Teza. | Diplomová práce. |
Pozostaje kwestią otwartą, czy. | Zatím není jasné, zda. |
Badanie wykazuje. | Studie ukazuje. |
Dane wskazują. | Data naznačují. |
Wyniki pokazują. | Výsledky ukazují. |
Analiza wykazuje. | Analýza ukazuje. |
Wydaje się, że. | Zdá se, že. |
Wydaje się prawdopodobne, że. | Zdá se pravděpodobné, že. |
Istnieją przesłanki, by sądzić. | Existuje důvod se domnívat. |
Można przypuszczać, że. | Lze si představit, že. |
W pewnym stopniu. | Do určité míry. |
W tym kontekście. | V tomto kontextu. |
W odniesieniu do. | S ohledem na. |
pod względem. | Z hlediska. |
W odniesieniu do. | Ve vztahu k. |
W świetle. | Ve světle. |
Biorąc pod uwagę, że. | Vzhledem k tomu, že. |
Pod warunkiem, że. | Za předpokladu, že. |
Zakładając, że. | Za předpokladu, že. |
Niemniej jednak. | Nicméně. |
aczkolwiek | Ačkoli. |
Nostalgiczny. | Nostalgický. |
Melancholijny. | Melancholický. |
Euforyczny | Euforický. |
Apatyczny. | apatický |
Czuję nostalgię. | Cítím nostalgii. |
Ona jest melancholijna. | Ona je melancholická. |
Był euforyczny. | Byl euforický. |
Czuję apatię. | Cítím apatii. |
Jestem przytłoczony. | Jsem zahlcený. |
Ona jest zadowolona. | Je spokojená. |
On czuje się spełniony. | Cítí se naplněný. |
Jestem zaniepokojony. | Jsem nervózní. |
Ona jest pogodna. | Je klidná. |
Czuje się rozdarty. | Cítí se rozpolcený. |
Jestem w euforii. | Jsem nadšený. |
Ona jest przygnębiona. | Je sklíčená. |
Czuje ambiwalencję. | Cítí se rozpolcený. |
Ogarnia mnie euforia. | Jsem nadšený. |
Ona jest zamyślona. | Je rozjímavá. |
Czuje się bezbronny. | Cítí se zranitelný. |
Jestem odporny. | Jsem odolný/á. |
Ona jest empatyczna. | Je empatická. |
On czuje się wzmocniony. | Cítí se posílený. |
Jestem introspekcyjny. | Jsem introspektivní. |
Ona jest pełna pasji. | Ona je vášnivá. |
Czuje się wyzwolony. | Cítí se osvobozený. |
Jestem w zamyśleniu. | Jsem zamyšlený. |
Ona jest refleksyjna. | Je přemýšlivá. |
On czuje się zainspirowany. | Cítí se inspirován. |
Czuję wewnętrzny spokój. | Jsem v klidu. |
Mieć serce ze złota. | Mít srdce ze zlata. |
Być w siódmym niebie. | být v sedmém nebi |
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. | Zabít dvě mouchy jednou ranou. |
Teraz piłka jest po twojej stronie. | Míč je na tvé straně. |
być na czyimś miejscu | Být v něčích botách. |
Trafić w samo sedno. | Uhodit hřebíček na hlavičku. |
Lepiej późno niż wcale. | Lépe pozdě než nikdy. |
Nie oceniaj książki po okładce. | Nesuď knihu podle obalu. |
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. | Na každém mraku je stříbrný lem. |
Czyny mówią głośniej niż słowa. | Činy mluví hlasitěji než slova. |
Przełamać lody. | prolomit ledy. |
Być bułką z masłem. | Být hračka. |
Kosztować majątek. | stát majlant |
słuchać uważnie | viset na rtech |
Raz na ruski rok. | Jednou za uherský rok. |
zdradzić tajemnicę | prozradit tajemství |
Być pracowitym jak pszczółka. | Být pilný jako včelka. |
Mieć rękę do roślin. | Mít zelený palec. |
Być w tej samej łodzi. | Být ve stejné lodi. |
Przymykać oko. | Přimhouřit oči. |
zacisnąć zęby | Překousnout to. |
pracować do białego rana | pracovat do pozdních hodin |
Skończyć na dziś. | Ukončit to na dnešek. |
Iść na skróty. | Brát zkratky. |
Ruszyć z miejsca. | Dát věci do pohybu. |
Pójść o krok dalej. | jít nad rámec povinností |
Zakuwać. | vrhnout se do učení. |
zachować pogodę ducha | držet hlavu vzhůru |
Poznać tajniki. | naučit se, jak to chodí |
wiązać koniec z końcem. | Vycházet s penězi. |
robić kogoś w konia | tahat někoho za nos |
Mieć takie samo zdanie. | vidět to stejně |
nie opowiadać się po żadnej ze stron | Sedět na plotě. |
wygadać się | prozradit tajemství. |
brać to z przymrużeniem oka | brát to s rezervou |
rzucić ręcznik | Hodit ručník do ringu. |
pojąć | přijít něčemu na kloub |
Kiedy świnie zaczną latać. | Až budou prasata létat. |
niewygodny temat. | Slon v místnosti. |
Książka, o której mówiłem. | Kniha, o které jsem mluvil. |
Osoba, do której napisałem. | Osoba, které jsem napsal. |
Dom, w którym mieszkaliśmy. | Dům, v němž jsme bydleli. |
Powód, dla którego odszedł. | Důvod, kvůli kterému odešel. |
Sposób, w jaki to rozwiązała. | Způsob, jímž to vyřešila. |
Moment, w którym wszystko się zmieniło. | Okamžik, v němž se všechno změnilo. |
Kraj, z którego przyszli. | Země, z níž přišli. |
Metoda, dzięki której odnieśliśmy sukces. | Metoda, díky níž jsme uspěli. |
Okres, podczas którego to się wydarzyło. | Období, během kterého se to stalo. |
Punkt, w którym się zatrzymaliśmy. | Bod, v němž jsme přestali. |
Stopień, w jakim to ma znaczenie. | Míra, na níž to záleží. |
Stopień, w jakim on zrozumiał. | Míra, do které to pochopil. |
Środki, za pomocą których się komunikujemy. | Prostředky, jimiž komunikujeme. |
Cel, dla którego zostało stworzone. | Účel, pro který byl vytvořen. |
Okoliczności, w których to miało miejsce. | Okolnosti, při nichž k tomu došlo. |
Warunki, w których pracowaliśmy. | Podmínky, v nichž jsme pracovali. |
Godzina, o której przybyliśmy. | Čas, kdy jsme dorazili. |
Miejsce, w którym się spotkaliśmy. | Místo, kde jsme se setkali. |
Powód, dla którego to zrobił. | Důvod, proč to udělal. |
Sposób, w jaki to wyjaśniła. | Způsob, jakým to vysvětlila. |
Sztuka. | Umění. |
Malarstwo | Malířství |
Literatura | Literatura |
Teatr | Divadlo. |
Muzeum. | Muzeum. |
Kocham sztukę. | Miluji umění. |
Obraz jest piękny. | Obraz je krásný. |
Czytamy literaturę. | Čteme literaturu. |
Idę do teatru. | Jdu do divadla. |
Odwiedziliśmy muzeum. | Navštívili jsme muzeum. |
Artysta stworzył arcydzieło. | Umělec vytvořil mistrovské dílo. |
Studiuję historię sztuki. | Studuji dějiny umění. |
Wystawa była imponująca. | Výstava byla působivá. |
Byliśmy na koncercie. | Byli jsme na koncertě. |
Występ był znakomity. | Představení bylo vynikající. |
Piszę powieść. | Píšu román. |
Wiersz został opublikowany. | Báseň byla publikována. |
Doceniamy kulturę. | Vážíme si kultury. |
Rzeźba jest nowoczesna. | Socha je moderní. |
Uczę się o ruchach artystycznych. | Učím se o uměleckých směrech. |
Galeria została otwarta. | Galerie se otevřela. |
Omówiliśmy dzieło. | Diskutovali jsme o díle. |
Styl jest wyjątkowy. | Styl je jedinečný. |
Sztuka mnie inspiruje. | Umění mě inspiruje. |
Wydarzenie kulturalne odniosło sukces. | Kulturní akce byla úspěšná. |
Chronimy dziedzictwo. | Uchováváme dědictví. |
Tradycja trwa. | Tradice pokračuje. |
Poznaję różne kultury. | Prozkoumávám různé kultury. |
Festiwal był obchodzony. | Festival se slavil. |
Cenimy artystyczną ekspresję. | Ceníme si uměleckého vyjádření. |
Firma. | Společnost |
Biznes. | Podnikání. |
Spotkanie | Schůzka |
Umowa | Smlouva. |
Inwestycja | Investice |
Zysk | Zisk. |
Strata | Ztráta. |
Konto bankowe. | Bankovní účet. |
Pożyczka | úvěr |
stopa procentowa | úroková sazba |
Mam spotkanie biznesowe. | Mám obchodní schůzku. |
Musimy podpisać umowę. | Musíme podepsat smlouvu. |
Firma osiągnęła zysk. | Společnost vykázala zisk. |
Otworzyłem konto bankowe. | Založil jsem bankovní účet. |
Złożyliśmy wniosek o kredyt. | Zažádali jsme o úvěr. |
Stopa procentowa jest wysoka. | Úroková sazba je vysoká. |
Musimy zwiększyć sprzedaż. | Potřebujeme zvýšit tržby. |
Rynek jest konkurencyjny. | Trh je konkurenční. |
Wprowadziliśmy nowy produkt. | Uvedli jsme na trh nový produkt. |
Budżet został zatwierdzony. | Rozpočet byl schválen. |
Muszę sprawdzić saldo. | Potřebuji zkontrolovat zůstatek. |
Negocjujemy cenę. | Vyjednáváme cenu. |
Transakcja została sfinalizowana. | Dohoda byla uzavřena. |
Mamy partnerstwo biznesowe. | Máme partnerství. |
Cena akcji wzrosła. | Cena akcie vzrostla. |
Musimy obniżyć koszty. | Musíme snížit náklady. |
Faktura została wysłana. | Faktura byla odeslána. |
Otrzymaliśmy płatność. | Obdrželi jsme platbu. |
Raport finansowy jest gotowy. | Finanční zpráva je připravena. |
Rozszerzamy działalność. | Rozšiřujeme podnikání. |
Ogłoszono fuzję. | Fúze byla oznámena. |
Musimy przeanalizować dane. | Musíme analyzovat data. |
Omówiono strategię. | Strategie byla projednána. |
Osiągnęliśmy nasze cele. | Dosáhli jsme našich cílů. |
Wyniki kwartalne są pozytywne. | Čtvrtletní výsledky jsou pozitivní. |
Musimy poprawić efektywność. | Musíme zlepšit efektivitu. |
Klient jest zadowolony. | Klient je spokojen. |
Szukamy inwestorów. | Hledáme investory. |
Plan biznesowy został przedstawiony. | Podnikatelský plán byl představen. |
Chociaż padało, wyszliśmy. | Ačkoli pršelo, šli jsme ven. |
Mimo że jest zmęczony, nadal kontynuuje. | Přestože je unavený, pokračuje. |
Bez względu na to, jak trudno by nie było, musimy spróbować. | Ať je to jakkoli obtížné, musíme se pokusit. |
Im więcej się uczysz, tym więcej się nauczysz. | Čím více studuješ, tím více se naučíš. |
Im mniej śpisz, tym bardziej jesteś zmęczony. | Čím méně spíte, tím jste unavenější. |
Nie dość, że się spóźnił, to jeszcze zapomniał. | Nejenže přišel pozdě, ale také zapomněl. |
Niezależnie od tego, czy ci się to podoba, czy nie, musisz to zrobić. | Ať se ti to líbí nebo ne, musíš to udělat. |
Jak tylko przyjechałem, zadzwoniłem. | Jakmile jsem dorazil, zavolal jsem. |
Tak długo jak będziesz się uczyć, osiągniesz sukces. | Pokud se budeš učit, uspěješ. |
Pod warunkiem, że zapłacisz, możesz wejść. | Za předpokladu, že zaplatíte, můžete vstoupit. |
Na wypadek gdyby padało, weź parasol. | V případě, že bude pršet, vezmi si deštník. |
Skoro już tu jesteś, porozmawiajmy. | Jelikož jsi tady, pojďme si promluvit. |
Biorąc pod uwagę, że jest późno, powinniśmy wyjść. | Vzhledem k tomu, že je pozdě, měli bychom odejít. |
Podczas gdy on woli kawę, ona woli herbatę. | Zatímco on dává přednost kávě, ona dává přednost čaji. |
Podczas gdy czytałem, ona gotowała. | Zatímco jsem četl, ona vařila. |
Ledwie przyjechałem, gdy zaczęło padać. | Jen co jsem dorazil, začalo pršet. |
Ledwo skończyła, gdy zadzwonił telefon. | Sotva dokončila, zazvonil telefon. |
Nie tylko mówi po francusku, ale też potrafi pisać po francusku. | Nejenže mluví francouzsky, ale také píše francouzsky. |
Tak skomplikowany był problem, że nikt nie mógł go rozwiązać. | Tak složitý byl problém, že ho nikdo nedokázal vyřešit. |
Tak ogromny był wpływ, że wszyscy to zauważyli. | Takový byl dopad, že si toho všimli všichni. |
Rzadko widziałem takie oddanie. | Zřídka jsem viděl takovou oddanost. |
Nie mieli pojęcia, co ich czekało. | Netušili, co je čekalo. |
Dopiero gdy zrozumiesz, możesz uczyć. | Teprve když rozumíš, můžeš učit. |
Dopiero gdy wyjaśnił, zrozumiałem. | Až teprve poté, co to vysvětlil, jsem pochopil. |
Pod żadnym pozorem nie wolno się poddawać. | V žádném případě byste se neměli vzdávat. |
W żadnym wypadku nie wolno tego powtarzać. | Za žádných okolností se to nesmí opakovat. |
W żaden sposób nie wpływa to na wynik. | To nijak neovlivňuje výsledek. |
Aby uniknąć nieporozumień, pozwól, że wyjaśnię. | Aby nedošlo k zmatku, dovolte mi to objasnit. |
Aby wszyscy zrozumieli, wyjaśnię. | Aby všichni porozuměli, vysvětlím to. |
Poszedłbym. | Šel bych. |
Zjadłbyś. | Snědl bys. |
On przyszedłby. | Přišel by. |
Ona wyszłaby. | Ona by odešla. |
Zobaczylibyśmy. | Viděli bychom. |
Gdybym wiedział, przyszedłbym. | Kdybych to věděl, přišel bych. |
Gdybyś się uczył, zdałbyś. | Kdybys se učil, uspěl bys. |
Gdyby zadzwonił, odpowiedziałbym. | Kdyby zavolal, odpověděl bych. |
Gdybyśmy wyszli wcześniej, dotarlibyśmy na czas. | Kdybychom odešli dříve, dorazili bychom včas. |
Gdyby ona poprosiła, pomógłbym. | Kdyby se byla zeptala, pomohl bych. |
Stopień. | titul |
Kupiłbym to, gdybym miał pieniądze. | Koupil bych to, kdybych měl peníze. |
Odwiedzilibyśmy Francję, gdybyśmy mieli czas. | Navštívili bychom Francii, kdybychom měli čas. |
Gdybym był na twoim miejscu, odmówiłbym. | Kdybych byl tebou, odmítl bych. |
Gdyby padało, zostalibyśmy w domu. | Kdyby pršelo, zůstali bychom doma. |
Udałoby mi się, gdybym się bardziej postarał. | Uspěl bych, kdybych se více snažil. |
Zrozumieliby, gdybyśmy wyjaśnili. | Pochopili by to, kdybychom to vysvětlili. |
Gdybym go zobaczył, powiedziałbym mu. | Kdybych ho viděl, řekl bych mu. |
Ona byłaby szczęśliwa, gdybyś zadzwonił. | Byla by šťastná, kdybys zavolal. |
Wygralibyśmy, gdybyśmy zagrali lepiej. | Vyhráli bychom, kdybychom hráli lépe. |
Gdyby przybyli na czas, zaczęlibyśmy. | Kdyby přijeli včas, začali bychom. |
Przyjąłbym to, gdyby zaoferowali więcej. | Přijal bych to, kdyby nabídli více. |
Skończyłby, gdyby miał więcej czasu. | Dokončil by to, kdyby měl více času. |
Gdybym znał prawdę, postąpiłbym inaczej. | Kdybych věděl pravdu, jednal bych jinak. |
Spodobałoby ci się, gdybyś przyszedł. | Užil bys si to, kdybys přišel. |
Ponadto. | Navíc. |
Ponadto. | Navíc. |
Ponadto. | Kromě toho. |
Ponadto. | Navíc. |
Niemniej jednak. | Nicméně. |
Niemniej jednak. | Nicméně. |
Jednak. | Nicméně. |
Z drugiej strony. | Na druhou stranu. |
Z kolei. | Naopak. |
Natomiast. | Naopak. |
Dlatego. | Proto. |
W konsekwencji. | V důsledku toho. |
W rezultacie. | V důsledku toho. |
Zatem. | Proto. |
Tak więc. | Tudíž. |
W związku z tym. | Proto. |
Na przykład. | Například. |
Na przykład. | Například. |
A mianowicie. | konkrétně |
Innymi słowy. | Jinými slovy. |
To znaczy. | To znamená. |
Mówiąc inaczej. | Jinými slovy. |
Podsumowując. | Stručně řečeno. |
Podsumowując. | Na závěr. |
Podsumowując. | Na závěr. |
Podsumowując. | Shrnuto. |
Ogólnie rzecz biorąc. | Celkově. |
Ogólnie rzecz biorąc. | Celkově. |
W istocie. | V podstatě. |
Uniwersytet. | Univerzita. |
Student. | student |
Profesor. | Profesor. |
Badania. | Výzkum. |
Studiuję na uniwersytecie. | Studuji na univerzitě. |
Ona pisze swoją pracę dyplomową. | Píše svou diplomovou práci. |
Prowadzimy badania. | Provádíme výzkum. |
Profesor wygłosił wykład. | Profesor pronesl přednášku. |
Muszę napisać esej. | Potřebuji napsat esej. |
Egzamin jest w przyszłym tygodniu. | Zkouška je příští týden. |
Zdałem test. | Uspěl jsem u zkoušky. |
Ona otrzymała dyplom. | Získala titul. |
Uczestniczyliśmy w seminarium. | Zúčastnili jsme se semináře. |
Biblioteka jest otwarta. | Knihovna je otevřená. |
Uczę się na kursie. | Chodím na kurz. |
Zadanie trzeba oddać jutro. | Úkol je třeba odevzdat zítra. |
Omówiliśmy temat. | Probrali jsme téma. |
Rok akademicki zaczyna się we wrześniu. | Akademický rok začíná v září. |
Studiuję literaturę. | Studuji literaturu. |
Ona robi doktorat. | Dělá doktorát. |
Musimy cytować nasze źródła. | Musíme uvést své zdroje. |
Bibliografia jest wymagana. | Bibliografie je povinná. |
Przygotowuję się do egzaminu ustnego. | Připravuji se na ústní zkoušku. |
Ocena była doskonała. | Známka byla vynikající. |
Uczyliśmy się razem. | Studovali jsme spolu. |
Program nauczania jest kompleksowy. | Učební plán je obsáhlý. |
Uczę się francuskiego. | Učím se francouzsky. |
Stypendium zostało przyznane. | Stipendium bylo uděleno. |
Dzień dobry. | Dobrý den. |
Cześć. | Ahoj. |
Do widzenia. | Na shledanou. |
Pa. | Čau. |
Bardzo dziękuję. | Děkuji vám mnohokrát. |
Wielkie dzięki. | Díky moc. |
Chciałbym | Chtěl bych. |
Chcę. | Chci. |
Czy mógłby Pan/Pani... | Mohl byste prosím. |
Możesz? | Můžeš? |
Miło mi Pana/Panią poznać. | Těší mě, že vás poznávám. |
Miło cię poznać. | Těší mě. |
Przepraszam. | Omlouvám se. |
Sorki. | Promiň. |
Byłbym wdzięczny, gdyby... | Byl bych vám vděčný, kdybyste... |
Byłbym wdzięczny, gdybyś... | Ocenil bych, kdybys... |
Z przykrością informuję. | S politováním Vám oznamuji. |
Przykro mi ci to mówić. | Promiň, že ti to musím říct. |
Z niecierpliwością oczekuję Państwa odpowiedzi. | Těším se na Vaši odpověď. |
Mam nadzieję, że się odezwiesz. | Těším se, až se ozveš. |
Jedząc, czytam. | Při jídle čtu. |
Spacerując, myślę. | Při chůzi přemýšlím. |
Czekając, zadzwoniłem. | Při čekání jsem zavolal. |
Ucząc się, nauczysz się. | Studováním se naučíš. |
Pracując ciężko, odniósł sukces. | Tím, že pilně pracoval, uspěl. |
Nie mówiąc nic, wyszła. | Aniž by cokoli řekla, odešla. |
Po skończeniu wyszliśmy. | Po dokončení jsme odešli. |
Przed wyjściem, pożegnaj się. | Před odchodem se rozlučte. |
Mówiąc, on gestykulował. | Při mluvení gestikuloval. |
Czytając więcej, poprawiasz się. | Čtením více se zlepšujete. |
Słuchając muzyki, pracuję. | Při poslechu hudby pracuji. |
Nie myśląc, odpowiedział. | Bez přemýšlení odpověděl. |
Po zjedzeniu wyszliśmy. | Poté, co jsme se najedli, jsme šli ven. |
Ćwicząc codziennie, poprawiła się. | Každodenním procvičováním se zlepšila. |
Podróżując, nauczyłem się wiele. | Při cestování jsem se hodně naučil. |
Po przybyciu zadzwonił do swojej rodziny. | Po příjezdu zavolal své rodině. |
Słysząc wiadomość, zapłakała. | Po uslyšení zprávy se rozplakala. |
Zamiast narzekać, zrób coś. | Místo stěžování si udělej něco. |
Oprócz pracy on również się uczy. | Kromě práce také studuje. |
Pomimo bycia zmęczoną, kontynuowała. | Přestože byla unavená, pokračovala. |
Postępując zgodnie z instrukcjami, osiągniesz sukces. | Dodržováním pokynů uspějete. |
Nie zdając sobie z tego sprawy, minął czas. | Aniž bych si to uvědomil, čas uběhl. |
Po przedyskutowaniu tego, zdecydowaliśmy. | Poté, co jsme to prodiskutovali, jsme se rozhodli. |
Przed podjęciem decyzji pomyśl uważnie. | Než se rozhodnete, pečlivě zvažte. |
Rozważając opcje, zawahał się. | Zvažujíc možnosti, váhal. |
Skupiając się na szczegółach, poprawiasz jakość. | Soustředěním se na detaily zlepšujete kvalitu. |
Nie znając faktów, nie możemy oceniać. | Bez znalosti faktů nemůžeme soudit. |
Po zobaczeniu wyników był zaskoczony. | Když uviděl výsledky, byl překvapen. |
Zamiast się poddawać, spróbuj jeszcze raz. | Místo vzdávání se zkuste to znovu. |
Pozew. | žaloba |
powód | žalobce |
Oskarżony. | obžalovaný |
adwokat | advokát |
radca prawny | Právní zástupce. |
Zeznanie. | svědectví |
Dowód. | Důkazy. |
świadek | svědek |
ława przysięgłych | Porota |
Wyrok. | Verdikt |
apelacja | odvolání |
Odpowiedzialność | odpovědnost. |
Niedbalstwo. | nedbalost |
Naruszenie umowy. | Porušení smlouvy. |
Ugoda. | narovnání |
Odszkodowanie | Odškodnění. |
Odszkodowanie | Náhrada škody. |
nakaz sądowy | Soudní příkaz. |
wezwanie sądowe | předvolání |
oświadczenie pod przysięgą | prohlášení pod přísahou |
ustawa | Zákon. |
rozporządzenie | vyhláška |
Jurysdykcja | Jurisdikce. |
należyte postępowanie. | Řádný proces. |
habeas corpus | Habeas corpus. |
umowa o dobrowolnym poddaniu się karze | Dohoda o vině a trestu. |
Oskarżenie | Trestní stíhání |
Obrona | Obhajoba. |
Uniewinnienie. | zproštění viny |
Dziennikarz. | Novinář. |
Artykuł. | Článek. |
Gazeta | noviny |
Telewizja | Televize |
Czytam gazetę codziennie. | Čtu noviny každý den. |
Artykuł został opublikowany. | Článek byl publikován. |
Oglądam wiadomości. | Dívám se na zprávy. |
Dziennikarz przeprowadził z nim wywiad. | Novinář ho vyzpovídal. |
Omówiliśmy bieżące wydarzenia. | Diskutovali jsme o aktuálních událostech. |
Reportaż został wyemitowany. | Zpráva byla odvysílána. |
Śledzę media społecznościowe. | Sleduji sociální média. |
Wpis stał się wirusowy. | Příspěvek se stal virálním. |
Udostępniliśmy informacje. | Sdíleli jsme informace. |
Komentarz został usunięty. | Komentář byl smazán. |
Tworzę treści. | Vytvářím obsah. |
Wideo zostało przesłane. | Video bylo nahráno. |
Uruchomiliśmy kampanię. | Spustili jsme kampaň. |
Reklama była skuteczna. | Reklama byla účinná. |
Wygłaszam prezentację. | Prezentuji. |
Przemówienie było inspirujące. | Projev byl inspirující. |
Przekazaliśmy wiadomość. | Sděli jsme zprávu. |
Konferencja prasowa odbyła się. | Tisková konference se konala. |
Piszę wpis na blogu. | Píšu příspěvek na blog. |
Podcast został nagrany. | Podcast byl nahrán. |
Przeanalizowaliśmy odbiorców. | Analyzovali jsme publikum. |
Relacje medialne były obszerne. | Mediální pokrytí bylo rozsáhlé. |
Edytuję wideo. | Upravuji video. |
Przeprowadzono wywiad. | Rozhovor byl veden. |
Opublikowaliśmy tę historię. | Publikovali jsme ten příběh. |
Nagłówek był chwytliwy. | Titulek byl chytlavý. |
Zarządzam mediami społecznościowymi. | Spravuji sociální média. |
Wskaźnik zaangażowania wzrósł. | Míra zapojení se zvýšila. |
Dotarliśmy do naszej grupy docelowej. | Dosáhli jsme naší cílové skupiny. |
Strategia komunikacyjna zadziałała. | Komunikační strategie fungovala. |
Monitoruję opinie. | Sleduji zpětnou vazbu. |
Przekaz był jasny. | Zpráva byla jasná. |
Poprawiliśmy naszą komunikację. | Zlepšili jsme naši komunikaci. |
Marka została rozpoznana. | Značka byla rozpoznána. |
Piszę komunikat prasowy. | Píšu tiskovou zprávu. |
Uwaga mediów była pozytywna. | Pozornost médií byla pozitivní. |
Książka jest czytana przez uczniów. | Kniha je čtena studenty. |
Dom został zbudowany w zeszłym roku. | Dům byl postaven loni. |
List zostanie wysłany jutro. | Dopis bude zítra odeslán. |
Problem jest rozwiązywany. | Problém je řešen. |
Decyzja została podjęta wczoraj. | Rozhodnutí bylo učiněno včera. |
Tutaj mówi się po francusku. | Tady se mluví francouzsky. |
Mówi się, że jest bogaty. | Říká se, že je bohatý. |
Uważa się, że ona odeszła. | Věří se, že odešla. |
Drzwi zostały otwarte. | Dveře byly otevřeny. |
Okno zostało zamknięte. | Okno bylo zavřeno. |
Samochód został naprawiony. | Auto bylo opraveno. |
Dokument został podpisany. | Dokument byl podepsán. |
Spotkanie zostało odwołane. | Schůzka byla zrušena. |
Projekt zostanie ukończony w przyszłym miesiącu. | Projekt bude dokončen příští měsíc. |
Raport jest pisany. | Zpráva je psána. |
Budynek został wyremontowany. | Budova byla renovována. |
Propozycja zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu. | Návrh bude příští týden posouzen. |
Błąd został zauważony natychmiast. | Chyba byla okamžitě zjištěna. |
Wiadomość została ogłoszona wczoraj. | Zpráva byla oznámena včera. |
Pytanie powinno zostać odpowiedziane. | Otázka by měla být zodpovězena. |
Praca musi być ukończona do piątku. | Práce musí být dokončena do pátku. |
Sprawa jest badana. | Problém je vyšetřován. |
Wyniki zostały opublikowane. | Výsledky byly zveřejněny. |
Umowa została podpisana przez obie strony. | Smlouva byla podepsána oběma stranami. |
Film został wyreżyserowany przez słynnego reżysera. | Film byl režírován slavným režisérem. |
Teoria została udowodniona. | Teorie byla prokázána. |
Wniosek jest przetwarzany. | Žádost je zpracovávána. |
Zmiany zostały zatwierdzone przez komisję. | Změny byly schváleny výborem. |
Problem musi zostać poruszony. | Je třeba, aby byl problém řešen. |
Oczekuje się, że praca zostanie ukończona. | Očekává se, že práce bude dokončena. |
Mówi się, że raport został złożony. | O zprávě se říká, že byla podána. |
Uważa się, że budynek został zbudowany w XIX wieku. | Věří se, že budova byla postavena v 19. století. |
Uważa się, że problem został rozwiązany. | Problém je považován za vyřešený. |
Uważa się, że propozycja została odrzucona. | O návrhu se má za to, že byl zamítnut. |
Wiadomo, że sprawa była omawiana. | Je známo, že o záležitosti bylo diskutováno. |
Decyzja jest uważana za podjętą. | Rozhodnutí je považováno za učiněné. |
Zgłoszono, że problem został rozwiązany. | Uvádí se, že problém byl vyřešen. |
Twierdzi się, że dokument został sfałszowany. | O dokumentu se údajně tvrdí, že byl falšován. |
Projekt ma zostać ukończony do następnego miesiąca. | Projekt má být dokončen do příštího měsíce. |
Spotkanie jest zaplanowane na jutro. | Schůzka má být uskutečněna zítra. |
Książka prawdopodobnie zostanie opublikowana w przyszłym roku. | Kniha bude pravděpodobně vydána příští rok. |
Sprawa z pewnością zostanie zbadana. | Případ bude nevyhnutelně vyšetřen. |
Sprawa na pewno zostanie rozwiązana. | Je jisté, že záležitost bude vyřešena. |
Poinformowani o zmianach, dostosowaliśmy nasze plany. | Když jsme byli informováni o změnách, upravili jsme své plány. |
Ostrzeżeni przed niebezpieczeństwem, podjęli środki ostrożności. | Po varování před nebezpečím přijali opatření. |
Gdy praca została ukończona, mogliśmy wreszcie odpocząć. | Práce byla dokončena, mohli jsme si konečně odpočinout. |
Powszechnie uważa się, że teoria jest poprawna. | Je všeobecně věřeno, že teorie je správná. |
Zasugerowano, abyśmy ponownie rozważyli nasze podejście. | Bylo navrženo, abychom přehodnotili náš přístup. |
Chciałbym, żebym wiedział. | Kéž bych to věděl. |
Gdybym tylko się więcej uczył. | Kdybych jen více studoval. |
Wolałbym, żebyś mi to powiedział. | Raději bych, abys mi to byl řekl. |
Szkoda, że on już wyszedł. | Je škoda, že už odešel. |
Żałuję, że ona nie przyszła. | Lituji, že nepřišla. |
Przykro mi, że oni już wyszli. | Je mi líto, že už by odešli. |
Szkoda, że przegapiliśmy pociąg. | Je škoda, že jsme zmeškali vlak. |
Chciałbym, żebym tam był. | Přál bych si, abych tam byl. |
Gdybyś tylko zadzwonił wcześniej. | Kéž bys zavolal dříve. |
Wolałbym, żeby on został. | Dal bych přednost tomu, kdyby zůstal. |
Szkoda, że zapomniała. | Škoda, že zapomněla. |
Chciałbym, żebyśmy się spotkali wcześniej. | Kéž bychom se dříve potkali. |
Gdybym tylko posłuchał twojej rady. | Kdybych jen poslechl tvou radu. |
Żałuję, że nie zrozumiałem. | Lituji, že jsem tomu nerozuměl. |
Szkoda, że się nie przygotowali. | Je škoda, že se nepřipravili. |
Chciałbym, żebym skorzystał z okazji. | Kéž bych tu příležitost využil. |
Gdybyśmy tylko wiedzieli prawdę. | Kdybychom věděli pravdu. |
Chciałbym, żebyś był obecny. | Přál bych si, aby ses zúčastnil. |
Wściekły. | Rozzuřený. |
Szkoda, że nas nie poinformował. | Škoda, že nás neinformoval. |
Chciałbym, żeby wszystko było inaczej. | Kéž by věci byly jiné. |
Etyka | Etika. |
Moralność. | Morálka. |
Cnota. | Ctnost. |
Dylemat moralny. | Morální dilema. |
Sumienie. | Svědomí. |
Zasada. | Princip. |
Wartość. | hodnota |
Przekonanie | Přesvědčení |
Doktryna. | Doktrína. |
Teoria. | Teorie. |
paradygmat | paradigma |
Metafizyka. | Metafyzika. |
Epistemologia | Epistemologie |
ontologia | Ontologie. |
Logika. | Logika. |
rozumowanie | Usuzování |
Argument. | Argument. |
Przesłanka. | Premisa. |
Konkluzja. | Závěr. |
Dedukcja | Dedukce. |
Indukcja. | Indukce. |
Błąd logiczny | Logický klam |
Paradoks. | Paradox. |
Egzystencjalizm. | Existencialismus. |
Utylitaryzm | utilitarismus |
Deontologia | Deontologie |
Altruizm. | Altruismus |
Egoizm. | Egoismus. |
Relatywizm. | Relativismus. |
Absolutyzm. | Absolutismus. |
Rząd | Vláda. |
Polityka. | Politika. |
Wybory | Volby |
Głos. | volit |
Obywatel | Občan. |
Głosowałem w wyborach. | Hlasoval jsem ve volbách. |
Rząd został wybrany. | Vláda byla zvolena. |
Rozmawialiśmy o polityce. | Diskutovali jsme o politice. |
Obywatel ma prawa. | Občan má práva. |
Ustawa została uchwalona. | Zákon byl schválen. |
Potrzebujemy reformy społecznej. | Potřebujeme sociální reformu. |
Polityka została wdrożona. | Politika byla zavedena. |
Interesuję się polityką. | Zajímám se o politiku. |
Debata była zacięta. | Debata byla vyhrocená. |
Popieramy kandydata. | Podporujeme kandidáta. |
Parlament zagłosował. | Parlament hlasoval. |
Jestem obywatelem. | Jsem občan. |
Prawa zostały chronione. | Práva byla chráněna. |
Potrzebujemy zmian. | Potřebujeme změnu. |
Społeczeństwo się zmienia. | Společnost se vyvíjí. |
Biorę udział w demokracji. | Podílím se na demokracii. |
Kwestia została poruszona. | Problém byl řešen. |
Zorganizowaliśmy protest. | Zorganizovali jsme protest. |
Ruch zyskał poparcie. | Hnutí získalo podporu. |
Martwię się o społeczeństwo. | Mám obavy o společnost. |
Społeczność zjednoczyła się. | Komunita se spojila. |
Opowiadamy się na rzecz praw. | Prosazujeme práva. |
Ustawodawstwo zostało zaproponowane. | Legislativa byla navržena. |
Śledzę kampanię wyborczą. | Sleduji kampaň. |
Opinia publiczna ma znaczenie. | Veřejné mínění je důležité. |
Chcę, żebyś był szczęśliwy. | Chci, abys byl šťastný. |
Ważne, żebyśmy dotarli na czas. | Je důležité, abychom dorazili včas. |
Cieszę się, że jesteś tutaj. | Jsem rád, že jsi tady. |
Wątpię, że on przyjdzie. | Pochybuji, že přijde. |
Konieczne jest, aby ona się uczyła. | Je nutné, aby se učila. |
Obawiam się, że będzie padać. | Bojím se, že bude pršet. |
Możliwe, że ma rację. | Je možné, že má pravdu. |
Jestem zaskoczony, że wyszedłeś. | Jsem překvapený, že jsi odešel. |
Jest niezbędne, abyśmy skończyli. | Je nezbytné, abychom dokončili. |
Nie sądzę, żeby się zgodziła. | Nemyslím, že by souhlasila. |
Lepiej, żebyś wiedział. | Je lepší, abys věděl. |
Przykro mi, że jesteś chory. | Je mi líto, že jsi nemocný. |
To dziwne, że on nie zadzwonił. | Je zvláštní, že by nezavolal. |
Mam nadzieję, że ci się uda. | Doufám, že uspěješ. |
Mało prawdopodobne, żeby przyszła. | Je nepravděpodobné, že by přišla. |
Martwię się, że on mógłby się spóźnić. | Mám obavy, že by mohl přijít pozdě. |
To kluczowe, abyśmy działali teraz. | Je zásadní, abychom jednali nyní. |
Cieszę się, że jesteś tutaj. | Mám radost, že jsi tady. |
Konieczne jest, żebyśmy wyszli. | Je nutné, abychom odešli. |
Żałuję, że oni nie przyszli. | Jsem zklamaný, že nepřišli. |
Powiedz mi, zanim wyjdziesz. | Než odejdeš, řekni mi. |
Jeśli nie będziesz się uczył, nie zdasz. | Kdybys se neučil, neuspěl bys. |
Abyś zrozumiał, wyjaśnię. | Abys to pochopil, vysvětlím. |
Szukam kogoś, kto mógłby pomóc. | Hledám někoho, kdo by mohl pomoci. |
Nie ma nikogo, kto by wiedział. | Neexistuje nikdo, kdo by věděl. |
Konieczne jest, aby został on niezwłocznie poinformowany. | Je nezbytné, aby byl okamžitě informován. |
Zalecam, aby jej kandydatura została rozważona na to stanowisko. | Doporučuji, aby byla zvážena pro tuto pozici. |
Ważne jest, aby sprawa została rozwiązana. | Je nezbytné, aby byla záležitost vyřešena. |
Sugeruję, aby dano mu jeszcze jedną szansę. | Navrhuji, aby mu byla dána další šance. |
Wskazane jest, żebyś był obecny. | Je vhodné, abys byl přítomen. |
Żądam, aby kwestia została rozwiązana. | Požaduji, aby byla záležitost vyřešena. |
Wskazane byłoby, żebyśmy zostali powiadomieni z wyprzedzeniem. | Je lepší, abychom byli předem informováni. |
Proszę, aby dokument został przejrzany. | Žádám, aby byl dokument zkontrolován. |
Kluczowe jest, aby termin został dotrzymany. | Je zásadní, aby byl termín dodržen. |
Nalegam, aby procedura była przestrzegana. | Trvám na tom, aby byl postup dodržen. |
Niezbędne jest, aby wszystkie wymagania zostały spełnione. | Je nezbytné, aby byly splněny všechny požadavky. |
Proponuję, aby powołano komitet. | Navrhuji, aby byl ustanoven výbor. |
Zaleca się, aby podjęto środki ostrożności. | Doporučuje se, aby byla přijata opatření. |
Nalegam, aby natychmiast podjęto działania. | Naléhám, aby bylo okamžitě přijato opatření. |
Konieczne jest, aby podjęto środki. | Je třeba, aby byla opatření přijata. |
Wymagam, aby raport został złożony do piątku. | Požaduji, aby byla zpráva předložena do pátku. |
Obowiązkowe jest, aby protokoły bezpieczeństwa były przestrzegane. | Je povinné, aby byly dodržovány bezpečnostní protokoly. |
Duży. | Velký. |
Duży. | Velký. |
Ogromny. | Obrovský. |
Patrzeć. | dívat se |
oglądać | sledovat |
widzieć | Vidět. |
powiedzieć | říci. |
Powiedzieć. | Říct. |
Mówić. | mluvit |
Rozmawiać. | Mluvit. |
Szczęśliwy. | Šťastný |
Radosny. | radostný |
Treść. | Obsah. |
Myśleć. | Myslet. |
Zastanawiać się. | přemýšlet |
Rozważać. | zvažovat |
Szybki. | rychlý |
Szybki. | Rychlý. |
szybki | Rychlý. |
Piękny. | Krásný. |
Ładny. | Pěkný. |
Przepiękny. | Nádherný |
Rozumieć. | Pochopit. |
Pojąć. | Pochopit |
Pojąć. | Pochopit. |
Pomóc. | Pomoci. |
Pomóc. | Pomoci. |
Pomóc. | Pomoci. |
Wspierać. | Podporovat. |
Zły. | Naštvaný. |
Wściekły. | Rozzuřený. |
Wściekły | rozzuřený |
Mały. | Malý. |
Maleńki. | Maličký. |
Maleńki. | Maličký. |
chodzić | chodit |
Spacerować. | procházet se |
wędrować | toulat se |
iść spacerowym krokiem. | procházet se |
inteligentny | Chytrý. |
Inteligentny. | inteligentní |
Bystry. | Chytrý. |
Mądry. | Moudrý. |
komputer | Počítač. |
oprogramowanie | software. |
Internet | internet |
strona internetowa | webová stránka |
E-mail. | E-mail. |
Używam mojego komputera codziennie. | Používám svůj počítač každý den. |
Oprogramowanie zostało zaktualizowane. | Software byl aktualizován. |
Przeglądam Internet. | Prohlížím si internet. |
Strona się ładuje. | Webová stránka se načítá. |
Wysłałem e-mail. | Poslal jsem e-mail. |
Hasło zostało zmienione. | Heslo bylo změněno. |
Musimy wykonać kopię zapasową danych. | Musíme zálohovat data. |
System uległ awarii. | Systém havaroval. |
Pobieram plik. | Stahuji soubor. |
Połączenie jest wolne. | Připojení je pomalé. |
Korzystamy z pamięci w chmurze. | Používáme cloudové úložiště. |
Aplikacja została zainstalowana. | Aplikace byla nainstalována. |
Programuję. | Programuji. |
Algorytm jest wydajny. | Algoritmus je efektivní. |
Opracowaliśmy nową funkcję. | Vyvinuli jsme novou funkci. |
Przeprowadzono eksperyment. | Experiment byl proveden. |
Hipoteza została przetestowana. | Hypotéza byla otestována. |
Przeanalizowaliśmy wyniki. | Analyzovali jsme výsledky. |
Teoria została udowodniona. | Teorie byla prokázána. |
Studiuję fizykę. | Studuji fyziku. |
Cząsteczka została zidentyfikowana. | Molekula byla identifikována. |
Przeprowadziliśmy badania. | Provedli jsme výzkum. |
Odkrycie zostało opublikowane. | Objev byl publikován. |
Pracuję w laboratorium. | Pracuji v laboratoři. |
Próbka została przeanalizowana. | Vzorek byl analyzován. |
Potrzebujemy więcej danych. | Potřebujeme více dat. |
Równanie zostało rozwiązane. | Rovnice byla vyřešena. |
Czytam artykuł naukowy. | Čtu vědecký článek. |
Metodologia została wyjaśniona. | Metodologie byla vysvětlena. |
Zweryfikowaliśmy wyniki. | Ověřili jsme výsledky. |
Patent został złożony. | Patent byl podán. |
Używam sztucznej inteligencji. | Používám umělou inteligenci. |
Baza danych została zaktualizowana. | Databáze byla aktualizována. |
Zaimplementowaliśmy rozwiązanie. | Implementovali jsme řešení. |
Innowacja odniosła sukces. | Inovace byla úspěšná. |
Wolność | Svoboda. |
Sprawiedliwość | spravedlnost |
Równość. | Rovnost |
Demokracja | demokracie |
Prawda. | Pravda. |
Piękno | Krása |
Mądrość | Moudrost |
Odwaga. | Odvaha. |
Wolność jest niezbędna. | Svoboda je nezbytná. |
Sprawiedliwości musi stać się zadość. | Spravedlnost musí být vykonána. |
Walczymy o równość. | Bojujeme za rovnost. |
Demokracja wymaga uczestnictwa. | Demokracie vyžaduje účast. |
Prawda jest ważna. | Pravda je důležitá. |
Piękno jest subiektywne. | Krása je subjektivní. |
Mądrość przychodzi z doświadczenia. | Moudrost přichází se zkušenostmi. |
Odwaga jest godna podziwu. | Odvaha je obdivuhodná. |
Cenimy wolność. | Vážíme si svobody. |
Pojęcie sprawiedliwości. | Pojem spravedlnosti. |
Równość jest prawem. | Rovnost je právo. |
Demokracja jest krucha. | Demokracie je křehká. |
Szukamy prawdy. | Hledáme pravdu. |
Piękno nas inspiruje. | Krása nás inspiruje. |
Mądrość kieruje decyzjami. | Moudrost vede rozhodnutí. |
Odwaga pokonuje strach. | Odvaha překonává strach. |
Wolność wypowiedzi. | Svoboda projevu. |
sprawiedliwość społeczna | Sociální spravedlnost. |
Równość płci. | Rovnost pohlaví. |
Wartości demokratyczne. | Demokratické hodnoty. |
Absolutna prawda. | Absolutní pravda. |
Piękno wewnętrzne | Vnitřní krása. |
Według badań. | Podle výzkumu. |
Na podstawie wyników. | Na základě zjištění. |
Dowody sugerują. | Důkazy naznačují. |
Można argumentować, że. | Lze tvrdit, že. |
Można by twierdzić, że. | Dalo by se tvrdit, že. |
Warto zauważyć, że. | Je třeba poznamenat, že. |
Należy podkreślić, że. | Je třeba zdůraznit, že. |
Ważne jest, aby uznać. | Je důležité uznat. |
Nasuwa się pytanie o. | Tím vyvstává otázka. |