Wolność | Frihed. |
Sprawiedliwość | retfærdighed |
Równość. | Lighed. |
Demokracja | Demokrati |
Prawda. | Sandhed. |
Piękno | Skønhed |
Mądrość | Visdom. |
Odwaga. | Mod. |
Wolność jest niezbędna. | Frihed er essentiel. |
Sprawiedliwości musi stać się zadość. | Retfærdighed skal ske. |
Walczymy o równość. | Vi kæmper for lighed. |
Demokracja wymaga uczestnictwa. | Demokrati kræver deltagelse. |
Prawda jest ważna. | Sandhed er vigtig. |
Piękno jest subiektywne. | Skønhed er subjektiv. |
Mądrość przychodzi z doświadczenia. | Visdom kommer med erfaring. |
Odwaga jest godna podziwu. | Mod er beundringsværdigt. |
Cenimy wolność. | Vi værdsætter frihed. |
Pojęcie sprawiedliwości. | Begrebet retfærdighed. |
Równość jest prawem. | Lighed er en ret. |
Demokracja jest krucha. | Demokrati er skrøbeligt. |
Szukamy prawdy. | Vi søger sandheden. |
Piękno nas inspiruje. | Skønhed inspirerer os. |
Mądrość kieruje decyzjami. | Visdom vejleder beslutninger. |
Odwaga pokonuje strach. | Mod overvinder frygt. |
Wolność wypowiedzi. | Ytringsfrihed. |
sprawiedliwość społeczna | Social retfærdighed. |
Równość płci. | Ligestilling mellem kønnene. |
Wartości demokratyczne. | Demokratiske værdier. |
Absolutna prawda. | Absolut sandhed. |
Piękno wewnętrzne | Indre skønhed. |
Według badań. | Ifølge forskningen. |
Na podstawie wyników. | På baggrund af resultaterne. |
Dowody sugerują. | Evidensen tyder på. |
Można argumentować, że. | Det kan hævdes, at. |
Można by twierdzić, że. | Det kan hævdes, at. |
Warto zauważyć, że. | Det er værd at bemærke, at |
Należy podkreślić, że. | Det bør understreges, at. |
Ważne jest, aby uznać. | Det er vigtigt at anerkende. |
Nasuwa się pytanie o. | Dette rejser spørgsmålet om. |
Pozostaje kwestią otwartą, czy. | Det er endnu uvist, om. |
Badanie wykazuje. | Undersøgelsen viser. |
Dane wskazują. | Dataene indikerer. |
Wyniki pokazują. | Resultaterne viser. |
Udałoby mi się, gdybym się bardziej postarał. | Jeg ville have klaret det, hvis jeg havde prøvet hårdere. |
Zrozumieliby, gdybyśmy wyjaśnili. | De ville have forstået, hvis vi havde forklaret. |
Gdybym go zobaczył, powiedziałbym mu. | Hvis jeg havde set ham, ville jeg have fortalt ham. |
Ona byłaby szczęśliwa, gdybyś zadzwonił. | Hun ville have været glad, hvis du havde ringet. |
Wygralibyśmy, gdybyśmy zagrali lepiej. | Vi ville have vundet, hvis vi havde spillet bedre. |
Gdyby przybyli na czas, zaczęlibyśmy. | Hvis de var kommet til tiden, ville vi være startet. |
Przyjąłbym to, gdyby zaoferowali więcej. | Jeg ville have accepteret, hvis de havde tilbudt mere. |
Skończyłby, gdyby miał więcej czasu. | Han ville være blevet færdig, hvis han havde haft mere tid. |
Gdybym znał prawdę, postąpiłbym inaczej. | Hvis jeg havde kendt sandheden, ville jeg have handlet anderledes. |
Spodobałoby ci się, gdybyś przyszedł. | Du ville have nydt det, hvis du var kommet. |
Ponadto. | Desuden. |
Ponadto. | Desuden. |
Ponadto. | Desuden. |
Ponadto. | Desuden. |
Niemniej jednak. | Ikke desto mindre. |
Niemniej jednak. | Ikke desto mindre. |
Jednak. | Imidlertid. |
Z drugiej strony. | På den anden side. |
Z kolei. | Omvendt. |
Natomiast. | Derimod. |
Dlatego. | Derfor. |
W konsekwencji. | Derfor. |
W rezultacie. | Som et resultat. |
Zatem. | Derfor. |
Tak więc. | Dermed. |
W związku z tym. | Derfor. |
Na przykład. | For eksempel. |
Na przykład. | For eksempel. |
A mianowicie. | Nemlig. |
Innymi słowy. | Med andre ord. |
To znaczy. | Det vil sige. |
Mówiąc inaczej. | Med andre ord. |
Podsumowując. | Kort sagt. |
Podsumowując. | For at konkludere. |
Podsumowując. | Afslutningsvis. |
Podsumowując. | For at opsummere. |
Ogólnie rzecz biorąc. | Alt i alt. |
Ogólnie rzecz biorąc. | I det store hele. |
W istocie. | I det væsentlige. |
Uniwersytet. | Universitet |
Student. | Studerende. |
Profesor. | Professor. |
Stopień. | grad |
Teza. | Afhandling. |
Badania. | Forskning. |
Studiuję na uniwersytecie. | Jeg studerer på universitetet. |
Ona pisze swoją pracę dyplomową. | Hun skriver sin afhandling. |
Prowadzimy badania. | Vi forsker. |
Profesor wygłosił wykład. | Professoren holdt en forelæsning. |
Muszę napisać esej. | Jeg skal skrive et essay. |
Egzamin jest w przyszłym tygodniu. | Eksamen er i næste uge. |
Zdałem test. | Jeg bestod prøven. |
Ona otrzymała dyplom. | Hun fik sin grad. |
Uczestniczyliśmy w seminarium. | Vi deltog i seminaret. |
Biblioteka jest otwarta. | Biblioteket er åbent. |
Uczę się na kursie. | Jeg tager et kursus. |
Zadanie trzeba oddać jutro. | Opgaven skal afleveres i morgen. |
Omówiliśmy temat. | Vi diskuterede emnet. |
Rok akademicki zaczyna się we wrześniu. | Det akademiske år starter i september. |
Studiuję literaturę. | Jeg læser litteratur. |
Ona robi doktorat. | Hun tager en ph.d. |
Musimy cytować nasze źródła. | Vi skal angive vores kilder. |
Bibliografia jest wymagana. | Bibliografien er påkrævet. |
Przygotowuję się do egzaminu ustnego. | Jeg forbereder mig til den mundtlige eksamen. |
Ocena była doskonała. | Karakteren var fremragende. |
Uczyliśmy się razem. | Vi studerede sammen. |
Program nauczania jest kompleksowy. | Læseplanen er omfattende. |
Uczę się francuskiego. | Jeg lærer fransk. |
Stypendium zostało przyznane. | Stipendiet blev tildelt. |
Dzień dobry. | Goddag. |
Cześć. | Hej. |
Do widzenia. | Farvel. |
Pa. | Vi ses. |
Bardzo dziękuję. | Mange tak. |
Wielkie dzięki. | Mange tak. |
Chciałbym | Jeg vil gerne. |
Chcę. | jeg vil. |
Czy mógłby Pan/Pani... | Kunne De være så venlig. |
Możesz? | Kan du. |
Miło mi Pana/Panią poznać. | Det er mig en fornøjelse at møde Dem. |
Miło cię poznać. | Rart at møde dig. |
Przepraszam. | Jeg beklager. |
Sorki. | Undskyld. |
Byłbym wdzięczny, gdyby... | Jeg ville være taknemmelig, hvis. |
Byłbym wdzięczny, gdybyś... | Jeg ville sætte pris på det, hvis... |
Z przykrością informuję. | Jeg beklager at måtte informere Dem. |
Przykro mi ci to mówić. | Jeg er ked af at sige det. |
Z niecierpliwością oczekuję Państwa odpowiedzi. | Jeg ser frem til at høre fra Dem. |
Mam nadzieję, że się odezwiesz. | Håber at høre fra dig. |
Jedząc, czytam. | Mens jeg spiser, læser jeg. |
Spacerując, myślę. | Mens jeg går, tænker jeg. |
Czekając, zadzwoniłem. | Mens jeg ventede, ringede jeg. |
Ucząc się, nauczysz się. | Ved at studere vil du lære. |
Pracując ciężko, odniósł sukces. | Ved at arbejde hårdt lykkedes han. |
Nie mówiąc nic, wyszła. | Uden at sige noget gik hun. |
Po skończeniu wyszliśmy. | Efter at være færdige, gik vi. |
Przed wyjściem, pożegnaj się. | Før du går, sig farvel. |
Mówiąc, on gestykulował. | Mens han talte, gestikulerede han. |
Czytając więcej, poprawiasz się. | Ved at læse mere forbedrer du dig. |
Słuchając muzyki, pracuję. | Mens jeg lytter til musik, arbejder jeg. |
Nie myśląc, odpowiedział. | Uden at tænke svarede han. |
Po zjedzeniu wyszliśmy. | Efter at have spist, gik vi ud. |
Ćwicząc codziennie, poprawiła się. | Ved at øve sig dagligt blev hun bedre. |
Podróżując, nauczyłem się wiele. | Mens jeg rejste, lærte jeg meget. |
Po przybyciu zadzwonił do swojej rodziny. | Da han ankom, ringede han til sin familie. |
Słysząc wiadomość, zapłakała. | Da hun hørte nyheden, græd hun. |
Zamiast narzekać, zrób coś. | I stedet for at klage, gør noget. |
Oprócz pracy on również się uczy. | Udover at arbejde studerer han også. |
Pomimo bycia zmęczoną, kontynuowała. | På trods af at være træt, fortsatte hun. |
Postępując zgodnie z instrukcjami, osiągniesz sukces. | Ved at følge instruktionerne vil du få succes. |
Nie zdając sobie z tego sprawy, minął czas. | Uden at indse det gik tiden. |
Po przedyskutowaniu tego, zdecydowaliśmy. | Efter at have diskuteret det, besluttede vi. |
Przed podjęciem decyzji pomyśl uważnie. | Før du træffer en beslutning, tænk dig godt om. |
Rozważając opcje, zawahał się. | Mens han overvejede mulighederne, tøvede han. |
Skupiając się na szczegółach, poprawiasz jakość. | Ved at fokusere på detaljer forbedrer du kvaliteten. |
Nie znając faktów, nie możemy oceniać. | Uden at kende faktaene kan vi ikke dømme. |
Po zobaczeniu wyników był zaskoczony. | Da han så resultaterne, blev han overrasket. |
Zamiast się poddawać, spróbuj jeszcze raz. | I stedet for at give op, prøv igen. |
Pozew. | Søgsmål. |
powód | sagsøger |
Oskarżony. | tiltalte |
adwokat | advokat |
radca prawny | Advokat |
Zeznanie. | Vidneudsagn |
Dowód. | Bevis |
świadek | Vidne. |
ława przysięgłych | jury |
Wyrok. | Dom |
apelacja | Anke |
Odpowiedzialność | Ansvar. |
Niedbalstwo. | Uagtsomhed. |
Naruszenie umowy. | Kontraktbrud. |
Ugoda. | forlig |
Odszkodowanie | Erstatning. |
Odszkodowanie | Erstatning |
nakaz sądowy | injunktion |
wezwanie sądowe | stævning |
oświadczenie pod przysięgą | Erklæring under ed |
ustawa | lov |
rozporządzenie | Vedtægt |
Jurysdykcja | Jurisdiktion. |
należyte postępowanie. | Retfærdig rettergang. |
habeas corpus | Habeas corpus |
umowa o dobrowolnym poddaniu się karze | tilståelsesaftale. |
Oskarżenie | påtalemyndighed |
Obrona | Forsvar |
Uniewinnienie. | frifindelse |
Dziennikarz. | Journalist. |
Artykuł. | Artikel. |
Gazeta | Avis. |
Telewizja | Fjernsyn. |
Czytam gazetę codziennie. | Jeg læser avisen hver dag. |
Artykuł został opublikowany. | Artiklen blev offentliggjort. |
Oglądam wiadomości. | Jeg ser nyhederne. |
Dziennikarz przeprowadził z nim wywiad. | Journalisten interviewede ham. |
Omówiliśmy bieżące wydarzenia. | Vi diskuterede aktuelle begivenheder. |
Reportaż został wyemitowany. | Reportagen blev sendt. |
Śledzę media społecznościowe. | Jeg følger med på sociale medier. |
Wpis stał się wirusowy. | Indlægget gik viralt. |
Udostępniliśmy informacje. | Vi delte informationen. |
Komentarz został usunięty. | Kommentaren blev slettet. |
Tworzę treści. | Jeg skaber indhold. |
Wideo zostało przesłane. | Videoen blev uploadet. |
Uruchomiliśmy kampanię. | Vi lancerede en kampagne. |
Reklama była skuteczna. | Reklamen var effektiv. |
Wygłaszam prezentację. | Jeg holder en præsentation. |
Przemówienie było inspirujące. | Talen var inspirerende. |
Przekazaliśmy wiadomość. | Vi kommunikerede budskabet. |
Konferencja prasowa odbyła się. | Pressekonferencen blev afholdt. |
Piszę wpis na blogu. | Jeg skriver et blogindlæg. |
Podcast został nagrany. | Podcasten blev optaget. |
Przeanalizowaliśmy odbiorców. | Vi analyserede målgruppen. |
Relacje medialne były obszerne. | Mediedækningen var omfattende. |
Edytuję wideo. | Jeg redigerer videoen. |
Przeprowadzono wywiad. | Interviewet blev gennemført. |
Opublikowaliśmy tę historię. | Vi offentliggjorde historien. |
Nagłówek był chwytliwy. | Overskriften var fængende. |
Zarządzam mediami społecznościowymi. | Jeg administrerer sociale medier. |
Wskaźnik zaangażowania wzrósł. | Engagementraten steg. |
Dotarliśmy do naszej grupy docelowej. | Vi nåede vores målgruppe. |
Strategia komunikacyjna zadziałała. | Kommunikationsstrategien virkede. |
Monitoruję opinie. | Jeg overvåger tilbagemeldingerne. |
Przekaz był jasny. | Beskeden var klar. |
Poprawiliśmy naszą komunikację. | Vi forbedrede vores kommunikation. |
Marka została rozpoznana. | Mærket blev genkendt. |
Piszę komunikat prasowy. | Jeg skriver en pressemeddelelse. |
Uwaga mediów była pozytywna. | Medieopmærksomheden var positiv. |
Książka jest czytana przez uczniów. | Bogen læses af elever. |
Dom został zbudowany w zeszłym roku. | Huset blev bygget sidste år. |
List zostanie wysłany jutro. | Brevet vil blive sendt i morgen. |
Problem jest rozwiązywany. | Problemet bliver løst. |
Decyzja została podjęta wczoraj. | Beslutningen blev truffet i går. |
Tutaj mówi się po francusku. | Der tales fransk her. |
Mówi się, że jest bogaty. | Det siges, at han er rig. |
Uważa się, że ona odeszła. | Det menes, at hun er gået. |
Drzwi zostały otwarte. | Døren blev åbnet. |
Okno zostało zamknięte. | Vinduet blev lukket. |
Samochód został naprawiony. | Bilen blev repareret. |
Dokument został podpisany. | Dokumentet blev underskrevet. |
Spotkanie zostało odwołane. | Mødet blev aflyst. |
Projekt zostanie ukończony w przyszłym miesiącu. | Projektet vil blive færdiggjort næste måned. |
Raport jest pisany. | Rapporten bliver skrevet. |
Budynek został wyremontowany. | Bygningen er blevet renoveret. |
Propozycja zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu. | Forslaget vil blive gennemgået i næste uge. |
Błąd został zauważony natychmiast. | Fejlen blev bemærket med det samme. |
Wiadomość została ogłoszona wczoraj. | Nyheden blev annonceret i går. |
Pytanie powinno zostać odpowiedziane. | Spørgsmålet bør besvares. |
Praca musi być ukończona do piątku. | Arbejdet skal være færdigt senest fredag. |
Sprawa jest badana. | Sagen bliver undersøgt. |
Wyniki zostały opublikowane. | Resultaterne er blevet offentliggjort. |
Umowa została podpisana przez obie strony. | Kontrakten blev underskrevet af begge parter. |
Film został wyreżyserowany przez słynnego reżysera. | Filmen blev instrueret af en berømt instruktør. |
Teoria została udowodniona. | Teorien er blevet bevist. |
Wniosek jest przetwarzany. | Ansøgningen er ved at blive behandlet. |
Zmiany zostały zatwierdzone przez komisję. | Ændringerne blev godkendt af udvalget. |
Problem musi zostać poruszony. | Problemet skal behandles. |
Oczekuje się, że praca zostanie ukończona. | Arbejdet forventes at blive færdiggjort. |
Mówi się, że raport został złożony. | Rapporten siges at være blevet indsendt. |
Uważa się, że budynek został zbudowany w XIX wieku. | Bygningen menes at være blevet opført i 1800'erne. |
Uważa się, że problem został rozwiązany. | Problemet anses for at være løst. |
Uważa się, że propozycja została odrzucona. | Forslaget anses for at være blevet afvist. |
Wiadomo, że sprawa była omawiana. | Det er kendt, at sagen er blevet diskuteret. |
Decyzja jest uważana za podjętą. | Beslutningen forstås at være blevet truffet. |
Zgłoszono, że problem został rozwiązany. | Problemet rapporteres at være blevet løst. |
Twierdzi się, że dokument został sfałszowany. | Dokumentet påstås at være blevet forfalsket. |
Projekt ma zostać ukończony do następnego miesiąca. | Projektet forventes at være færdigt inden næste måned. |
Spotkanie jest zaplanowane na jutro. | Mødet er planlagt til at blive afholdt i morgen. |
Książka prawdopodobnie zostanie opublikowana w przyszłym roku. | Bogen vil sandsynligvis blive udgivet næste år. |
Sprawa z pewnością zostanie zbadana. | Sagen vil blive undersøgt. |
Sprawa na pewno zostanie rozwiązana. | Det er sikkert, at sagen vil blive løst. |
Poinformowani o zmianach, dostosowaliśmy nasze plany. | Efter at være blevet informeret om ændringerne, tilpassede vi vores planer. |
Ostrzeżeni przed niebezpieczeństwem, podjęli środki ostrożności. | Efter at være blevet advaret om faren, tog de forholdsregler. |
Gdy praca została ukończona, mogliśmy wreszcie odpocząć. | Da arbejdet var blevet fuldført, kunne vi endelig hvile. |
Powszechnie uważa się, że teoria jest poprawna. | Det er almindeligt antaget, at teorien er korrekt. |
Zasugerowano, abyśmy ponownie rozważyli nasze podejście. | Det er blevet foreslået, at vi genovervejer vores tilgang. |
Chciałbym, żebym wiedział. | Jeg ville ønske, jeg havde vidst det. |
Gdybym tylko się więcej uczył. | Hvis bare jeg havde studeret mere. |
Wolałbym, żebyś mi to powiedział. | Jeg ville foretrække, at du havde fortalt mig det. |
Szkoda, że on już wyszedł. | Det er synd, at han var gået. |
Żałuję, że ona nie przyszła. | Jeg fortryder, at hun ikke var kommet. |
Przykro mi, że oni już wyszli. | Jeg er ked af, at de allerede var gået. |
Szkoda, że przegapiliśmy pociąg. | Det er ærgerligt, at vi havde misset toget. |
Chciałbym, żebym tam był. | Jeg ville ønske, jeg havde været der. |
Gdybyś tylko zadzwonił wcześniej. | Hvis bare du havde ringet tidligere. |
Wolałbym, żeby on został. | Jeg ville have foretrukket, at han var blevet. |
Szkoda, że zapomniała. | Det er synd, at hun havde glemt det. |
Chciałbym, żebyśmy się spotkali wcześniej. | Jeg ville ønske, vi havde mødt hinanden tidligere. |
Gdybym tylko posłuchał twojej rady. | Hvis bare jeg havde lyttet til dit råd. |
Żałuję, że nie zrozumiałem. | Jeg fortryder, at jeg ikke havde forstået. |
Szkoda, że się nie przygotowali. | Det er en skam, at de ikke havde forberedt sig. |
Chciałbym, żebym skorzystał z okazji. | Jeg ville ønske, jeg havde grebet chancen. |
Gdybyśmy tylko wiedzieli prawdę. | Hvis bare vi havde vidst sandheden. |
Chciałbym, żebyś był obecny. | Jeg ville have ønsket, at du havde været til stede. |
Wściekły | rasende |
Szkoda, że nas nie poinformował. | Det er beklageligt, at han ikke havde informeret os. |
Chciałbym, żeby wszystko było inaczej. | Jeg ville ønske, at tingene havde været anderledes. |
Etyka | Etik. |
Moralność. | Moral. |
Cnota. | Dyd |
Dylemat moralny. | Moralsk dilemma. |
Sumienie. | samvittighed |
Zasada. | Princip |
Wartość. | Værdi. |
Przekonanie | Tro. |
Doktryna. | Læresætning. |
Teoria. | Teori. |
paradygmat | paradigme |
Metafizyka. | Metafysik. |
Epistemologia | erkendelsesteori |
ontologia | Ontologi. |
Logika. | Logik. |
rozumowanie | resonering |
Argument. | Argument. |
Przesłanka. | Præmis. |
Konkluzja. | Konklusion. |
Dedukcja | Deduktion. |
Indukcja. | Induktion. |
Błąd logiczny | fejlslutning |
Paradoks. | Paradoks. |
Egzystencjalizm. | Eksistentialisme. |
Utylitaryzm | utilitarisme |
Deontologia | deontologi |
Altruizm. | Altruisme. |
Egoizm. | Egoisme. |
Relatywizm. | Relativisme |
Absolutyzm. | Absolutisme. |
Rząd | Regering. |
Polityka. | Politik |
Wybory | valg |
Głos. | Stem. |
Obywatel | borger |
Głosowałem w wyborach. | Jeg stemte ved valget. |
Rząd został wybrany. | Regeringen blev valgt. |
Rozmawialiśmy o polityce. | Vi diskuterede politik. |
Obywatel ma prawa. | Borgeren har rettigheder. |
Ustawa została uchwalona. | Loven blev vedtaget. |
Potrzebujemy reformy społecznej. | Vi har brug for sociale reformer. |
Polityka została wdrożona. | Politikken blev implementeret. |
Interesuję się polityką. | Jeg er interesseret i politik. |
Debata była zacięta. | Debatten var ophedet. |
Popieramy kandydata. | Vi støtter kandidaten. |
Parlament zagłosował. | Parlamentet stemte. |
Jestem obywatelem. | Jeg er borger. |
Prawa zostały chronione. | Rettighederne blev beskyttet. |
Potrzebujemy zmian. | Vi har brug for forandring. |
Społeczeństwo się zmienia. | Samfundet udvikler sig. |
Biorę udział w demokracji. | Jeg deltager i demokratiet. |
Kwestia została poruszona. | Spørgsmålet blev behandlet. |
Zorganizowaliśmy protest. | Vi organiserede en protest. |
Ruch zyskał poparcie. | Bevægelsen fik støtte. |
Martwię się o społeczeństwo. | Jeg er bekymret for samfundet. |
Społeczność zjednoczyła się. | Fællesskabet kom sammen. |
Opowiadamy się na rzecz praw. | Vi går ind for rettigheder. |
Ustawodawstwo zostało zaproponowane. | Lovforslaget blev fremsat. |
Śledzę kampanię wyborczą. | Jeg følger kampagnen. |
Opinia publiczna ma znaczenie. | Den offentlige mening betyder noget. |
Chcę, żebyś był szczęśliwy. | Jeg vil gerne have, at du er glad. |
Ważne, żebyśmy dotarli na czas. | Det er vigtigt, at vi kommer til tiden. |
Cieszę się, że jesteś tutaj. | Jeg er glad for, at du er her. |
Wątpię, że on przyjdzie. | Jeg tvivler på, at han vil komme. |
Konieczne jest, aby ona się uczyła. | Det er nødvendigt, at hun studere. |
Obawiam się, że będzie padać. | Jeg er bange for, at det kommer til at regne. |
Możliwe, że ma rację. | Det er muligt, at han har ret. |
Jestem zaskoczony, że wyszedłeś. | Jeg er overrasket over, at du gik. |
Jest niezbędne, abyśmy skończyli. | Det er vigtigt, at vi bliver færdige. |
Nie sądzę, żeby się zgodziła. | Jeg tror ikke, at hun vil være enig. |
Lepiej, żebyś wiedział. | Det er bedre, at du ved det. |
Przykro mi, że jesteś chory. | Jeg er ked af, at du er syg. |
To dziwne, że on nie zadzwonił. | Det er mærkeligt, at han ikke ringede. |
Mam nadzieję, że ci się uda. | Jeg håber, at du lykkes. |
Mało prawdopodobne, żeby przyszła. | Det er usandsynligt, at hun kommer. |
Martwię się, że on mógłby się spóźnić. | Jeg er bekymret for, at han måske kommer for sent. |
To kluczowe, abyśmy działali teraz. | Det er afgørende, at vi handler nu. |
Cieszę się, że jesteś tutaj. | Jeg er glad for, at du er her. |
Konieczne jest, żebyśmy wyszli. | Det er bydende nødvendigt, at vi tager af sted. |
Żałuję, że oni nie przyszli. | Jeg er skuffet over, at de ikke kom. |
Powiedz mi, zanim wyjdziesz. | Fortæl mig, før du går. |
Jeśli nie będziesz się uczył, nie zdasz. | Medmindre du studerede, ville du ikke bestå. |
Abyś zrozumiał, wyjaśnię. | For at du kan forstå, vil jeg forklare. |
Szukam kogoś, kto mógłby pomóc. | Jeg leder efter nogen, der kan hjælpe. |
Nie ma nikogo, kto by wiedział. | Der er ingen, som ved det. |
Konieczne jest, aby został on niezwłocznie poinformowany. | Det er bydende nødvendigt, at han straks underrettes. |
Zalecam, aby jej kandydatura została rozważona na to stanowisko. | Jeg anbefaler, at hun overvejes til stillingen. |
Ważne jest, aby sprawa została rozwiązana. | Det er vigtigt, at sagen løses. |
Sugeruję, aby dano mu jeszcze jedną szansę. | Jeg foreslår, at han får en ny chance. |
Wskazane jest, żebyś był obecny. | Det er tilrådeligt, at du er til stede. |
Żądam, aby kwestia została rozwiązana. | Jeg kræver, at sagen behandles. |
Wskazane byłoby, żebyśmy zostali powiadomieni z wyprzedzeniem. | Det er at foretrække, at vi bliver underrettet på forhånd. |
Proszę, aby dokument został przejrzany. | Jeg anmoder om, at dokumentet bliver gennemgået. |
Kluczowe jest, aby termin został dotrzymany. | Det er afgørende, at fristen overholdes. |
Nalegam, aby procedura była przestrzegana. | Jeg insisterer på, at proceduren følges. |
Niezbędne jest, aby wszystkie wymagania zostały spełnione. | Det er vigtigt, at alle krav opfyldes. |
Proponuję, aby powołano komitet. | Jeg foreslår, at der nedsættes et udvalg. |
Zaleca się, aby podjęto środki ostrożności. | Det anbefales, at der tages forholdsregler. |
Nalegam, aby natychmiast podjęto działania. | Jeg opfordrer til, at der straks gribes ind. |
Konieczne jest, aby podjęto środki. | Det er nødvendigt, at foranstaltninger iværksættes. |
Wymagam, aby raport został złożony do piątku. | Jeg kræver, at rapporten indleveres senest fredag. |
Obowiązkowe jest, aby protokoły bezpieczeństwa były przestrzegane. | Det er obligatorisk, at sikkerhedsprotokoller overholdes. |
Duży. | Stor. |
Duży. | Stor. |
Ogromny. | Enorm. |
Patrzeć. | At kigge. |
oglądać | At se. |
widzieć | at se. |
powiedzieć | at sige. |
Powiedzieć. | at fortælle. |
Mówić. | At tale. |
Rozmawiać. | at tale |
Szczęśliwy. | Glad. |
Radosny. | glad |
Treść. | Indhold. |
Myśleć. | at tænke. |
Zastanawiać się. | At reflektere. |
Rozważać. | At overveje. |
Szybki. | hurtig |
Szybki. | Hurtig. |
szybki | Hurtig. |
Piękny. | Smuk. |
Ładny. | Pæn. |
Przepiękny. | Smuk. |
Rozumieć. | At forstå. |
Pojąć. | At forstå. |
Pojąć. | At forstå. |
Pomóc. | At hjælpe. |
Pomóc. | At hjælpe. |
Pomóc. | At hjælpe. |
Wspierać. | At støtte. |
Zły. | Vred. |
Wściekły. | Rasende. |
Wściekły. | Rasende. |
Mały. | Lille. |
Maleńki. | bittelille. |
Maleńki. | meget lille. |
chodzić | At gå. |
Spacerować. | At slentre. |
wędrować | At vandre. |
iść spacerowym krokiem. | At slentre. |
inteligentny | Klog. |
Inteligentny. | Intelligent. |
Bystry. | klog |
Mądry. | Klog. |
komputer | computer. |
oprogramowanie | software |
Internet | Internettet. |
strona internetowa | websted |
E-mail. | E-mail. |
Używam mojego komputera codziennie. | Jeg bruger min computer dagligt. |
Oprogramowanie zostało zaktualizowane. | Softwaren blev opdateret. |
Przeglądam Internet. | Jeg surfer på internettet. |
Strona się ładuje. | Websitet indlæses. |
Wysłałem e-mail. | Jeg sendte en e-mail. |
Hasło zostało zmienione. | Adgangskoden blev ændret. |
Musimy wykonać kopię zapasową danych. | Vi skal sikkerhedskopiere dataene. |
System uległ awarii. | Systemet gik ned. |
Pobieram plik. | Jeg downloader en fil. |
Połączenie jest wolne. | Forbindelsen er langsom. |
Korzystamy z pamięci w chmurze. | Vi bruger skylagring. |
Aplikacja została zainstalowana. | Appen blev installeret. |
Programuję. | Jeg programmerer. |
Algorytm jest wydajny. | Algoritmen er effektiv. |
Opracowaliśmy nową funkcję. | Vi udviklede en ny funktion. |
Przeprowadzono eksperyment. | Eksperimentet blev gennemført. |
Hipoteza została przetestowana. | Hypotesen blev testet. |
Przeanalizowaliśmy wyniki. | Vi analyserede resultaterne. |
Teoria została udowodniona. | Teorien blev bevist. |
Studiuję fizykę. | Jeg studerer fysik. |
Cząsteczka została zidentyfikowana. | Molekylet blev identificeret. |
Przeprowadziliśmy badania. | Vi gennemførte forskning. |
Odkrycie zostało opublikowane. | Opdagelsen blev offentliggjort. |
Pracuję w laboratorium. | Jeg arbejder i laboratoriet. |
Próbka została przeanalizowana. | Prøven blev analyseret. |
Potrzebujemy więcej danych. | Vi har brug for flere data. |
Równanie zostało rozwiązane. | Ligningen blev løst. |
Czytam artykuł naukowy. | Jeg læser en videnskabelig artikel. |
Metodologia została wyjaśniona. | Metodologien blev forklaret. |
Zweryfikowaliśmy wyniki. | Vi verificerede resultaterne. |
Patent został złożony. | Patentet blev indgivet. |
Używam sztucznej inteligencji. | Jeg bruger kunstig intelligens. |
Baza danych została zaktualizowana. | Databasen blev opdateret. |
Zaimplementowaliśmy rozwiązanie. | Vi implementerede en løsning. |
Innowacja odniosła sukces. | Innovationen var vellykket. |
Analiza wykazuje. | Analysen viser. |
Biznes. | Forretning. |
Wydaje się, że. | Det ser ud til, at. |
Wydaje się prawdopodobne, że. | Det synes sandsynligt, at. |
Istnieją przesłanki, by sądzić. | Der er grund til at tro. |
Można przypuszczać, że. | Det er tænkeligt, at. |
W pewnym stopniu. | I et vist omfang. |
W tym kontekście. | I denne sammenhæng. |
W odniesieniu do. | Med hensyn til. |
pod względem. | Med hensyn til. |
W odniesieniu do. | Med hensyn til. |
W świetle. | I lyset af |
Biorąc pod uwagę, że. | Givet at. |
Pod warunkiem, że. | Forudsat at. |
Zakładając, że. | Forudsat at. |
Niemniej jednak. | Ikke desto mindre. |
aczkolwiek | Omend. |
Nostalgiczny. | Nostalgisk. |
Melancholijny. | Melankolsk. |
Euforyczny | Euforisk. |
Apatyczny. | apatisk |
Czuję nostalgię. | Jeg føler mig nostalgisk. |
Ona jest melancholijna. | Hun er melankolsk. |
Był euforyczny. | Han var euforisk. |
Czuję apatię. | Jeg føler mig apatisk. |
Jestem przytłoczony. | Jeg er overvældet. |
Ona jest zadowolona. | Hun er tilfreds. |
On czuje się spełniony. | Han føler sig opfyldt. |
Jestem zaniepokojony. | Jeg er ængstelig. |
Ona jest pogodna. | Hun er fredfyldt. |
Czuje się rozdarty. | Han føler sig splittet. |
Jestem w euforii. | Jeg er henrykt. |
Ona jest przygnębiona. | Hun er fortvivlet. |
Czuje ambiwalencję. | Han føler sig ambivalent. |
Ogarnia mnie euforia. | Jeg er euforisk. |
Ona jest zamyślona. | Hun er eftertænksom. |
Czuje się bezbronny. | Han føler sig sårbar. |
Jestem odporny. | Jeg er modstandsdygtig. |
Ona jest empatyczna. | Hun er empatisk. |
On czuje się wzmocniony. | Han føler sig styrket. |
Jestem introspekcyjny. | Jeg er introspektiv. |
Ona jest pełna pasji. | Hun er lidenskabelig. |
Czuje się wyzwolony. | Han føler sig frigjort. |
Jestem w zamyśleniu. | Jeg er eftertænksom. |
Ona jest refleksyjna. | Hun er eftertænksom. |
On czuje się zainspirowany. | Han føler sig inspireret. |
Czuję wewnętrzny spokój. | Jeg er i fred. |
Mieć serce ze złota. | At have et hjerte af guld. |
Być w siódmym niebie. | At være i syvende himmel. |
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. | at slå to fluer med ét smæk |
Teraz piłka jest po twojej stronie. | Bolden er på din banehalvdel. |
być na czyimś miejscu | At være i nogens sted. |
Trafić w samo sedno. | At ramme sømmet på hovedet. |
Lepiej późno niż wcale. | Bedre sent end aldrig. |
Nie oceniaj książki po okładce. | Døm ikke bogen efter omslaget. |
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. | Enhver sky har en sølvkant. |
Czyny mówią głośniej niż słowa. | Handlinger taler højere end ord. |
Przełamać lody. | At bryde isen. |
Być bułką z masłem. | At være en leg. |
Kosztować majątek. | At koste en bondegård. |
słuchać uważnie | At være hele ører. |
Raz na ruski rok. | En sjælden gang imellem. |
zdradzić tajemnicę | at røbe en hemmelighed |
Być pracowitym jak pszczółka. | At være flittig som en bi. |
Mieć rękę do roślin. | at have grønne fingre |
Być w tej samej łodzi. | At være i samme båd. |
Przymykać oko. | At se gennem fingrene. |
zacisnąć zęby | At bide i det sure æble. |
pracować do białego rana | at arbejde sent om natten |
Skończyć na dziś. | At stoppe for i dag. |
Iść na skróty. | At skære hjørner. |
Ruszyć z miejsca. | at få bolden til at rulle. |
Pójść o krok dalej. | at gøre en ekstra indsats |
Zakuwać. | at kaste sig over bøgerne |
zachować pogodę ducha | At holde hovedet højt. |
Poznać tajniki. | at sætte sig ind i sagerne |
wiązać koniec z końcem. | at få enderne til at mødes. |
robić kogoś w konia | At drille nogen. |
Mieć takie samo zdanie. | At være enige. |
nie opowiadać się po żadnej ze stron | At sidde på hegnet. |
wygadać się | at røbe en hemmelighed |
brać to z przymrużeniem oka | At tage det med et gran salt. |
rzucić ręcznik | At kaste håndklædet i ringen. |
pojąć | At få hovedet rundt om. |
Kiedy świnie zaczną latać. | Når grise flyver. |
niewygodny temat. | Elefanten i rummet. |
Książka, o której mówiłem. | Bogen, om hvilken jeg talte. |
Osoba, do której napisałem. | Personen, til hvem jeg skrev. |
Dom, w którym mieszkaliśmy. | Huset, hvori vi boede. |
Powód, dla którego odszedł. | Årsagen til, at han gik. |
Sposób, w jaki to rozwiązała. | Måden, hvori hun løste det. |
Moment, w którym wszystko się zmieniło. | Det øjeblik, på hvilket alt ændrede sig. |
Kraj, z którego przyszli. | Det land, hvorfra de kom. |
Metoda, dzięki której odnieśliśmy sukces. | Den metode, hvormed vi lykkedes. |
Okres, podczas którego to się wydarzyło. | Den periode, i hvilken det skete. |
Punkt, w którym się zatrzymaliśmy. | Det punkt, på hvilket vi stoppede. |
Stopień, w jakim to ma znaczenie. | I hvilket omfang det betyder noget. |
Stopień, w jakim on zrozumiał. | Den grad, i hvilken han forstod. |
Środki, za pomocą których się komunikujemy. | De midler, hvormed vi kommunikerer. |
Cel, dla którego zostało stworzone. | Formålet, hvortil det blev skabt. |
Okoliczności, w których to miało miejsce. | De omstændigheder, under hvilke det skete. |
Warunki, w których pracowaliśmy. | De forhold, under hvilke vi arbejdede. |
Godzina, o której przybyliśmy. | Det tidspunkt, hvor vi ankom. |
Miejsce, w którym się spotkaliśmy. | Stedet, hvor vi mødtes. |
Powód, dla którego to zrobił. | Grunden til, at han gjorde det. |
Sposób, w jaki to wyjaśniła. | Måden, hvorpå hun forklarede det. |
Sztuka. | Kunst. |
Malarstwo | Maleri |
Literatura | Litteratur |
Teatr | Teater. |
Muzeum. | museum. |
Kocham sztukę. | Jeg elsker kunst. |
Obraz jest piękny. | Maleriet er smukt. |
Czytamy literaturę. | Vi læser litteratur. |
Idę do teatru. | Jeg skal i teatret. |
Odwiedziliśmy muzeum. | Vi besøgte museet. |
Artysta stworzył arcydzieło. | Kunstneren skabte et mesterværk. |
Studiuję historię sztuki. | Jeg studerer kunsthistorie. |
Wystawa była imponująca. | Udstillingen var imponerende. |
Byliśmy na koncercie. | Vi var til en koncert. |
Występ był znakomity. | Forestillingen var fremragende. |
Piszę powieść. | Jeg skriver en roman. |
Wiersz został opublikowany. | Digtet blev udgivet. |
Doceniamy kulturę. | Vi sætter pris på kultur. |
Rzeźba jest nowoczesna. | Skulpturen er moderne. |
Uczę się o ruchach artystycznych. | Jeg lærer om kunstbevægelser. |
Galeria została otwarta. | Galleriet åbnede. |
Omówiliśmy dzieło. | Vi diskuterede værket. |
Styl jest wyjątkowy. | Stilen er unik. |
Sztuka mnie inspiruje. | Jeg er inspireret af kunst. |
Wydarzenie kulturalne odniosło sukces. | Det kulturelle arrangement var vellykket. |
Chronimy dziedzictwo. | Vi bevarer kulturarven. |
Tradycja trwa. | Traditionen fortsætter. |
Poznaję różne kultury. | Jeg udforsker forskellige kulturer. |
Festiwal był obchodzony. | Festivalen blev fejret. |
Cenimy artystyczną ekspresję. | Vi værdsætter kunstnerisk udtryk. |
Firma. | Virksomhed |
Spotkanie | Møde. |
Umowa | Kontrakt |
Inwestycja | Investering |
Zysk | overskud |
Strata | Tab. |
Konto bankowe. | Bankkonto. |
Pożyczka | lån |
stopa procentowa | Rentesats. |
Mam spotkanie biznesowe. | Jeg har et forretningsmøde. |
Musimy podpisać umowę. | Vi skal underskrive kontrakten. |
Firma osiągnęła zysk. | Virksomheden opnåede et overskud. |
Otworzyłem konto bankowe. | Jeg åbnede en bankkonto. |
Złożyliśmy wniosek o kredyt. | Vi ansøgte om et lån. |
Stopa procentowa jest wysoka. | Renten er høj. |
Musimy zwiększyć sprzedaż. | Vi skal øge salget. |
Rynek jest konkurencyjny. | Markedet er konkurrencepræget. |
Wprowadziliśmy nowy produkt. | Vi lancerede et nyt produkt. |
Budżet został zatwierdzony. | Budgettet blev godkendt. |
Muszę sprawdzić saldo. | Jeg er nødt til at tjekke saldoen. |
Negocjujemy cenę. | Vi forhandler prisen. |
Transakcja została sfinalizowana. | Handlen blev afsluttet. |
Mamy partnerstwo biznesowe. | Vi har et partnerskab. |
Cena akcji wzrosła. | Aktiekursen steg. |
Musimy obniżyć koszty. | Vi skal reducere omkostningerne. |
Faktura została wysłana. | Fakturaen blev sendt. |
Otrzymaliśmy płatność. | Vi har modtaget betalingen. |
Raport finansowy jest gotowy. | Den finansielle rapport er klar. |
Rozszerzamy działalność. | Vi udvider virksomheden. |
Ogłoszono fuzję. | Fusionen blev annonceret. |
Musimy przeanalizować dane. | Vi er nødt til at analysere dataene. |
Omówiono strategię. | Strategien blev drøftet. |
Osiągnęliśmy nasze cele. | Vi nåede vores mål. |
Wyniki kwartalne są pozytywne. | Kvartalsresultaterne er positive. |
Musimy poprawić efektywność. | Vi skal forbedre effektiviteten. |
Klient jest zadowolony. | Kunden er tilfreds. |
Szukamy inwestorów. | Vi søger investorer. |
Plan biznesowy został przedstawiony. | Forretningsplanen blev præsenteret. |
Chociaż padało, wyszliśmy. | Selvom det regnede, gik vi ud. |
Mimo że jest zmęczony, nadal kontynuuje. | Selvom han er træt, fortsætter han. |
Bez względu na to, jak trudno by nie było, musimy spróbować. | Hvor svært det end er, må vi prøve. |
Im więcej się uczysz, tym więcej się nauczysz. | Jo mere du studerer, jo mere lærer du. |
Im mniej śpisz, tym bardziej jesteś zmęczony. | Jo mindre du sover, jo mere træt er du. |
Nie dość, że się spóźnił, to jeszcze zapomniał. | Ikke alene kom han for sent, han glemte det også. |
Niezależnie od tego, czy ci się to podoba, czy nie, musisz to zrobić. | Uanset om du kan lide det eller ej, skal du gøre det. |
Jak tylko przyjechałem, zadzwoniłem. | Så snart jeg ankom, ringede jeg. |
Tak długo jak będziesz się uczyć, osiągniesz sukces. | Så længe du studerer, vil du få succes. |
Pod warunkiem, że zapłacisz, możesz wejść. | Forudsat at du betaler, kan du komme ind. |
Na wypadek gdyby padało, weź parasol. | Hvis det regner, så tag en paraply med. |
Skoro już tu jesteś, porozmawiajmy. | Nu hvor du er her, lad os snakke. |
Biorąc pod uwagę, że jest późno, powinniśmy wyjść. | Da det er sent, bør vi gå. |
Podczas gdy on woli kawę, ona woli herbatę. | Mens han foretrækker kaffe, foretrækker hun te. |
Podczas gdy czytałem, ona gotowała. | Mens jeg læste, lavede hun mad. |
Ledwie przyjechałem, gdy zaczęło padać. | Lige så snart jeg var ankommet, begyndte det at regne. |
Ledwo skończyła, gdy zadzwonił telefon. | Knapt var hun færdig, før telefonen ringede. |
Nie tylko mówi po francusku, ale też potrafi pisać po francusku. | Ikke alene taler han fransk, men han skriver det også. |
Tak skomplikowany był problem, że nikt nie mógł go rozwiązać. | Så komplekst var problemet, at ingen kunne løse det. |
Tak ogromny był wpływ, że wszyscy to zauważyli. | Så stor var virkningen, at alle lagde mærke til den. |
Rzadko widziałem takie oddanie. | Sjældent har jeg set så stor dedikation. |
Nie mieli pojęcia, co ich czekało. | De anede ikke, hvad der ventede dem. |
Dopiero gdy zrozumiesz, możesz uczyć. | Kun når du forstår, kan du undervise. |
Dopiero gdy wyjaśnił, zrozumiałem. | Ikke før han forklarede, forstod jeg det. |
Pod żadnym pozorem nie wolno się poddawać. | Under ingen omstændigheder bør du give op. |
W żadnym wypadku nie wolno tego powtarzać. | Under ingen omstændigheder må dette gentages. |
W żaden sposób nie wpływa to na wynik. | På ingen måde påvirker dette resultatet. |
Aby uniknąć nieporozumień, pozwól, że wyjaśnię. | For at undgå forvirring, lad mig præcisere. |
Aby wszyscy zrozumieli, wyjaśnię. | For at alle kan forstå det, vil jeg forklare. |
Poszedłbym. | Jeg ville være gået. |
Zjadłbyś. | Du ville have spist. |
On przyszedłby. | Han ville være kommet. |
Ona wyszłaby. | Hun ville være gået. |
Zobaczylibyśmy. | Vi ville have set. |
Gdybym wiedział, przyszedłbym. | Hvis jeg havde vidst det, ville jeg være kommet. |
Gdybyś się uczył, zdałbyś. | Hvis du havde studeret, ville du have bestået. |
Gdyby zadzwonił, odpowiedziałbym. | Hvis han havde ringet, ville jeg have svaret. |
Gdybyśmy wyszli wcześniej, dotarlibyśmy na czas. | Hvis vi var taget af sted tidligere, ville vi være nået til tiden. |
Gdyby ona poprosiła, pomógłbym. | Hvis hun havde spurgt, ville jeg have hjulpet. |
Kupiłbym to, gdybym miał pieniądze. | Jeg ville have købt det, hvis jeg havde haft penge. |
Odwiedzilibyśmy Francję, gdybyśmy mieli czas. | Vi ville have besøgt Frankrig, hvis vi havde haft tid. |
Gdybym był na twoim miejscu, odmówiłbym. | Hvis jeg havde været dig, ville jeg have afvist. |
Gdyby padało, zostalibyśmy w domu. | Hvis det havde regnet, ville vi være blevet hjemme. |