Ramy koncepcyjne kierują analizą. | Det konceptuelle rammeværk vejleder analysen. |
Rygor metodologiczny zapewnia trafność. | Den metodologiske stringens sikrer validitet. |
Stanowisko epistemologiczne jest wyraźnie określone. | Den epistemologiske position er eksplicit. |
Zobowiązanie ontologiczne kształtuje badanie. | Den ontologiske forpligtelse former undersøgelsen. |
Kwestie aksjologiczne są omawiane. | De axiologiske overvejelser behandles. |
Paradygmat badawczy wpływa na interpretację. | Forskningsparadigmet påvirker fortolkningen. |
Stanowisko epistemologiczne jest spójne. | Det epistemologiske standpunkt er sammenhængende. |
Perspektywa teoretyczna dostarcza wglądu. | Det teoretiske perspektiv giver indsigt. |
Triangulacja metodologiczna zwiększa wiarygodność. | Den metodologiske triangulering øger troværdigheden. |
Założenia epistemologiczne są przejrzyste. | De epistemologiske antagelser er gennemsigtige. |
Perspektywa ontologiczna nadaje ramy badaniu. | Det ontologiske perspektiv indrammer undersøgelsen. |
Wkład teoretyczny poszerza wiedzę. | Det teoretiske bidrag fremmer viden. |
Innowacja metodologiczna otwiera nowe możliwości. | Den metodologiske innovation åbner nye veje. |
Rygor epistemologiczny zapewnia rzetelność naukową. | Den epistemologiske stringens sikrer akademisk integritet. |
Mieć serce ze złota. | At have et hjerte af guld. |
Być w siódmym niebie. | At være i syvende himmel. |
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. | At slå to fluer med ét smæk. |
Piłka jest po twojej stronie. | Bolden er på din banehalvdel. |
Być na czyimś miejscu. | At være i nogens sted |
Trafić w sedno. | At ramme plet. |
Lepsze późno niż wcale. | Bedre sent end aldrig. |
Nie oceniaj książki po okładce. | Man skal ikke dømme en bog efter omslaget. |
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. | Hver sky har en sølvkant. |
Czyny mówią głośniej niż słowa. | Handlinger siger mere end ord. |
Przełamać lody. | At bryde isen. |
Być bułką z masłem. | At være en leg. |
Kosztować majątek | At koste en formue. |
Słuchać uważnie. | at hænge på nogens læber |
Raz na sto lat. | En sjælden gang imellem. |
Wygadać się. | At afsløre en hemmelighed. |
Być pracowitym jak pszczoła. | At være travl som en myre. |
Mieć rękę do roślin | At have grønne fingre. |
Być w tej samej łodzi. | At være i samme båd. |
przymykać oko na coś | At lukke øjnene for. |
siedzieć po nocach | at arbejde natten igennem |
Być wilkiem w owczej skórze. | At være en ulv i fåreklæder. |
Płakać nad rozlanym mlekiem | At græde over spildt mælk. |
Być czyimś oczkiem w głowie. | At være nogens øjesten. |
Owijać w bawełnę. | at tale udenom |
Być igłą w stogu siana. | At være en nål i en høstak. |
Być ostatnią kroplą, która przelała czarę goryczy. | At være dråben, der fik bægeret til at flyde over. |
Być między młotem a kowadłem. | At være mellem barken og træet. |
być wisienką na torcie. | At være prikken over i'et. |
Być kroplą w morzu. | At være en dråbe i havet. |
Być solą ziemi. | at være jordens salt |
Być wart swojej soli. | At være sin løn værd. |
Być fałszywym tropem. | at være en afledning |
Być białym słoniem. | at være en hvid elefant. |
Być czarnym koniem. | at være en mørk hest. |
Być dniem pamiętnym. | At være en mærkedag. |
Zostać złapanym na gorącym uczynku. | At blive taget på fersk gerning. |
Być zielonym z zazdrości. | At være grøn af misundelse. |
Być na minusie. | At være i minus. |
być na plusie. | At være i plus. |
mówić do utraty tchu | At slå hovedet mod en mur |
Bywać raz na ruski rok. | At være meget sjælden. |
Być niespodziewanym. | At komme ud af det blå |
być wiernym | At være trofast. |
Być tchórzem. | At være en pingle. |
Być złotą okazją. | At være en gylden mulighed. |
Być na wagę złota. | At være værd sin vægt i guld. |
Być złotą zasadą. | At være den gyldne regel. |
Być promykiem nadziei. | At være et lyspunkt. |
Urodzić się ze srebrną łyżką w ustach. | At være født med en sølvske i munden. |
Być złotoustym. | At være veltalende. |
Być niejednoznaczne. | At være en gråzone. |
być zwolnionym | At blive fyret. |
Być w świetnej formie. | at være i topform |
Być kwiecistą prozą. | at være floromvunden prosa |
Być pogrążonym w zadumie. | At være i dybe tanker. |
Być czarno-białym. | at være sort-hvid |
Być na czarnej liście. | At blive sortlistet. |
Media społecznościowe. | Sociale medier. |
Przeglądam media społecznościowe. | Jeg scroller på sociale medier. |
Post stał się wirusowy. | Indlægget gik viralt. |
Śledzę trendy. | Jeg følger trends. |
Mem został udostępniony. | Memet blev delt. |
Streamuję treści. | Jeg streamer indhold. |
Influencer promował produkt. | Influenceren promoverede produktet. |
Tworzę treści. | Jeg skaber indhold. |
Hashtag trendował. | Hashtagget trendede. |
Angażuję się w życie społeczności. | Jeg engagerer mig i lokalsamfundet. |
Kultura cyfrowa rozwija się. | Den digitale kultur udvikler sig. |
Używam współczesnych wyrażeń. | Jeg bruger moderne udtryk. |
Pojawiło się odniesienie do popkultury. | Der blev lavet en reference til popkultur. |
Jestem na bieżąco z wydarzeniami. | Jeg er opmærksom på aktuelle begivenheder. |
Używany jest współczesny slang. | Nutidens slang bruges. |
Dostosowuję się do współczesnego języka. | Jeg tilpasser mig moderne sprog. |
Pojawiło się zjawisko kulturowe. | Det kulturelle fænomen opstod. |
Śledzę popkulturę. | Jeg følger med i popkulturen. |
Nowoczesne wyrażenie przyjęło się. | Det moderne udtryk slog an. |
Używam współczesnego słownictwa. | Jeg bruger moderne ordforråd. |
Nastąpiła zmiana kulturowa. | Det kulturelle skift fandt sted. |
Obcuję z kulturą współczesną. | Jeg engagerer mig i moderne kultur. |
Trend był krótkotrwały. | Trenden var kortvarig. |
Zdaję sobie sprawę ze zmian kulturowych. | Jeg er opmærksom på kulturelle forandringer. |
Współczesne odniesienie zostało zrozumiane. | Samtidsreferencen blev forstået. |
Inżynieria | Ingeniørvidenskab |
Projektowanie | Design. |
Prototyp | Prototype. |
Projekt inżynieryjny został ukończony. | Ingeniørprojektet blev afsluttet. |
Projekt był innowacyjny. | Designet var innovativt. |
Prototyp został przetestowany. | Prototypen blev testet. |
Specyfikacje techniczne zostały spełnione. | De tekniske specifikationer blev opfyldt. |
Rozwiązanie inżynieryjne było wydajne. | Ingeniørløsningen var effektiv. |
Dokumentacja techniczna była obszerna. | Den tekniske dokumentation var omfattende. |
Zespół inżynierów współpracował. | Ingeniørteamet samarbejdede. |
Proces projektowania był iteracyjny. | Designprocessen var iterativ. |
Wymagania techniczne zostały przeanalizowane. | De tekniske krav blev analyseret. |
Innowacja inżynieryjna została opatentowana. | Den ingeniørtekniske innovation blev patenteret. |
Wykonalność techniczna została oceniona. | Den tekniske gennemførlighed blev vurderet. |
Standardy inżynierskie zostały przestrzegane. | Ingeniørstandarderne blev fulgt. |
Optymalizacja projektu poprawiła wydajność. | Designoptimeringen forbedrede ydeevnen. |
Wdrożenie techniczne zakończyło się powodzeniem. | Den tekniske implementering var vellykket. |
Metodologia inżynierska była systematyczna. | Ingeniørmetodologien var systematisk. |
Analiza techniczna była szczegółowa. | Den tekniske analyse var detaljeret. |
Rozwiązanie inżynierskie było zrównoważone. | Den ingeniørmæssige løsning var bæredygtig. |
Postęp techniczny był znaczący. | Den tekniske fremgang var betydelig. |
Projekt inżynieryjny został zweryfikowany. | Det tekniske design blev valideret. |
Wykazano kompetencje techniczne. | Den tekniske ekspertise blev demonstreret. |
Projekt inżynieryjny był skutecznie zarządzany. | Ingeniørprojektet blev styret effektivt. |
Ta innowacja techniczna była przełomowa. | Den tekniske innovation var banebrydende. |
Podejście inżynierskie było wielodyscyplinarne. | Den ingeniørmæssige tilgang var tværfaglig. |
Rozwiązanie techniczne było skalowalne. | Den tekniske løsning var skalerbar. |
Allegoria reprezentuje wolność | Allegorien repræsenterer frihed. |
Jakość inżynieryjna została zapewniona. | Ingeniørkvaliteten blev sikret. |
Postęp techniczny został przyspieszony. | Den teknologiske udvikling blev fremskyndet. |
Doskonałość inżynieryjna została doceniona. | Den ingeniørmæssige ekspertise blev anerkendt. |
Szanowni Państwo. | Mine damer og herrer. |
Mam zaszczyt. | Jeg har den ære at. |
Z wielką przyjemnością informuję, że. | Det er mig en stor fornøjelse at |
Chciałbym wyrazić. | Jeg ønsker at udtrykke. |
W imieniu. | På vegne af. |
Jestem zaszczycony, że mogę tu być. | Det er en ære at være her. |
To zaszczyt móc | Det er et privilegium at. |
Pragnę wyrazić uznanie. | Jeg vil gerne anerkende. |
Pozwolą Państwo, że przedstawię. | Tillad mig at præsentere. |
Mam przyjemność ogłosić. | Det glæder mig at kunne meddele. |
Mam wielką przyjemność | Det er mig en stor glæde at. |
Chciałbym przedłużyć. | Jeg vil gerne udvide. |
Z tej okazji. | I denne anledning. |
Mam przyjemność. | Det glæder mig at. |
Mam przyjemność. | Det er mig en fornøjelse at. |
Pragnę skorzystać z tej okazji. | Jeg vil gerne benytte mig af denne lejlighed. |
Proszę pozwolić mi wyrazić. | Tillad mig at udtrykke. |
Jestem wdzięczny za. | Jeg er taknemmelig for. |
Z głęboką wdzięcznością oświadczam, że | Det er med dyb taknemmelighed, at. |
Pragnę przekazać. | Jeg ønsker at formidle. |
Rewolucja. | revolution |
Rewolucja francuska. | Den franske revolution. |
Bastylia. | Bastillen. |
Oświecenie. | Oplysningstiden. |
Średniowiecze. | Middelalderen. |
Renesans. | Renæssancen. |
Monarchia została obalona. | Monarkiet blev styrtet. |
Republika została ustanowiona. | Republikken blev grundlagt. |
Okres historyczny wpłynął na kulturę. | Den historiske periode påvirkede kulturen. |
To wydarzenie historyczne ukształtowało społeczeństwo. | Den historiske begivenhed formede samfundet. |
Dziedzictwo kulturowe zostało zachowane. | Kulturarven blev bevaret. |
Postać historyczna była wpływowa. | Den historiske skikkelse var indflydelsesrig. |
Użyto języka charakterystycznego dla danej epoki. | Det sprog, der var specifikt for perioden, blev brugt. |
Kontekst historyczny ma znaczenie. | Den historiske kontekst er vigtig. |
Historię kultury badano. | Kulturhistorien blev studeret. |
Odniesienie historyczne zostało dokonane. | Den historiske henvisning blev foretaget. |
Okres charakteryzował się. | Perioden var kendetegnet ved. |
Uznano historyczne znaczenie. | Den historiske betydning blev anerkendt. |
Powstał ruch kulturalny. | Den kulturelle bevægelse opstod. |
Dziedzictwo historyczne trwa. | Den historiske arv består. |
Okres ten oznaczał punkt zwrotny. | Perioden markerede et vendepunkt. |
Narracja historyczna została napisana. | Den historiske fortælling blev skrevet. |
Tradycja kulturowa była przekazywana. | Den kulturelle tradition blev videregivet. |
Perspektywa historyczna została przeanalizowana. | Det historiske perspektiv blev analyseret. |
Okres wpłynął na współczesną myśl. | Perioden påvirkede moderne tænkning. |
Sąd. | Domstol. |
Sędzia. | dommer |
prawnik | advokat. |
Sąd rozpatrzył sprawę. | Retten hørte sagen. |
Sędzia wydał orzeczenie. | Dommeren traf en afgørelse. |
Prawnik przedstawił argument. | Advokaten fremlagde argumentet. |
System prawny zapewnia sprawiedliwość. | Retssystemet sikrer retfærdighed. |
Proces został przeprowadzony sprawiedliwie. | Retssagen blev ført retfærdigt. |
Dowody zostały przedstawione. | Beviserne blev fremlagt. |
Świadek złożył zeznania. | Vidnet aflagde vidneforklaring. |
Ława przysięgłych obradowała. | Juryen drøftede. |
Ogłoszono wyrok. | Dommen blev afsagt. |
Wyrok został ogłoszony. | Dommen blev afsagt. |
Odwołanie zostało wniesione. | Anken blev indgivet. |
Ustanowiono precedens prawny. | Det juridiske præcedens blev fastlagt. |
Prawo konstytucyjne zostało chronione. | Den forfatningsmæssige ret blev beskyttet. |
Procedura prawna została przestrzegana. | Den juridiske procedure blev fulgt. |
System wymiaru sprawiedliwości działa niezależnie. | Retsvæsenet fungerer uafhængigt. |
Ramy prawne chronią prawa. | Det juridiske rammeværk beskytter rettigheder. |
Postanowienie sądu zostało wydane. | Kendelsen blev afsagt. |
Udzielono reprezentacji prawnej. | Den juridiske repræsentation blev ydet. |
Sprawa została oddalona. | Sagen blev afvist. |
Wystąpiono o środek prawny. | Der blev søgt om retsmiddel. |
Sprawiedliwości stało się zadość. | Retfærdigheden skete fyldest. |
Spór prawny został rozwiązany. | Den juridiske tvist blev løst. |
Postępowania sądowe były przejrzyste. | Retsforhandlingerne var gennemsigtige. |
Zasada prawna została zastosowana. | Det juridiske princip blev anvendt. |
Przeprowadzono kontrolę sądową. | Den retsprøvelse blev gennemført. |
Ochrona prawna została przyznana. | Den retslige beskyttelse blev bevilget. |
System wymiaru sprawiedliwości zapewnia sprawiedliwość. | Retssystemet sikrer retfærdighed. |
Obowiązek prawny został wypełniony. | Den juridiske forpligtelse blev opfyldt. |
Właściwość sądu została ustalona. | Domstolens kompetence blev fastlagt. |
Argument prawny był przekonujący. | Det juridiske argument var overbevisende. |
Sędzia był bezstronny. | Dommeren var upartisk. |
System prawny ewoluował. | Det juridiske system udviklede sig. |
Decyzja sądu była ostateczna. | Domstolens afgørelse var endelig. |
Prawa zostały wyegzekwowane. | De juridiske rettigheder blev håndhævet. |
Proces wymiaru sprawiedliwości był gruntowny. | Retsprocessen var grundig. |
Ramy prawne były kompleksowe. | Det juridiske rammeværk var omfattende. |
Prawo. | Lov |
Legalny. | Juridisk. |
Umowa. | Kontrakt. |
Umowa została przeze mnie podpisana. | Jeg underskrev kontrakten. |
Ustawa została uchwalona. | Loven blev vedtaget. |
Dokument prawny został poddany przeglądowi. | Det juridiske dokument blev gennemgået. |
Umowa jest wiążąca. | Aftalen er bindende. |
Klauzula określa warunki. | Klausulen angiver vilkårene. |
Postępowanie prawne zostało wszczęte. | Den juridiske procedure blev iværksat. |
Sąd wydał wyrok. | Domstolen afsagde en dom. |
Radca prawny doradził. | Den juridiske rådgiver rådede. |
Ustawa została zmieniona. | Lovbestemmelsen blev ændret. |
Rozporządzenie zostało wprowadzone w życie. | Forordningen blev håndhævet. |
Ramy prawne regulują. | Det juridiske rammeværk regulerer. |
Dokument urzędowy został poświadczony notarialnie. | Det officielle dokument blev notariseret. |
Procedura biurokratyczna jest skomplikowana. | Den bureaukratiske procedure er kompleks. |
Formularz administracyjny został złożony. | Det administrative skema blev indsendt. |
Wydano oficjalne zawiadomienie. | Den officielle meddelelse blev udstedt. |
Osoba prawna została utworzona. | Den juridiske enhed blev etableret. |
Wymóg zgodności został spełniony. | Overholdelseskravet blev opfyldt. |
Powołano się na precedens prawny. | Den juridiske præcedens blev citeret. |
Orzeczenie sądowe zostało zaskarżone. | Den retslige afgørelse blev anket. |
Obowiązek prawny musi zostać wypełniony. | Den juridiske forpligtelse skal opfyldes. |
Dokument urzędowy został zarchiwizowany. | Den officielle optegnelse blev arkiveret. |
Organ regulacyjny sprawuje nadzór. | Tilsynsmyndigheden fører tilsyn. |
Przepis prawny ma zastosowanie. | Bestemmelsen finder anvendelse. |
Oficjalne upoważnienie zostało udzielone. | Den officielle bemyndigelse blev bevilget. |
Procedura biurokratyczna jest długotrwała. | Den bureaukratiske proces er langvarig. |
Wykładnia prawa jest zróżnicowana. | Den juridiske fortolkning varierer. |
Oficjalny protokół został przestrzegany. | Den officielle protokol blev fulgt. |
Powieść | roman. |
Poezja | Poesi. |
Proza | prosa |
Metafora | Metafor. |
Allegoria | Allegori |
Autor napisał arcydzieło | Forfatteren skrev et mesterværk. |
Wiersz używa metafor | Digtet bruger metaforer. |
Narracja jest przekonująca | Fortællingen er fængende. |
Proza jest elegancka | Prosaen er elegant. |
Postać jest dobrze rozwinięta | Figuren er veludviklet. |
Akcja rozwija się stopniowo | Handlingen udfolder sig gradvist. |
Obrazowanie jest żywe | Billedsproget er levende. |
Symbolika jest głęboka | Symbolikken er dyb. |
Styl jest wyrafinowany | Stilen er raffineret. |
Dzieło jest ponadczasowe. | Værket er tidløst. |
Autor stosuje ironię. | Forfatteren anvender ironi. |
Temat jest uniwersalny. | Temaet er universelt. |
Dialog jest autentyczny. | Dialogen er autentisk. |
Opis jest sugestywny. | Beskrivelsen er stemningsfuld. |
Głos narratora jest charakterystyczny. | Fortællerstemmen er særpræget. |
Środek literacki wzmacnia znaczenie. | Det litterære virkemiddel forstærker betydningen. |
Epilog zamyka opowieść. | Epilogen afslutter historien. |
Prolog wprowadza scenę. | Prologen sætter scenen. |
Wers jest rytmiczny. | Verset er rytmisk. |
Strofa zawiera cztery wersy. | Strofen indeholder fire linjer. |
Sonet zachowuje ścisłą formę. | Sonetten følger en streng form. |
Ruch literacki wpłynął na pisarzy. | Den litterære bevægelse påvirkede forfattere. |
Klasyczne dzieło przetrwa. | Det klassiske værk består. |
Współczesna powieść odzwierciedla społeczeństwo. | Samtidsromanen afspejler samfundet. |
Krytyka literacka analizuje tematy. | Litteraturkritikken analyserer temaer. |
Antologia zawiera wiersze. | Antologien samler digte. |
Rękopis został odkryty. | Manuskriptet blev opdaget. |
Wydanie jest opatrzone przypisami. | Udgaven er annoteret. |
Tłumaczenie oddaje istotę. | Oversættelsen indfanger essensen. |
Tradycja literacka trwa. | Den litterære tradition fortsætter. |
Dorobek twórczy autora jest obszerny. | Forfatterens forfatterskab er omfattende. |
Kanon literacki obejmuje klasykę. | Den litterære kanon omfatter klassikere. |
Struktura narracji jest złożona. | Den narrative struktur er kompleks. |
Analiza literacka ujawnia głębię. | Den litterære analyse afslører dybde. |
Diagnoza | Diagnose |
Leczenie | Behandling. |
Operacja | Kirurgi |
Diagnoza została potwierdzona | Diagnosen blev bekræftet. |
Leczenie jest skuteczne. | Behandlingen er effektiv. |
Operacja zakończyła się powodzeniem. | Operationen var vellykket. |
Stan pacjenta się poprawił. | Patientens tilstand forbedredes. |
Badanie lekarskie wykazało. | Den medicinske undersøgelse viste. |
Recepta została zrealizowana. | Recepten blev udleveret. |
Objawy zostały przeanalizowane. | Symptomerne blev analyseret. |
Zdiagnozowano chorobę. | Sygdommen blev diagnosticeret. |
Lek został podany. | Lægemidlet blev administreret. |
Etyka. | Etik. |
Procedura medyczna została przeprowadzona. | Den medicinske procedure blev udført. |
Monitorowano parametry życiowe pacjenta. | Patientens vitalparametre blev overvåget. |
Anatomia została zbadana. | Anatomien blev studeret. |
Fizjologia została wyjaśniona. | Fysiologien blev forklaret. |
Zidentyfikowano patologię. | Patologien blev identificeret. |
Stan zdrowia wymaga uwagi. | Den medicinske tilstand kræver opmærksomhed. |
Przeprowadzono badanie kliniczne. | Det kliniske forsøg blev gennemført. |
Badania medyczne poszerzyły wiedzę. | Den medicinske forskning udvidede viden. |
System opieki zdrowotnej zapewnia opiekę. | Sundhedsvæsenet yder pleje. |
Specjalność medyczna skupia się na. | Det medicinske speciale fokuserer på. |
Rozpoznanie było różnicowe. | Diagnosen var en differentialdiagnose. |
Rokowanie jest pomyślne. | Prognosen er gunstig. |
Interwencja medyczna była konieczna. | Det medicinske indgreb var nødvendigt. |
Przejrzano historię medyczną pacjenta. | Patientens sygehistorie blev gennemgået. |
Terminologia medyczna jest precyzyjna. | Den medicinske terminologi er præcis. |
Skonsultowano się z pracownikiem służby zdrowia. | Den sundhedsprofessionelle blev konsulteret. |
Protokół medyczny został przestrzegany. | Den medicinske protokol blev fulgt. |
Rekonwalescencja pacjenta była monitorowana. | Patientens bedring blev overvåget. |
Sprzęt medyczny został wysterylizowany. | Det medicinske udstyr blev steriliseret. |
Zabieg chirurgiczny został zaplanowany. | Den kirurgiske procedure blev planlagt. |
Znieczulenie zostało podane. | Anæstesien blev administreret. |
Zespół medyczny współpracował. | Det medicinske team samarbejdede. |
Uzyskano zgodę pacjenta. | Patientens samtykke blev indhentet. |
Zasady etyki medycznej były przestrzegane. | Medicinsk etik blev respekteret. |
Polityka opieki zdrowotnej została wdrożona. | Sundhedspolitikken blev implementeret. |
Ta innowacja medyczna poprawiła wyniki. | Den medicinske innovation forbedrede resultaterne. |
Jakość życia pacjenta poprawiła się. | Patientens livskvalitet blev forbedret. |
Dziedzina medycyny stale się rozwija. | Det medicinske område udvikler sig løbende. |
Świadczenie opieki zdrowotnej zostało zoptymalizowane. | Leveringen af sundhedsydelser blev optimeret. |
Kształcenie medyczne jest rygorystyczne. | Den medicinske uddannelse er krævende. |
Prawa pacjenta zostały chronione. | Patientens rettigheder blev beskyttet. |
Tajemnica lekarska została zachowana. | Den lægelige tavshedspligt blev overholdt. |
Reforma ochrony zdrowia była przedmiotem debaty. | Sundhedsreformen blev debatteret. |
Praktyka medyczna była oparta na dowodach naukowych. | Den medicinske praksis var evidensbaseret. |
Uszanowano autonomię pacjenta. | Patientens autonomi blev respekteret. |
Decyzja medyczna została podjęta na podstawie informacji. | Den medicinske beslutning var velinformeret. |
Dostęp do opieki zdrowotnej został poprawiony. | Adgangen til sundhedsydelser blev forbedret. |
Badania medyczne były przełomowe. | Den medicinske forskning var banebrydende. |
Filozofia. | Filosofi. |
Moralność. | Moral. |
Studiuję filozofię. | Jeg studerer filosofi. |
Etyka kieruje zachowaniem. | Etik vejleder adfærd. |
Moralność jest złożona. | Moral er kompleks. |
Pytanie filozoficzne było głębokie. | Det filosofiske spørgsmål var dybt. |
Omówiono dylemat etyczny. | Det etiske dilemma blev diskuteret. |
Zasada moralna została zastosowana. | Det moralske princip blev anvendt. |
Argument filozoficzny był przekonujący. | Det filosofiske argument var overbevisende. |
Ustanowiono ramy etyczne. | Det etiske rammeværk blev etableret. |
Rozumowanie moralne było poprawne. | Det moralske ræsonnement var holdbart. |
Tradycja filozoficzna wpłynęła na myślenie. | Den filosofiske tradition påvirkede tænkningen. |
Kwestia etyczna była ważna. | Den etiske overvejelse var vigtig. |
Osąd moralny został wydany. | Den moralske vurdering blev truffet. |
Filozoficzne dociekanie zgłębiało znaczenie. | Den filosofiske undersøgelse udforskede betydningen. |
Standard etyczny został utrzymany. | Den etiske standard blev opretholdt. |
Wartość moralna została uznana. | Den moralske værdi blev anerkendt. |
Perspektywa filozoficzna była wyjątkowa. | Det filosofiske perspektiv var unikt. |
Decyzja etyczna była trudna. | Den etiske beslutning var vanskelig. |
Obowiązek moralny został spełniony. | Den moralske forpligtelse blev opfyldt. |
Dyskurs filozoficzny był wciągający. | Den filosofiske diskurs var engagerende. |
Kodeks etyczny został przestrzegany. | Den etiske kodeks blev fulgt. |
Filozofia moralna była studiowana. | Moralfilosofien blev studeret. |
Pojęcie filozoficzne było abstrakcyjne. | Det filosofiske begreb var abstrakt. |
Teoria etyczna została opracowana. | Den etiske teori blev udviklet. |
Filozofia moralna kieruje działaniem. | Den moralske filosofi vejleder handlinger. |
Refleksja filozoficzna była głęboka. | Den filosofiske refleksion var dyb. |
Zasada etyczna była uniwersalna. | Det etiske princip var universelt. |
Rozumowanie moralne było logiczne. | Det moralske ræsonnement var logisk. |
patrzeć | At kigge. |
rzucić okiem. | at kaste et blik |
gapić się | At stirre. |
Wpatrywać się. | at betragte |
powiedzieć | at sige |
Szeptać. | at hviske |
Krzyczeć. | At råbe. |
mruczeć | at mumle |
Chodzić. | at gå. |
przechadzać się | at spadsere |
Kroczyć. | at gå i lange skridt |
spacerować | at slentre. |
Biegać. | At løbe. |
sprintować | At sprinte. |
Truchtać. | at jogge. |
pędzić | at spurte |
Myśleć. | At tænke. |
rozważać | At fundere. |
kontemplować | at overveje |
rozważać | At overveje. |
Czuć. | at føle. |
wyczuć | At sanse. |
Postrzegać. | At opfatte. |
Wykryć. | at opdage |
rozumieć | At forstå. |
pojąć | at forstå |
pojąć | At forstå. |
zdać sobie sprawę | at indse |
wiedzieć | at vide. |
Być świadomym. | at være opmærksom |
Rozpoznać. | At genkende. |
Być zaznajomionym z | At være fortrolig med. |
Hipoteza. | Hypotese. |
Eksperyment. | Eksperiment. |
Teoria. | Teori. |
Hipoteza została sformułowana. | Hypotesen blev formuleret. |
Eksperyment został zaprojektowany. | Eksperimentet blev designet. |
Teoria została zweryfikowana. | Teorien blev valideret. |
Zastosowano metodę naukową. | Den videnskabelige metode blev anvendt. |
Badania przeprowadzono rygorystycznie. | Forskningen blev udført grundigt. |
Dane zostały zebrane systematycznie. | Dataene blev indsamlet systematisk. |
Analiza była gruntowna. | Analysen var grundig. |
Sprzęt laboratoryjny został skalibrowany. | Laboratorieudstyret blev kalibreret. |
Odkrycie naukowe było znaczące. | Den videnskabelige opdagelse var betydningsfuld. |
Wyniki badań zostały opublikowane. | Forskningsresultaterne blev offentliggjort. |
Proces recenzowania został zakończony. | Fagfællebedømmelsesprocessen blev afsluttet. |
Środowisko naukowe zareagowało. | Det videnskabelige samfund reagerede. |
Metodologia była rzetelna. | Metodologien var velfunderet. |
Pytanie badawcze zostało rozpatrzone. | Forskningsspørgsmålet blev behandlet. |
Artykuł naukowy przeszedł recenzję rówieśniczą. | Det videnskabelige papir blev fagfællebedømt. |
Badania naukowe przyczyniły się do poszerzenia wiedzy. | Den akademiske forskning bidrog til viden. |
Plan eksperymentalny był kontrolowany. | Forsøgsdesignet var kontrolleret. |
Zmienne zostały dokładnie zmierzone. | Variablerne blev målt nøjagtigt. |
Przeprowadzono analizę statystyczną. | Den statistiske analyse blev udført. |
Protokół badawczy został przestrzegany. | Forskningsprotokollen blev fulgt. |
Badanie naukowe było systematyczne. | Den videnskabelige undersøgelse var systematisk. |
Praca laboratoryjna była precyzyjna. | Laboratoriearbejdet var præcist. |
Metodologia badawcza była rygorystyczna. | Forskningsmetoden var stringent. |
Dowody naukowe były przekonujące. | De videnskabelige beviser var overbevisende. |
Badanie naukowe było wszechstronne. | Den akademiske undersøgelse var omfattende. |
Innowacja badawcza posunęła dziedzinę do przodu. | Forskningsinnovationen fremmede feltet. |
Wiedza naukowa została poszerzona. | Den videnskabelige viden blev udvidet. |
Współpraca badawcza była owocna. | Forskningssamarbejdet var frugtbart. |
Wyniki laboratoryjne były powtarzalne. | Laboratoriefundene var reproducerbare. |
Badanie naukowe było dokładne. | Den videnskabelige undersøgelse var grundig. |
Wkład badawczy był oryginalny. | Forskningsbidraget var originalt. |
Publikacja naukowa była wpływowa. | Den akademiske publikation var indflydelsesrig. |
Paradygmat naukowy uległ zmianie. | Det videnskabelige paradigme skiftede. |
Metodologia badawcza została zwalidowana. | Forskningsmetodologien blev valideret. |
Badania laboratoryjne były przełomowe. | Laboratorieforskningen var banebrydende. |
Postęp naukowy był znaczący. | Det videnskabelige fremskridt var betydeligt. |
Doskonałość badawcza została uznana. | Fremragende forskning blev anerkendt. |
Badania naukowe zostały sfinansowane. | Den akademiske forskning blev finansieret. |
Zachowano uczciwość naukową. | Den videnskabelige integritet blev opretholdt. |
Zasady etyki badań zostały przestrzegane. | Forskningsetikken blev respekteret. |
Zapewniono bezpieczeństwo w laboratorium. | Sikkerheden i laboratoriet blev sikret. |
Dokładność naukowa została zweryfikowana. | Den videnskabelige nøjagtighed blev bekræftet. |
Promowano przejrzystość badań. | Gennemsigtigheden i forskningen blev fremmet. |
Praca naukowa była rygorystyczna. | Den akademiske forskning var grundig. |
Środowisko naukowe współpracowało. | Det videnskabelige samfund samarbejdede. |
Wpływ badań został zmierzony. | Forskningens indvirkning blev målt. |
Poszedłem. | Jeg var gået. |
Zjadłeś. | Du havde spist. |
On już przybył. | Han var ankommet. |
Ona już wyszła. | Hun var gået. |
Widzieliśmy. | Vi havde set. |
Będę skończył. | Jeg vil have afsluttet. |
Dotrzesz. | Du vil være ankommet. |
On już będzie wyszedł. | Han vil være rejst. |
Ona ukończy. | Hun vil have fuldført. |
Będziemy osiągnęli. | Vi vil have opnået. |
Poszedłbym. | Jeg ville være gået. |
Zjadłbyś. | Du ville have spist. |
Przybyłby. | Han ville være ankommet. |
Ona wyszłaby. | Hun ville være gået. |
Zobaczylibyśmy. | Vi ville have set. |
Chodziłem. | Jeg havde været i gang med at gå. |
Jadłeś. | Du havde været i gang med at spise. |
On pracował. | Han havde arbejdet. |
Ona się uczyła. | Hun havde været i gang med at studere. |
Czekaliśmy. | Vi havde ventet. |
Będę pracował. | Jeg vil have været i gang med at arbejde. |
Będziesz się uczył. | Du vil have været i gang med at studere. |
Będzie już czekał. | Han vil have stået og ventet. |
Ona będzie czytała. | Hun vil have været i gang med at læse. |
Będziemy podróżować. | Vi vil have været på rejse. |
Szedłbym. | Jeg ville have været i gang med at gå. |
Jadłbyś. | Du ville have været ved at spise. |
On pracowałby. | Han ville have været i gang med at arbejde. |
Ona uczyłaby się. | Hun ville have været i gang med at studere. |
Czekalibyśmy. | Vi ville have stået og ventet. |
Skończywszy, wyszedłem. | Da jeg var færdig, gik jeg. |
Przybywszy, odpoczęliśmy. | Da vi var ankommet, hvilede vi os. |
Nauczywszy się, zdała. | Efter at have studeret, bestod hun. |
Popracowawszy, odpoczął. | Efter at have arbejdet slappede han af. |
Przeczytawszy, zrozumiałem. | Efter at have læst, forstod jeg. |
Gdybym poszedł, poinformowałbym cię. | Skulle jeg tage af sted, ville jeg informere dig. |
Gdybym wiedział, postąpiłbym inaczej. | Havde jeg vidst det, ville jeg have handlet anderledes. |
Jeżeli będą Państwo potrzebować pomocy, prosimy o kontakt. | Skulle De få brug for hjælp, bedes De kontakte os. |
Gdyby nie twoja pomoc, nie udałoby mi się. | Var det ikke for din hjælp, ville jeg være faldet igennem. |
Gdyby to było możliwe, wzięlibyśmy w tym udział. | Havde det været muligt, ville vi have deltaget. |
Gdyby okoliczności były inne, wynik byłby inny. | Havde omstændighederne været anderledes, ville udfaldet variere. |
Jeśli zajdzie taka potrzeba, odpowiemy. | Skulle behovet opstå, vil vi reagere. |
Gdybyśmy tylko wiedzieli, to byśmy się przygotowali. | Havde vi bare vidst det, ville vi have forberedt os. |
Gdyby ktoś rozważył konsekwencje. | Skulle man overveje konsekvenserne. |
Byłoby lepiej, gdybyś milczał. | Det ville være bedre, hvis du forblev tavs. |
Chciałbym, żeby było inaczej. | Jeg skulle ønske, det var anderledes. |
Gdybym był na twoim miejscu, przemyślałbym to. | Hvis jeg var dig, ville jeg genoverveje det. |
Że tak powiem, sytuacja jest skomplikowana. | Så at sige, er situationen kompleks. |
Nie zmienia to faktu, że musimy iść dalej. | Uanset det, må vi fortsætte. |
Cokolwiek się stanie, wytrwamy. | Kom hvad der vil, skal vi holde ud. |
Choćby dom był najskromniejszy, nie ma jak w domu. | Vær det end så beskedent, er der intet sted som hjemme. |
Wystarczy powiedzieć, że sprawa jest rozwiązana. | Det er nok at sige, at sagen er løst. |
Daleko mi do krytykowania. | Det ligger mig fjernt at kritisere. |
Niech tak będzie. | Så må det være. |
Teza. | Afhandling. |
Rozprawa doktorska. | Afhandling. |
Praca badawcza. | videnskabelig artikel |
Piszę pracę dyplomową. | Jeg skriver på min afhandling. |
Rozprawa jest obszerna. | Afhandlingen er omfattende. |
Artykuł naukowy został opublikowany. | Forskningsartiklen blev publiceret. |
Metodologia jest rygorystyczna. | Metodologien er stringent. |
Hipoteza została przetestowana. | Hypotesen blev testet. |
Wyniki są istotne. | Resultaterne er signifikante. |
Wnioski podsumowują badania. | Konklusionen opsummerer forskningen. |
Przegląd literatury jest obszerny. | Litteraturgennemgangen er omfattende. |
Streszczenie przedstawia przegląd. | Resuméet giver et overblik. |
Cytowanie jest zgodne ze standardem. | Henvisningen følger standarden. |
Bibliografia jest kompletna. | Bibliografien er komplet. |
Recenzja naukowa była pozytywna. | Fagfællebedømmelsen var positiv. |
Czasopismo naukowe to opublikowało. | Det akademiske tidsskrift offentliggjorde det. |
Ramy teoretyczne kierują badaniem. | Det teoretiske rammeværk vejleder undersøgelsen. |
Dowody empiryczne wspierają tezę. | Den empiriske evidens understøtter påstanden. |
Analiza ilościowa ujawnia wzorce. | Den kvantitative analyse afslører mønstre. |
Badania jakościowe analizują perspektywy. | Den kvalitative forskning udforsker perspektiver. |
Artykuł naukowy przyczynia się do poszerzenia wiedzy. | Den videnskabelige artikel bidrager til viden. |
Dyskurs akademicki jest formalny. | Den akademiske diskurs er formel. |
Pytanie badawcze jest jasno sformułowane. | Forskningsspørgsmålet er klart. |
Analiza danych jest gruntowna. | Dataanalysen er grundig. |
Pisanie akademickie podlega konwencjom. | Akademisk skrivning følger konventioner. |
Praca naukowa jest recenzowana. | Det videnskabelige arbejde er fagfællebedømt. |
Badania wnoszą wkład w dziedzinę. | Forskningen bidrager til feltet. |
Argument akademicki jest dobrze ustrukturyzowany. | Det akademiske argument er velstruktureret. |
Perspektywa teoretyczna kształtuje analizę. | Det teoretiske perspektiv informerer analysen. |
Publikacja naukowa pogłębia zrozumienie. | Den videnskabelige publikation fremmer forståelsen. |
Ramy epistemologiczne stanowią podstawę badań. | Det epistemologiske rammeværk ligger til grund for forskningen. |
Założenia ontologiczne kształtują metodologię. | De ontologiske antagelser informerer metodologien. |
Podejście hermeneutyczne interpretuje dane. | Den hermeneutiske tilgang fortolker dataene. |
W dziedzinie nastąpiła zmiana paradygmatu. | Det paradigmeskift fandt sted inden for feltet. |
Podstawy teoretyczne są solidne. | De teoretiske forudsætninger er solide. |