやり方
Sztuka.
芸術
Malarstwo
絵画
Literatura
文学
Teatr
劇場
Muzeum.
美術館
Kocham sztukę.
私は芸術が大好きです。
Obraz jest piękny.
絵画は美しいです。
Czytamy literaturę.
私たちは文学を読みます。
Idę do teatru.
劇場に行きます。
Odwiedziliśmy muzeum.
私たちは美術館を訪れました。
Artysta stworzył arcydzieło.
その芸術家は傑作を生み出した。
Studiuję historię sztuki.
美術史を勉強しています。
Wystawa była imponująca.
展覧会は印象的でした。
Byliśmy na koncercie.
私たちはコンサートに行きました。
Występ był znakomity.
公演は素晴らしかった。
Piszę powieść.
小説を書いています。
Wiersz został opublikowany.
その詩は出版された。
Doceniamy kulturę.
私たちは文化を大切にしています。
Rzeźba jest nowoczesna.
その彫刻は現代的です。
Uczę się o ruchach artystycznych.
芸術運動について学んでいます。
Galeria została otwarta.
ギャラリーが開館しました。
Omówiliśmy dzieło.
私たちはその作品について話し合いました。
Styl jest wyjątkowy.
そのスタイルは独特です。
Sztuka mnie inspiruje.
芸術に触発されています。
Wydarzenie kulturalne odniosło sukces.
文化イベントは成功しました。
Chronimy dziedzictwo.
私たちは文化遺産を保存します。
Tradycja trwa.
伝統は続く。
Poznaję różne kultury.
さまざまな文化を探求しています。
Festiwal był obchodzony.
お祭りが祝われた。
Cenimy artystyczną ekspresję.
私たちは芸術表現を重んじます。
Firma.
会社
Biznes.
ビジネス
Spotkanie
会議
Umowa
契約
Inwestycja
投資
Zysk
利益
Strata
損失
Konto bankowe.
銀行口座
Pożyczka
ローン
stopa procentowa
金利
Mam spotkanie biznesowe.
ビジネスの打ち合わせがあります。
Musimy podpisać umowę.
私たちは契約書に署名する必要があります。
Firma osiągnęła zysk.
会社は利益を上げた。
Otworzyłem konto bankowe.
私は銀行口座を開設しました。
Złożyliśmy wniosek o kredyt.
私たちは融資を申請しました。
Stopa procentowa jest wysoka.
金利が高いです。
Musimy zwiększyć sprzedaż.
売上を増やす必要があります。
Rynek jest konkurencyjny.
市場は競争が激しいです。
Wprowadziliśmy nowy produkt.
新製品を発売しました。
Budżet został zatwierdzony.
予算は承認されました。
Muszę sprawdzić saldo.
残高を確認する必要があります。
Negocjujemy cenę.
私たちは価格を交渉しています。
Transakcja została sfinalizowana.
契約が成立しました。
Mamy partnerstwo biznesowe.
私たちは提携しています。
Cena akcji wzrosła.
株価が上がった。
Musimy obniżyć koszty.
コストを削減する必要があります。
Faktura została wysłana.
請求書が送付されました。
Otrzymaliśmy płatność.
入金を確認しました。
Raport finansowy jest gotowy.
財務報告書が準備できました。
Rozszerzamy działalność.
当社は事業を拡大しています。
Ogłoszono fuzję.
合併が発表されました。
Musimy przeanalizować dane.
データを分析する必要があります。
Omówiono strategię.
戦略が議論された。
Osiągnęliśmy nasze cele.
私たちは目標を達成しました。
Wyniki kwartalne są pozytywne.
四半期の業績は好調です。
Musimy poprawić efektywność.
業務効率を改善する必要があります。
Klient jest zadowolony.
顧客は満足しています。
Szukamy inwestorów.
投資家を募集しています。
Plan biznesowy został przedstawiony.
事業計画が提示された。
Chociaż padało, wyszliśmy.
雨が降っていたにもかかわらず、私たちは出かけました。
Mimo że jest zmęczony, nadal kontynuuje.
彼は疲れているにもかかわらず、続ける。
Bez względu na to, jak trudno by nie było, musimy spróbować.
どんなに難しくても、私たちは挑戦しなければならない。
Im więcej się uczysz, tym więcej się nauczysz.
勉強すればするほど、学ぶことが増える。
Im mniej śpisz, tym bardziej jesteś zmęczony.
睡眠時間が短ければ短いほど、疲れやすい。
Nie dość, że się spóźnił, to jeszcze zapomniał.
彼は遅刻しただけでなく、忘れ物もした。
Niezależnie od tego, czy ci się to podoba, czy nie, musisz to zrobić.
好きかどうかにかかわらず、それをしなければならない。
Jak tylko przyjechałem, zadzwoniłem.
着くとすぐに電話をかけた。
Tak długo jak będziesz się uczyć, osiągniesz sukces.
勉強さえすれば、成功します。
Pod warunkiem, że zapłacisz, możesz wejść.
支払うことを条件に、入ることができます。
Na wypadek gdyby padało, weź parasol.
もし雨が降ったら、傘を持って行ってください。
Skoro już tu jesteś, porozmawiajmy.
ここにいるのなら、話をしましょう。
Biorąc pod uwagę, że jest późno, powinniśmy wyjść.
遅いことを考えると、出発した方がいいでしょう。
Podczas gdy on woli kawę, ona woli herbatę.
彼はコーヒーを好む一方で、彼女は紅茶を好む。
Podczas gdy czytałem, ona gotowała.
私が本を読んでいる間、彼女は料理をしていました。
Ledwie przyjechałem, gdy zaczęło padać.
私が到着したとたんに雨が降り出した。
Ledwo skończyła, gdy zadzwonił telefon.
彼女が終わったか終わらないかのうちに、電話が鳴った。
Nie tylko mówi po francusku, ale też potrafi pisać po francusku.
彼はフランス語を話すだけでなく、書くこともできる。
Tak skomplikowany był problem, że nikt nie mógł go rozwiązać.
その問題は非常に複雑で、誰も解くことができなかった。
Tak ogromny był wpływ, że wszyscy to zauważyli.
その影響はあまりにも大きかったため、誰もが気づいた。
Rzadko widziałem takie oddanie.
これほどの献身を見たことはめったにない。
Nie mieli pojęcia, co ich czekało.
彼らはこれから何が起こるかをほとんど知らなかった。
Dopiero gdy zrozumiesz, możesz uczyć.
理解してこそ教えられる。
Dopiero gdy wyjaśnił, zrozumiałem.
彼が説明するまでは理解できなかった。
Pod żadnym pozorem nie wolno się poddawać.
いかなる場合でも決して諦めてはいけません。
W żadnym wypadku nie wolno tego powtarzać.
決してこれを繰り返してはならない。
W żaden sposób nie wpływa to na wynik.
これが結果に影響を与えることは決してありません。
Aby uniknąć nieporozumień, pozwól, że wyjaśnię.
混乱を避けるために、説明させてください。
Aby wszyscy zrozumieli, wyjaśnię.
皆が理解できるように、説明します。
Poszedłbym.
行っただろう。
Zjadłbyś.
あなたは食べていたでしょう。
On przyszedłby.
彼は来ただろう。
Ona wyszłaby.
彼女は出て行っていただろう。
Zobaczylibyśmy.
私たちは見ていただろう。
Gdybym wiedział, przyszedłbym.
もし知っていたら、来たのに。
Gdybyś się uczył, zdałbyś.
もしあなたが勉強していたら、合格していただろう。
Gdyby zadzwonił, odpowiedziałbym.
もし彼が電話をかけていたら、私は電話に出ただろう。
Gdybyśmy wyszli wcześniej, dotarlibyśmy na czas.
もし私たちがもっと早く出発していたら、時間通りに到着していただろう。
Innymi słowy.
つまり。
Gdyby ona poprosiła, pomógłbym.
もし彼女が頼んでいたら、私は助けてあげただろう。
Kupiłbym to, gdybym miał pieniądze.
もしお金があったらそれを買っていただろう。
Odwiedzilibyśmy Francję, gdybyśmy mieli czas.
もし時間があったなら、私たちはフランスを訪れていただろう。
Gdybym był na twoim miejscu, odmówiłbym.
もし私があなただったら、断っていたでしょう。
Gdyby padało, zostalibyśmy w domu.
もし雨が降っていたら、私たちは家にいたでしょう。
Udałoby mi się, gdybym się bardziej postarał.
もっと頑張っていたら、成功していただろう。
Zrozumieliby, gdybyśmy wyjaśnili.
もし私たちが説明していれば、彼らは理解しただろう。
Gdybym go zobaczył, powiedziałbym mu.
もし彼を見ていたら、彼に言っただろう。
Ona byłaby szczęśliwa, gdybyś zadzwonił.
もしあなたが電話をかけていたら、彼女は幸せだったでしょう。
Wygralibyśmy, gdybyśmy zagrali lepiej.
もっと上手くプレーしていたら、私たちは勝っていただろう。
Gdyby przybyli na czas, zaczęlibyśmy.
もし彼らが時間通りに到着していたら、私たちは始めただろう。
Przyjąłbym to, gdyby zaoferowali więcej.
彼らがもっと提示してくれていたら、私は受け入れただろう。
Skończyłby, gdyby miał więcej czasu.
もっと時間があったら、彼は終わっていただろう。
Gdybym znał prawdę, postąpiłbym inaczej.
もし私が真実を知っていたら、違った行動をとっただろう。
Spodobałoby ci się, gdybyś przyszedł.
もし来ていたら、楽しめたでしょう。
Ponadto.
さらに。
Ponadto.
さらに。
Ponadto.
さらに。
Ponadto.
さらに。
Niemniej jednak.
それにもかかわらず。
Niemniej jednak.
それにもかかわらず
Jednak.
しかし。
Z drugiej strony.
一方で。
Z kolei.
逆に。
Natomiast.
それに対して。
Dlatego.
したがって。
W konsekwencji.
したがって。
W rezultacie.
その結果。
Zatem.
したがって。
Tak więc.
したがって。
W związku z tym.
したがって。
Na przykład.
例えば。
Na przykład.
例えば。
A mianowicie.
つまり。
To znaczy.
つまり。
Mówiąc inaczej.
言い換えれば。
Podsumowując.
まとめると。
Podsumowując.
結論として。
Podsumowując.
結論として。
Podsumowując.
要するに。
Ogólnie rzecz biorąc.
総じて。
Ogólnie rzecz biorąc.
全体として。
W istocie.
本質的には。
Uniwersytet.
大学
Student.
学生
Profesor.
教授
Stopień.
学位
Teza.
論文
Badania.
研究
Studiuję na uniwersytecie.
大学で勉強しています。
Ona pisze swoją pracę dyplomową.
彼女は論文を書いています。
Prowadzimy badania.
私たちは研究をしています。
Profesor wygłosił wykład.
教授は講義をした。
Muszę napisać esej.
エッセイを書かなければならない。
Egzamin jest w przyszłym tygodniu.
試験は来週です。
Zdałem test.
試験に合格しました。
Ona otrzymała dyplom.
彼女は学位を取得した。
Uczestniczyliśmy w seminarium.
私たちはセミナーに参加しました。
Biblioteka jest otwarta.
図書館は開いています。
Uczę się na kursie.
私はコースを履修しています。
Zadanie trzeba oddać jutro.
課題の提出期限は明日です。
Omówiliśmy temat.
私たちはそのテーマについて議論しました。
Rok akademicki zaczyna się we wrześniu.
学年は9月に始まります。
Studiuję literaturę.
文学を専攻しています。
Ona robi doktorat.
彼女は博士課程に通っています。
Musimy cytować nasze źródła.
参考文献を引用する必要があります。
Bibliografia jest wymagana.
参考文献は必須です。
Przygotowuję się do egzaminu ustnego.
口頭試験の準備をしています。
Ocena była doskonała.
成績は優秀でした。
Uczyliśmy się razem.
私たちは一緒に勉強しました。
Program nauczania jest kompleksowy.
教育課程は包括的です。
Uczę się francuskiego.
フランス語を勉強しています。
Stypendium zostało przyznane.
奨学金が授与された。
Dzień dobry.
こんにちは。
Cześć.
やあ。
Do widzenia.
さようなら。
Pa.
じゃあね。
Bardzo dziękuję.
どうもありがとうございます。
Wielkie dzięki.
どうもありがとう
Chciałbym
したいと思います
Chcę.
欲しい。
Czy mógłby Pan/Pani...
お願いできますか。
Możesz?
できる?
Miło mi Pana/Panią poznać.
お会いできてうれしく存じます。
Miło cię poznać.
よろしく
Przepraszam.
申し訳ございません。
Sorki.
ごめん。
Byłbym wdzięczny, gdyby...
していただければ幸いです。
Byłbym wdzięczny, gdybyś...
してくれると助かる。
Z przykrością informuję.
残念ながらお知らせしなければなりません。
Przykro mi ci to mówić.
言うのは悪いけど。
Z niecierpliwością oczekuję Państwa odpowiedzi.
ご連絡をお待ちしております。
Mam nadzieję, że się odezwiesz.
連絡待ってるね。
Jedząc, czytam.
食べながら読む。
Spacerując, myślę.
歩きながら私は考える。
Czekając, zadzwoniłem.
待っている間に、電話をかけました。
Ucząc się, nauczysz się.
勉強することで、あなたは学ぶでしょう。
Pracując ciężko, odniósł sukces.
一生懸命働くことで、彼は成功した。
Nie mówiąc nic, wyszła.
何も言わずに、彼女は出て行った。
Po skończeniu wyszliśmy.
終えて、私たちは出発した。
Przed wyjściem, pożegnaj się.
出発する前に、さよならを言ってください。
Mówiąc, on gestykulował.
話しながら、彼は身振りをした。
Czytając więcej, poprawiasz się.
もっと読むことで、上達します。
Słuchając muzyki, pracuję.
音楽を聴きながら働きます。
Nie myśląc, odpowiedział.
考えずに、彼は答えた。
Po zjedzeniu wyszliśmy.
食べてから、私たちは出かけた。
Ćwicząc codziennie, poprawiła się.
毎日練習することで、彼女は上達した。
Podróżując, nauczyłem się wiele.
旅行している間に多くのことを学びました。
Po przybyciu zadzwonił do swojej rodziny.
到着して、彼は家族に電話した。
Słysząc wiadomość, zapłakała.
その知らせを聞いて、彼女は泣いた。
Zamiast narzekać, zrób coś.
文句を言う代わりに、何かしてください。
Oprócz pracy on również się uczy.
仕事をしているほか、彼は勉強もしている。
Pomimo bycia zmęczoną, kontynuowała.
疲れていながらも、彼女は続けた。
Postępując zgodnie z instrukcjami, osiągniesz sukces.
指示に従うことで成功するでしょう。
Nie zdając sobie z tego sprawy, minął czas.
気づかないうちに、時間が過ぎた。
Po przedyskutowaniu tego, zdecydowaliśmy.
それについて話し合った後、私たちは決めた。
Przed podjęciem decyzji pomyśl uważnie.
決断をする前によく考えてください。
Rozważając opcje, zawahał się.
選択肢を検討している間、彼はためらった。
Skupiając się na szczegółach, poprawiasz jakość.
細部に注意を払うことで、品質が向上します。
Nie znając faktów, nie możemy oceniać.
事実を知らずに判断することはできない。
Po zobaczeniu wyników był zaskoczony.
結果を見て、彼は驚いた。
Zamiast się poddawać, spróbuj jeszcze raz.
諦めることの代わりに、もう一度挑戦してみてください。
Pozew.
訴訟
powód
原告
Oskarżony.
被告
adwokat
弁護士
radca prawny
弁護士
Zeznanie.
証言
Dowód.
証拠
świadek
証人
ława przysięgłych
陪審団
Wyrok.
評決
apelacja
控訴
Odpowiedzialność
法的責任
Niedbalstwo.
過失
Naruszenie umowy.
契約不履行
Ugoda.
和解
Odszkodowanie
補償
Odszkodowanie
損害賠償
nakaz sądowy
差し止め命令
wezwanie sądowe
召喚状
oświadczenie pod przysięgą
宣誓供述書
ustawa
法令
rozporządzenie
条例
Jurysdykcja
管轄権
należyte postępowanie.
適正手続
habeas corpus
人身保護令状
umowa o dobrowolnym poddaniu się karze
司法取引
Oskarżenie
起訴
Obrona
弁護
Uniewinnienie.
無罪判決
Dziennikarz.
記者
Artykuł.
記事
Gazeta
新聞
Telewizja
テレビ
Czytam gazetę codziennie.
私は毎日新聞を読みます。
Artykuł został opublikowany.
記事が公開された。
Oglądam wiadomości.
ニュースを見ています。
Dziennikarz przeprowadził z nim wywiad.
記者は彼にインタビューした。
Omówiliśmy bieżące wydarzenia.
私たちは時事問題について話し合いました。
Reportaż został wyemitowany.
そのレポートは放送された。
Śledzę media społecznościowe.
ソーシャルメディアをフォローしています。
Wpis stał się wirusowy.
その投稿はバズった。
Udostępniliśmy informacje.
私たちは情報を共有しました。
Komentarz został usunięty.
コメントが削除されました。
Tworzę treści.
コンテンツを作っています。
Wideo zostało przesłane.
動画がアップロードされました。
Uruchomiliśmy kampanię.
私たちはキャンペーンを開始しました。
Reklama była skuteczna.
広告は効果的だった。
Wygłaszam prezentację.
プレゼンテーションをしています。
Przemówienie było inspirujące.
その演説は感動的だった。
Przekazaliśmy wiadomość.
私たちはそのメッセージを伝えました。
Konferencja prasowa odbyła się.
記者会見が行われました。
Piszę wpis na blogu.
ブログ記事を書いています。
Podcast został nagrany.
ポッドキャストは録音されました。
Przeanalizowaliśmy odbiorców.
私たちは視聴者を分析しました。
Relacje medialne były obszerne.
メディアの報道は大々的だった。
Edytuję wideo.
動画を編集しています。
Przeprowadzono wywiad.
インタビューが行われた。
Opublikowaliśmy tę historię.
私たちはその記事を公開しました。
Nagłówek był chwytliwy.
見出しはキャッチーだった。
Błąd logiczny
誤謬
Zarządzam mediami społecznościowymi.
ソーシャルメディアを管理しています。
Wskaźnik zaangażowania wzrósł.
エンゲージメント率が上がった。
Dotarliśmy do naszej grupy docelowej.
私たちはターゲット層に到達しました。
Strategia komunikacyjna zadziałała.
コミュニケーション戦略はうまくいった。
Monitoruję opinie.
フィードバックを確認しています。
Przekaz był jasny.
そのメッセージは明確だった。
Poprawiliśmy naszą komunikację.
私たちはコミュニケーションを改善しました。
Marka została rozpoznana.
そのブランドは認知された。
Piszę komunikat prasowy.
プレスリリースを書いています。
Uwaga mediów była pozytywna.
メディアの注目は好意的だった。
Książka jest czytana przez uczniów.
本は学生に読まれます。
Dom został zbudowany w zeszłym roku.
その家は昨年建てられました。
List zostanie wysłany jutro.
手紙は明日送られます。
Problem jest rozwiązywany.
問題が解決されています。
Decyzja została podjęta wczoraj.
決定は昨日下された。
Tutaj mówi się po francusku.
ここではフランス語が話されます。
Mówi się, że jest bogaty.
彼は金持ちだと言われている。
Uważa się, że ona odeszła.
彼女が去ったと考えられている。
Drzwi zostały otwarte.
ドアが開けられた。
Okno zostało zamknięte.
窓が閉められた。
Samochód został naprawiony.
車は修理された。
Dokument został podpisany.
書類が署名された。
Spotkanie zostało odwołane.
会議は中止された。
Projekt zostanie ukończony w przyszłym miesiącu.
プロジェクトは来月完成されます。
Raport jest pisany.
レポートが書かれている。
Budynek został wyremontowany.
その建物は改装された。
Propozycja zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu.
提案は来週レビューされます。
Błąd został zauważony natychmiast.
その間違いはすぐに気づかれました。
Wiadomość została ogłoszona wczoraj.
その知らせは昨日発表されました。
Pytanie powinno zostać odpowiedziane.
その質問は答えられるべきだ。
Praca musi być ukończona do piątku.
その仕事は金曜日までに完了しなければなりません。
Sprawa jest badana.
その問題は調査されています。
Wyniki zostały opublikowane.
結果が発表されました。
Umowa została podpisana przez obie strony.
契約は両当事者によって署名された。
Film został wyreżyserowany przez słynnego reżysera.
その映画は有名な監督によって監督された。
Teoria została udowodniona.
その理論は証明されている。
Wniosek jest przetwarzany.
申請は処理されています。
Zmiany zostały zatwierdzone przez komisję.
その変更は委員会によって承認されました。
Problem musi zostać poruszony.
その問題は対処される必要がある。
Oczekuje się, że praca zostanie ukończona.
その仕事は完了することが期待されています。
Mówi się, że raport został złożony.
報告書は提出されたと言われている。
Uważa się, że budynek został zbudowany w XIX wieku.
その建物は1800年代に建てられたと信じられている。
Uważa się, że problem został rozwiązany.
その問題は解決されていると見なされている。
Uważa się, że propozycja została odrzucona.
その提案は却下されたと考えられている。
Wiadomo, że sprawa była omawiana.
その件は議論されたことが知られている。
Decyzja jest uważana za podjętą.
その決定は下されたと理解されている。
Zgłoszono, że problem został rozwiązany.
その問題は解決されたと報告されている。
Twierdzi się, że dokument został sfałszowany.
その書類は偽造されたとされている。
Projekt ma zostać ukończony do następnego miesiąca.
そのプロジェクトは来月までに完成することになっている。
Spotkanie jest zaplanowane na jutro.
会議は明日開催される予定です。
Książka prawdopodobnie zostanie opublikowana w przyszłym roku.
その本は来年出版されそうだ。
Sprawa z pewnością zostanie zbadana.
その件は調査されるに違いない。
Sprawa na pewno zostanie rozwiązana.
その問題は確実に解決される。
Poinformowani o zmianach, dostosowaliśmy nasze plany.
変更を知らされて、私たちは計画を調整した。
Ostrzeżeni przed niebezpieczeństwem, podjęli środki ostrożności.
危険について警告されて、彼らは予防措置を取った。
Gdy praca została ukończona, mogliśmy wreszcie odpocząć.
仕事が完了されて、私たちはようやく休むことができた。
Powszechnie uważa się, że teoria jest poprawna.
その理論は正しいと広く信じられている。
Zasugerowano, abyśmy ponownie rozważyli nasze podejście.
我々の方針を見直すべきだと示唆されている。
Chciałbym, żebym wiedział.
知っていればよかった。
Gdybym tylko się więcej uczył.
もっと勉強していればよかった。
Wolałbym, żebyś mi to powiedział.
あなたが私に言ってくれていたらよかったのに。
Paradoks.
逆説.
Szkoda, że on już wyszedł.
彼が去ってしまっていたのは残念です。
Żałuję, że ona nie przyszła.
私は彼女が来なかったことを後悔しています。
Przykro mi, że oni już wyszli.
彼らがもう行ってしまっていたことを残念に思います。
Szkoda, że przegapiliśmy pociąg.
電車に乗り遅れてしまったのは残念だ。
Chciałbym, żebym tam był.
そこにいたらよかったのに。
Gdybyś tylko zadzwonił wcześniej.
もっと早く電話してくれていたらよかったのに。
Wolałbym, żeby on został.
彼が残ってくれていたらよかったのに。
Szkoda, że zapomniała.
彼女が忘れてしまっていたのは残念だ。
Chciałbym, żebyśmy się spotkali wcześniej.
もっと早く会っていればよかった。
Gdybym tylko posłuchał twojej rady.
あなたの助言を聞いていればよかったのに。
Żałuję, że nie zrozumiałem.
理解していなかったことを後悔しています。
Szkoda, że się nie przygotowali.
彼らが準備していなかったのは残念だ。
Chciałbym, żebym skorzystał z okazji.
その機会を利用していればよかった。
Gdybyśmy tylko wiedzieli prawdę.
私たちが真実を知っていたらよかったのに。
Chciałbym, żebyś był obecny.
あなたがそこに来てくれていたらよかったのに。
Szkoda, że nas nie poinformował.
彼が私たちに知らせてくれていればよかったのに。
Chciałbym, żeby wszystko było inaczej.
物事が違っていたらよかったのに。
Etyka
倫理学
Moralność.
道徳
Cnota.
美徳
Dylemat moralny.
道徳的ジレンマ
Sumienie.
良心
Zasada.
原則
Wartość.
価値
Przekonanie
信念
Doktryna.
教義
Teoria.
理論
paradygmat
パラダイム
Metafizyka.
形而上学
Epistemologia
認識論
ontologia
存在論
Logika.
論理学
rozumowanie
推論
Argument.
論証
Przesłanka.
前提
Konkluzja.
結論。
Dedukcja
演繹
Indukcja.
帰納法.
Egzystencjalizm.
実存主義
Utylitaryzm
功利主義
Deontologia
義務論
Altruizm.
利他主義
Egoizm.
利己主義
Relatywizm.
相対主義
Absolutyzm.
絶対主義
Rząd
政府
Polityka.
政治
Wybory
選挙
Głos.
投票する
Obywatel
市民
Głosowałem w wyborach.
選挙で投票しました。
Rząd został wybrany.
政府が選出された。
Rozmawialiśmy o polityce.
私たちは政治について話し合いました。
Obywatel ma prawa.
市民には権利がある。
Ustawa została uchwalona.
法律が可決された。
Potrzebujemy reformy społecznej.
私たちは社会改革が必要です。
Polityka została wdrożona.
その政策は実施された。
Interesuję się polityką.
私は政治に興味があります。
Debata była zacięta.
議論は白熱していた。
Popieramy kandydata.
私たちはその候補者を支持します。
Parlament zagłosował.
議会が採決した。
Jestem obywatelem.
私は市民です。
Prawa zostały chronione.
権利は守られた。
Potrzebujemy zmian.
私たちには変化が必要です。
Społeczeństwo się zmienia.
社会は変化している。
Biorę udział w demokracji.
私は民主主義に参加しています。
Kwestia została poruszona.
その問題は対処されました。
Zorganizowaliśmy protest.
私たちは抗議活動を組織した。
Ruch zyskał poparcie.
その運動は支持を集めた。
Martwię się o społeczeństwo.
社会について心配しています。
Społeczność zjednoczyła się.
地域社会が団結した。
Opowiadamy się na rzecz praw.
私たちは権利を擁護します。
Ustawodawstwo zostało zaproponowane.
その法案が提案された。
Śledzę kampanię wyborczą.
選挙運動を追っています。
Opinia publiczna ma znaczenie.
世論は重要です。
Chcę, żebyś był szczęśliwy.
あなたが幸せでいてほしい。
Ważne, żebyśmy dotarli na czas.
私たちが時間通りに到着することが重要です。
Cieszę się, że jesteś tutaj.
あなたがここにいてくれて嬉しいです。
Wątpię, że on przyjdzie.
彼が来るとは思えない。
Konieczne jest, aby ona się uczyła.
彼女が勉強する必要がある。
Obawiam się, że będzie padać.
雨が降るのではないかと心配しています。
Możliwe, że ma rację.
彼が正しいかもしれない。
Jestem zaskoczony, że wyszedłeś.
あなたが出て行ったとは驚きました。
Jest niezbędne, abyśmy skończyli.
私たちが終えることが不可欠だ。
Nie sądzę, żeby się zgodziła.
彼女が賛成するとは思いません。
Lepiej, żebyś wiedział.
知っておいた方がいい
Przykro mi, że jesteś chory.
あなたが病気でお気の毒です。
To dziwne, że on nie zadzwonił.
彼が電話してこなかったのは不思議だ。
Mam nadzieję, że ci się uda.
あなたが成功しますように。
Mało prawdopodobne, żeby przyszła.
彼女が来る可能性は低い。
Martwię się, że on mógłby się spóźnić.
彼が遅れるかもしれないと心配しています。
To kluczowe, abyśmy działali teraz.
私たちが今行動することは非常に重要です。
Cieszę się, że jesteś tutaj.
あなたがここにいることを嬉しく思います。
Konieczne jest, żebyśmy wyszli.
私たちは出発しなければならない。
Żałuję, że oni nie przyszli.
彼らが来てくれなかったのが残念です。
Powiedz mi, zanim wyjdziesz.
出かける前に、教えてください。
Jeśli nie będziesz się uczył, nie zdasz.
勉強しない限り、合格できません。
Abyś zrozumiał, wyjaśnię.
あなたが理解できるように説明します。
Szukam kogoś, kto mógłby pomóc.
助けてくれる人を探しています。
Nie ma nikogo, kto by wiedział.
知っている人はいない。
Konieczne jest, aby został on niezwłocznie poinformowany.
彼には直ちに知らされることが不可欠だ。
Zalecam, aby jej kandydatura została rozważona na to stanowisko.
私は彼女がその職に考慮されることを勧めます。
Ważne jest, aby sprawa została rozwiązana.
その問題が解決されることが不可欠だ。
Sugeruję, aby dano mu jeszcze jedną szansę.
私は彼にもう一度チャンスを与えることを提案します。
Wskazane jest, żebyś był obecny.
あなたが出席したほうがよい。
Żądam, aby kwestia została rozwiązana.
私はその問題が対処されることを要求します。
Wskazane byłoby, żebyśmy zostali powiadomieni z wyprzedzeniem.
私たちが事前に通知されることが望ましいです。
Proszę, aby dokument został przejrzany.
その書類を確認していただけますようお願い申し上げます。
Kluczowe jest, aby termin został dotrzymany.
期限が守られることが不可欠だ。
Nalegam, aby procedura była przestrzegana.
私はその手順が守られることを強く要求します。
Niezbędne jest, aby wszystkie wymagania zostały spełnione.
すべての要件が満たされることが不可欠です。
Proponuję, aby powołano komitet.
委員会を設けることを提案します。
Zaleca się, aby podjęto środki ostrożności.
予防措置を講じることが推奨されます。
Nalegam, aby natychmiast podjęto działania.
直ちに措置が講じられることを強く求めます。
Konieczne jest, aby podjęto środki.
措置が講じられる必要がある。
Wymagam, aby raport został złożony do piątku.
私は報告書を金曜日までに提出するよう求めます。
Obowiązkowe jest, aby protokoły bezpieczeństwa były przestrzegane.
安全プロトコルを遵守することが義務付けられている。
Duży.
大きい。
Duży.
大きい
Ogromny.
巨大
Patrzeć.
見る
oglądać
見る
widzieć
見る。
powiedzieć
言う
Powiedzieć.
伝える
Mówić.
話す
Rozmawiać.
話す
Szczęśliwy.
幸せ。
Radosny.
喜びに満ちた
Treść.
内容。
Myśleć.
考える。
Zastanawiać się.
反映する
Rozważać.
考慮する。
Szybki.
速い
Szybki.
素早い。
szybki
迅速な
Piękny.
美しい。
Ładny.
きれい
Przepiękny.
ゴージャス
Rozumieć.
理解する
Pojąć.
理解する
Pojąć.
把握する。
Pomóc.
助ける。
Pomóc.
支援する
Pomóc.
援助する
Wspierać.
支援する
Zły.
怒っている。
Wściekły.
激怒した
Wściekły
激怒した
Wściekły.
激怒した
Mały.
小さい
Maleńki.
とても小さい
Maleńki.
微小な
chodzić
歩く。
Spacerować.
散歩する
wędrować
さまよう
iść spacerowym krokiem.
のんびり歩く
inteligentny
賢い
Inteligentny.
知的な
Bystry.
賢い
Mądry.
賢い
komputer
コンピューター
oprogramowanie
ソフトウェア
Internet
インターネット
strona internetowa
ウェブサイト
E-mail.
電子メール.
Używam mojego komputera codziennie.
私は毎日コンピューターを使います。
Oprogramowanie zostało zaktualizowane.
ソフトウェアが更新されました。
Przeglądam Internet.
インターネットを閲覧しています。
Strona się ładuje.
ウェブサイトを読み込んでいます。
Wysłałem e-mail.
メールを送信しました。
Hasło zostało zmienione.
パスワードが変更されました。
Musimy wykonać kopię zapasową danych.
データをバックアップする必要があります。
System uległ awarii.
システムがクラッシュした。
Pobieram plik.
ファイルをダウンロードしています。
Połączenie jest wolne.
接続が遅いです。
Korzystamy z pamięci w chmurze.
私たちはクラウドストレージを使います。
Aplikacja została zainstalowana.
アプリがインストールされました。
Programuję.
プログラミングをしています。
Algorytm jest wydajny.
アルゴリズムは効率的です。
Opracowaliśmy nową funkcję.
新機能を開発しました。
Przeprowadzono eksperyment.
実験が行われた。
Hipoteza została przetestowana.
仮説は検証された。
Przeanalizowaliśmy wyniki.
私たちは結果を解析しました。
Teoria została udowodniona.
その理論は証明された。
Studiuję fizykę.
物理学を勉強しています。
Cząsteczka została zidentyfikowana.
その分子が同定された。
Przeprowadziliśmy badania.
私たちは研究を行いました。
Odkrycie zostało opublikowane.
その発見は発表された。
Pracuję w laboratorium.
私は実験室で働いています。
Próbka została przeanalizowana.
試料は分析された。
Potrzebujemy więcej danych.
もっとデータが必要です。
Równanie zostało rozwiązane.
方程式が解かれた。
Czytam artykuł naukowy.
科学的な記事を読んでいます。
Metodologia została wyjaśniona.
方法論が説明された。
Zweryfikowaliśmy wyniki.
結果を検証しました。
Patent został złożony.
特許が出願された。
Używam sztucznej inteligencji.
私は人工知能を使っています。
Baza danych została zaktualizowana.
データベースが更新されました。
Zaimplementowaliśmy rozwiązanie.
私たちは解決策を実装しました。
Innowacja odniosła sukces.
そのイノベーションは成功した。