Japans op expertniveau

Leer Japans op expertniveau

Bereik vloeiend Japans met woordenschat en zinnen op expertniveau. Perfectioneer je vaardigheden met gestructureerde flashcards ontworpen voor Nederlandstaligen.

these
論文
Dissertatie.
学位論文
Wetenschappelijk artikel.
研究論文
Ik ben mijn scriptie aan het schrijven.
論文を書いています。
Het proefschrift is omvattend.
その論文は包括的です。
Het onderzoeksartikel werd gepubliceerd.
研究論文が発表された。
De methodologie is rigoureus.
方法論は厳密です。
De hypothese werd getest.
仮説は検証された。
De bevindingen zijn significant.
これらの所見は重要である。
De conclusie vat het onderzoek samen.
結論は研究を要約している。
Het literatuuronderzoek is uitgebreid.
文献レビューは網羅的である。
Het abstract geeft een overzicht.
要旨は概要を提供する。
De bronvermelding voldoet aan de norm.
引用は標準に従っています。
De bibliografie is volledig.
参考文献は完成しています。
De peerreview was positief.
査読は肯定的だった。
Het wetenschappelijke tijdschrift publiceerde het.
学術雑誌がそれを掲載した。
Het theoretisch kader leidt het onderzoek.
理論的枠組みは研究の指針となる。
Het empirische bewijs ondersteunt de bewering.
実証的な証拠はその主張を支持している。
De kwantitatieve analyse toont patronen.
定量分析はパターンを明らかにする。
Het kwalitatieve onderzoek verkent perspectieven.
質的研究は視点を考察する。
Het wetenschappelijke artikel draagt bij aan kennis.
学術論文は知識に貢献する。
Het academische discours is formeel.
学術的な談話は形式的である。
De onderzoeksvraag is duidelijk.
研究の問いは明確である。
De gegevensanalyse is grondig.
データ分析は徹底的である。
Academisch schrijven volgt conventies.
学術的な文章は慣習に従う。
Het wetenschappelijke werk is door vakgenoten beoordeeld.
その学術的な研究は査読を受けている。
Het onderzoek draagt bij aan het vakgebied.
本研究は当該分野に貢献する。
Het academische argument is goed gestructureerd.
学術的な議論はよく構成されている。
Het theoretische perspectief beïnvloedt de analyse.
理論的視点は分析に影響を与える。
De wetenschappelijke publicatie bevordert het begrip.
学術的な出版物は理解を深める。
Het epistemologische kader ligt ten grondslag aan het onderzoek.
認識論的枠組みが研究の基盤となる。
De ontologische aannames informeren de methodologie.
存在論的前提は方法論を規定する。
De hermeneutische benadering interpreteert de gegevens.
解釈学的アプローチはデータを解釈する。
De paradigmaverschuiving vond plaats binnen het vakgebied.
当該分野においてパラダイム転換が生じた。
De theoretische grondslagen zijn solide.
理論的基盤は妥当です。
Het conceptueel kader leidt de analyse.
概念的枠組みは分析を導く。
De methodologische strengheid waarborgt de validiteit.
方法論的厳密性が妥当性を保証する。
De epistemologische positie is expliciet.
認識論的立場は明示されている。
De ontologische verbintenis vormt het onderzoek.
存在論的コミットメントが研究の枠組みを形成する。
De axiologische overwegingen worden behandeld.
価値論的考察が行われる。
Het onderzoeksparadigma beïnvloedt de interpretatie.
研究パラダイムは解釈に影響を及ぼす。
De epistemologische houding is coherent.
認識論的立場は整合的である。
Het theoretisch perspectief biedt inzicht.
理論的視点は洞察を提供する。
De methodologische triangulatie vergroot de geloofwaardigheid.
方法論的三角測量は信頼性を高める。
De epistemologische aannames zijn transparant.
認識論的前提は明確である。
Het ontologische perspectief vormt het kader van de studie.
存在論的視点が研究の枠組みを形成する。
De theoretische bijdrage breidt de kennis uit.
理論的貢献は知識の進展に寄与する。
De methodologische innovatie opent nieuwe wegen.
方法論的革新は新たな道を切り開く。
De epistemologische strengheid waarborgt de wetenschappelijke integriteit.
認識論的厳密さは学術的誠実性を保証する。
Een hart van goud hebben.
温かい心を持っている
In de zevende hemel zijn.
天にも昇る気持ちだ
Twee vliegen in één klap slaan.
一石二鳥
De bal ligt bij jou.
次はあなた次第だ。
in iemands schoenen staan
誰かの立場に立つ
De spijker op zijn kop slaan.
核心を突く
Beter laat dan nooit.
遅れてもやらないよりはましだ。
Beoordeel een boek niet op zijn omslag.
見た目で判断してはいけない
Aan elke wolk zit een zilveren randje.
どんな雲にも銀の裏地がある。
Daden zeggen meer dan woorden.
行動は言葉よりも雄弁だ
het ijs breken
場を和ませる
Een fluitje van een cent zijn.
朝飯前だ
Het kost een rib uit het lijf.
目玉が飛び出すほど高い。
Aandachtig luisteren.
耳を傾ける
Eens in de zoveel tijd.
滅多にない
De kat uit de zak laten.
秘密をばらす
Zo druk zijn als een bij.
蜂のように忙しい。
groene vingers hebben
植物を育てるのが得意だ
In hetzelfde schuitje zitten.
同じ立場にいる
er een oogje dichtknijpen
見て見ぬふりをする
Tot diep in de nacht werken.
徹夜する
Een wolf in schaapskleren zijn.
羊の皮をかぶった狼である
Huilen over gemorste melk.
覆水盆に返らず。
De oogappel van iemand zijn.
誰かの目に入れても痛くないほどかわいがられる
rond de pot draaien
遠回しに言う。
Een speld in een hooiberg zijn.
干し草の山の中の針のようなものだ
De druppel zijn die de emmer doet overlopen.
とどめになる
Tussen twee vuren zitten.
板挟みになる
De kers op de taart zijn.
華を添える
een druppel op een gloeiende plaat zijn
焼け石に水だ
Het zout der aarde zijn.
地の塩である
zijn zout waard zijn
一人前である
Een afleidingsmanoeuvre zijn.
目くらましである。
Een dure, nutteloze aanwinst zijn.
無用の長物
Een onbekende kanshebber zijn.
伏兵である
Een gedenkwaardige dag zijn.
記念すべき日である
Op heterdaad betrapt worden.
現行犯で捕まる
Groen van jaloezie zijn.
嫉妬でたまらない
in het rood staan
赤字である
In de plus staan.
黒字である
zich het apelazarus praten
いくら言っても無駄だ
eens in de eeuwigheid zijn
滅多にない
Uit de lucht vallen.
青天の霹靂である
Trouw zijn.
忠実である
een lafaard zijn
肝っ玉が小さい
Een gouden kans zijn.
千載一遇の好機である。
Zijn gewicht in goud waard zijn.
金の重さほどの価値がある
de gouden regel zijn.
金科玉条である
Een zilveren randje zijn.
希望の光となる
Met een zilveren lepel in de mond geboren worden.
生まれながらにして裕福である
Een vlotte prater zijn
口がうまい
een grijs gebied zijn
グレーゾーンである
Ontslagen worden
解雇される
in blakende gezondheid verkeren
絶好調である
Bloemrijk proza zijn.
けばけばしい散文である
In gedachten verzonken zijn.
物思いにふける
Zwart-wit zijn.
白黒はっきりしている
op de zwarte lijst staan.
ブラックリストに載せられる。
Sociale media.
ソーシャルメディア
Ik scroll door social media.
SNSをスクロールしている。
De post ging viraal.
その投稿はバズった。
Ik volg trends.
流行を追いかけている。
De meme werd gedeeld.
そのミームは共有された。
Ik stream content.
コンテンツをストリーミングしています。
De influencer promootte het product.
インフルエンサーがその商品を宣伝した。
Ik maak content.
コンテンツを作っています。
De hashtag was trending.
そのハッシュタグがトレンドになっていた。
Ik ga met de gemeenschap in gesprek.
コミュニティに関わっています。
De digitale cultuur evolueert.
デジタル文化は進化している。
Ik gebruik moderne uitdrukkingen.
現代的な表現を使っています。
Er werd een verwijzing naar de popcultuur gemaakt.
ポップカルチャーへの言及がなされた。
Ik ben op de hoogte van actuele gebeurtenissen.
私は時事問題に詳しい。
De hedendaagse straattaal wordt gebruikt.
現代のスラングが使われている。
Ik pas me aan de moderne taal aan.
現代語に適応しています。
Het culturele fenomeen ontstond.
文化的現象が現れた。
Ik volg de popcultuur.
ポップカルチャーを追っています。
De moderne uitdrukking sloeg aan.
その現代的な表現は流行した。
Ik gebruik hedendaagse woordenschat.
今どきの語彙を使っています。
De culturele verschuiving vond plaats.
文化的な変化が起こった。
Ik houd me bezig met de hedendaagse cultuur.
私は現代文化に関わっています。
De trend was van korte duur.
その流行は短命だった。
Ik ben me bewust van culturele veranderingen.
私は文化の変化に気づいています。
De hedendaagse referentie werd begrepen.
その現代的な言及は理解された。
Ingenieurskunde
工学
Ontwerp.
設計
Prototype
プロトタイプ
Het engineeringproject werd voltooid.
その工学プロジェクトは完了しました。
Het ontwerp was innovatief.
その設計は革新的だった。
Het prototype werd getest.
試作機は試験された。
Aan de technische specificaties is voldaan.
技術仕様は満たされました。
De technische oplossing was efficiënt.
その工学的な解決策は効率的だった。
De technische documentatie was uitgebreid.
技術文書は包括的でした。
Het engineeringteam werkte samen.
エンジニアリングチームが協力した。
Het ontwerpproces was iteratief.
設計プロセスは反復的でした。
De technische vereisten werden geanalyseerd.
技術的要件が分析された。
De technische innovatie werd gepatenteerd.
その工学的革新は特許を取得した。
De technische haalbaarheid werd beoordeeld.
技術的な実現可能性が評価された。
De engineeringnormen werden gevolgd.
技術基準が遵守された。
De ontwerpoptimalisatie verbeterde de prestaties.
設計の最適化により性能が向上した。
De technische implementatie was succesvol.
技術的な実装は成功しました。
De engineeringmethodologie was systematisch.
その工学的な方法論は体系的だった。
De technische analyse was gedetailleerd.
技術的な分析は詳細だった。
De technische oplossing was duurzaam.
その工学的な解決策は持続可能だった。
De technische vooruitgang was aanzienlijk.
技術的進歩は著しかった。
Het technische ontwerp werd gevalideerd.
工学的設計が検証された。
De technische expertise werd aangetoond.
技術的な専門知識が示された。
Het engineeringproject werd effectief beheerd.
その工学プロジェクトは効果的に管理されました。
De technische innovatie was baanbrekend.
その技術革新は画期的だった。
De ingenieursaanpak was multidisciplinair.
その工学的アプローチは学際的だった。
De technische oplossing was schaalbaar.
その技術的なソリューションはスケーラブルだった。
De kwaliteit van de engineering was gewaarborgd.
工学の品質は保証された。
De technische ontwikkeling werd versneld.
技術開発が加速した。
De technische uitmuntendheid werd erkend.
その工学的卓越性が認められた。
Dames en heren.
皆様。
Ik heb de eer te.
光栄に存じます。
Het is met groot genoegen dat.
大変嬉しく存じます。
Ik zou graag willen uiten.
申し上げたいと存じます。
Namens.
〜を代表して
Het is mij een eer hier te mogen zijn.
ここにお招きいただき、誠に光栄に存じます。
Het is een voorrecht om.
〜することは光栄に存じます。
Ik zou graag willen erkennen.
感謝の意を表したく存じます。
Mag ik mij voorstellen.
ご紹介させてください。
Het is mij een genoegen dit aan te kondigen.
喜んでお知らせ申し上げます。
Het is mij een groot genoegen om
することを大変嬉しく存じます。
Ik zou graag willen uitbreiden.
延長したく存じます。
Bij deze gelegenheid.
この度に際して。
Het doet mij genoegen om.
嬉しく存じます
Het is mij een genoegen om.
喜んでいたします。
Ik zou graag van deze gelegenheid gebruikmaken.
この機会をいただきたく存じます。
Sta mij toe dit uit te drukken.
述べさせてください。
Ik ben dankbaar voor.
私は〜に感謝しております。
Het is met diepe dankbaarheid dat.
深甚なる感謝の意を表して
Ik zou graag willen overbrengen.
お伝えしたく存じます。
Revolutie.
革命
De Franse Revolutie.
フランス革命。
De Bastille.
バスティーユ
De Verlichting.
啓蒙時代
De middeleeuwen.
中世
De renaissance.
ルネサンス
De monarchie werd omvergeworpen.
王政は倒された。
De republiek werd opgericht.
共和国が樹立された。
De historische periode beïnvloedde de cultuur.
その歴史的時代は文化に影響を与えた。
De historische gebeurtenis vormde de samenleving.
その歴史的出来事は社会を形成した。
Het culturele erfgoed werd bewaard.
文化遺産は保存された。
De historische figuur was invloedrijk.
その歴史的人物は影響力がありました。
De periodespecifieke taal werd gebruikt.
時代特有の言語が使われていた。
De historische context is belangrijk.
歴史的文脈は重要です。
De cultuurgeschiedenis werd bestudeerd.
文化史は研究された。
De historische verwijzing werd gemaakt.
歴史的な言及がなされた。
De periode werd gekenmerkt door.
その時代は〜によって特徴づけられた。
De historische betekenis werd erkend.
歴史的重要性が認められた。
De culturele beweging ontstond.
文化運動が起こった。
De historische erfenis blijft voortbestaan.
歴史的遺産は受け継がれている。
De periode markeerde een keerpunt.
その時代は転換点となった。
Het historische verhaal werd geschreven.
歴史的記述が書かれた。
De culturele traditie werd doorgegeven.
その文化的伝統は受け継がれた。
Het historische perspectief werd geanalyseerd.
歴史的視点が分析された。
De periode beïnvloedde het moderne denken.
その時代は現代の思想に影響を与えた。
rechtbank
裁判所
rechter
裁判官
advocaat
弁護士
De rechtbank behandelde de zaak.
裁判所はその事件を審理した。
De rechter deed een uitspraak.
裁判官は判決を言い渡した。
De advocaat voerde het pleidooi.
弁護士は主張を述べた。
Het rechtssysteem zorgt voor rechtvaardigheid.
法制度は正義を保障する。
Het proces werd eerlijk gevoerd.
その裁判は公正に行われた。
Het bewijs werd gepresenteerd.
証拠が提出された。
De getuige verklaarde.
証人は証言した。
De jury beraadslaagde zich.
陪審員は評議した。
Het vonnis werd bekendgemaakt.
評決が言い渡された。
Het vonnis werd uitgesproken.
判決が言い渡された。
Het beroep is ingediend.
控訴が提起された。
Het juridische precedent werd vastgesteld.
判例が確立された。
Het grondwettelijk recht werd beschermd.
その憲法上の権利は保護された。
De juridische procedure werd gevolgd.
法的手続きが遵守された。
Het rechtssysteem functioneert onafhankelijk.
司法制度は独立して機能します。
Het juridische kader beschermt rechten.
法的枠組みは権利を保護する。
Het gerechtelijk bevel werd uitgevaardigd.
裁判所の命令が出された。
De juridische bijstand werd verleend.
法的代理が提供されました。
fluisteren.
囁く
De zaak werd afgewezen.
その訴訟は却下された。
Het rechtsmiddel werd gezocht.
法的救済が求められた。
De gerechtigheid is geschied.
正義は果たされた。
Het juridische geschil werd opgelost.
法的紛争は解決されました。
De gerechtelijke procedures waren transparant.
裁判の手続きは透明でした。
Het rechtsbeginsel werd toegepast.
その法的原則が適用された。
De rechterlijke toetsing werd uitgevoerd.
司法審査が行われた。
De juridische bescherming werd verleend.
法的保護が付与された。
Het rechtssysteem waarborgt rechtvaardigheid.
司法制度は公正を確保します。
De wettelijke verplichting werd nagekomen.
法的義務は履行された。
De jurisdictie van de rechtbank werd vastgesteld.
裁判所の管轄権が確立された。
Het juridische argument was overtuigend.
法的議論は説得力があった。
De rechter was onpartijdig.
裁判官は公平だった。
Het rechtsstelsel ontwikkelde zich.
法制度は発展した。
De uitspraak van de rechtbank was definitief.
裁判所の決定は最終的だった。
De wettelijke rechten werden gehandhaafd.
法的権利が行使された。
Het gerechtelijk proces was grondig.
司法手続きは徹底していた。
Het juridische kader was omvattend.
法的枠組みは包括的だった。
Wet
法律
Wettelijk.
合法
Overeenkomst.
契約
Ik heb het contract ondertekend.
私は契約書に署名しました。
De wet werd aangenomen.
法律が制定された。
Het juridische document is beoordeeld.
法的文書が審査されました。
De overeenkomst is bindend.
本契約は拘束力を有する。
De clausule bepaalt de voorwaarden.
当該条項は条件を規定する。
De gerechtelijke procedure werd ingesteld.
法的手続きが開始されました。
De rechtbank velde een vonnis.
裁判所は判決を言い渡した。
De juridische raadsman adviseerde.
法務顧問は助言した。
De wet werd gewijzigd.
法令が改正された。
De verordening werd gehandhaafd.
その規制は施行された。
Het juridische kader bepaalt.
法的枠組みが支配する。
Het officiële document werd door een notaris gewaarmerkt.
その公文書は公証人によって公証されました。
De bureaucratische procedure is complex.
官僚的手続きは複雑です。
schreeuwen
叫ぶ
Het administratieve formulier werd ingediend.
行政書類が提出されました。
De officiële kennisgeving werd uitgevaardigd.
公式の通知が発行された。
De rechtspersoon werd opgericht.
法人が設立されました。
Aan de nalevingsvereiste is voldaan.
遵守要件が満たされました。
Het juridische precedent werd aangehaald.
判例が引用された。
Tegen de gerechtelijke beslissing is beroep aangetekend.
その裁判の決定は控訴された。
Aan de wettelijke verplichting moet worden voldaan.
法的義務は履行されなければならない。
Het officiële register werd gearchiveerd.
公文書は保管された。
De toezichthoudende instantie houdt toezicht.
規制当局は監督を行う。
De wettelijke bepaling is van toepassing.
法令の規定が適用される。
De officiële machtiging werd verleend.
正式な許可が付与されました。
Het bureaucratische proces is langdurig.
官僚的手続きは長期にわたる。
De juridische interpretatie varieert.
法的解釈は異なる場合がある。
Het officiële protocol werd nageleefd.
公式の手順が遵守されました。
Roman
小説
Poezie
Proza
散文
Metafoor
隠喩
Allegorie
寓喩
De auteur schreef een meesterwerk
著者は傑作を書いた。
Het gedicht gebruikt metaforen
その詩は隠喩を用いている。
Het verhaal is boeiend
その物語は魅力的だ。
Het proza is elegant
散文は優雅だ。
De allegorie vertegenwoordigt vrijheid
その寓意は自由を象徴している。
Het personage is goed ontwikkeld
その登場人物はよく描かれている。
Het plot ontvouwt zich geleidelijk
筋が徐々に展開する。
De beeldspraak is levendig
描写が生き生きしている。
De symboliek is diepzinnig
象徴性が深い。
De stijl is verfijnd
文体は洗練されている。
Het werk is tijdloos
その作品は時代を超えている。
De auteur gebruikt ironie
著者は皮肉を用いる。
Het thema is universeel
主題は普遍的だ。
De dialoog is authentiek
その対話は真実味がある。
De beschrijving is evocatief
描写は印象的だ。
De vertelstem is onderscheidend
語り手の声は独特だ。
Het literaire middel versterkt de betekenis
その文学的手法は意味を深める。
Het epiloog sluit het verhaal af
エピローグは物語を締めくくる。
Het proloog zet de scène
序章が場面を設定する。
Het vers is ritmisch
その詩は韻律がある。
De strofe bevat vier regels
詩節は四行から成る。
Het sonnet volgt een strikte vorm
ソネットは厳格な形式に従う。
De literaire beweging beïnvloedde schrijvers
その文学運動は作家たちに影響を与えた。
Het klassieke werk blijft bestaan
古典作品は今なお残り続けている。
De hedendaagse roman reflecteert de samenleving
現代小説は社会を反映している。
De literaire kritiek analyseert thema's.
文学批評は主題を分析する。
De bloemlezing verzamelt gedichten.
その選集は詩を集めている。
Het manuscript werd ontdekt.
写本が発見された。
De editie is geannoteerd.
その版には注釈が付いている。
De vertaling vangt de essentie.
その翻訳は本質を捉えている。
De literaire traditie zet zich voort.
文学の伝統は続いている。
Het oeuvre van de auteur is omvangrijk.
その作家の作品は膨大だ。
De literaire canon omvat klassiekers.
文学の正典には古典が含まれる。
De narratieve structuur is complex.
物語の構造は複雑だ。
De literaire analyse onthult diepgang.
文学的分析は深みを明らかにする。
Diagnose
診断
Behandeling.
治療
chirurgie
手術
De diagnose werd bevestigd.
診断が確定しました。
De behandeling is effectief.
治療は有効です。
De operatie was succesvol.
手術は成功しました。
De toestand van de patiënt verbeterde.
患者の容態は改善しました。
Het medisch onderzoek wees uit.
診察で明らかになった。
Het recept is uitgeleverd.
処方箋が調剤されました。
De symptomen werden geanalyseerd.
症状が分析されました。
De ziekte werd vastgesteld.
病気が診断されました。
De medicatie werd toegediend.
薬が投与されました。
De medische procedure werd uitgevoerd.
医療処置が行われた。
De vitale functies van de patiënt werden gecontroleerd.
患者のバイタルサインが監視されました。
De anatomie werd bestudeerd.
解剖学が研究された。
De fysiologie werd uitgelegd.
生理学が説明された。
De pathologie werd vastgesteld.
病理が特定されました。
De medische aandoening vereist aandacht.
その病状は注意を要します。
De klinische proef werd uitgevoerd.
臨床試験が実施された。
Het medisch onderzoek heeft de kennis vergroot.
医学研究は知識を進展させた。
Het zorgsysteem biedt zorg.
医療制度はケアを提供します。
Het medische specialisme richt zich op.
その医療専門分野は焦点を当てている。
De diagnose was een differentiaaldiagnose.
診断は鑑別診断だった。
De prognose is gunstig.
予後は良好です。
De medische ingreep was noodzakelijk.
医療介入は必要だった。
De medische voorgeschiedenis van de patiënt werd doorgenomen.
患者の既往歴が確認されました。
De medische terminologie is precies.
医療用語は正確です。
De geraadpleegde zorgverlener.
相談を受けた医療提供者。
Het medisch protocol werd gevolgd.
医療プロトコルは遵守されました。
Het herstel van de patiënt werd gemonitord.
患者の回復は経過観察された。
De medische apparatuur werd gesteriliseerd.
医療機器は滅菌されました。
De chirurgische ingreep was gepland.
手術の手順が計画された。
De anesthesie werd toegediend.
麻酔が投与されました。
Het medische team werkte samen.
医療チームは連携した。
De toestemming van de patiënt werd verkregen.
患者の同意が得られました。
De medische ethiek werd gerespecteerd.
医療倫理が尊重された。
Het gezondheidszorgbeleid werd ingevoerd.
医療政策が実施された。
De medische innovatie verbeterde de uitkomsten.
その医療革新は治療成績を改善した。
De kwaliteit van leven van de patiënt verbeterde.
患者の生活の質が改善した。
Het medische vakgebied ontwikkelt zich voortdurend.
医療分野は絶えず進歩しています。
De zorgverlening werd geoptimaliseerd.
医療提供が最適化された。
De medische opleiding is veeleisend.
医学教育は厳しいです。
De rechten van de patiënt werden beschermd.
患者の権利は保護されました。
De medische geheimhouding werd gehandhaafd.
医療の守秘義務は守られた。
De hervorming van de gezondheidszorg werd besproken.
医療改革が議論された。
De medische praktijk was op bewijs gebaseerd.
その医療行為はエビデンスに基づいていた。
De autonomie van de patiënt werd gerespecteerd.
患者の自己決定権が尊重された。
De medische beslissing was geïnformeerd.
医療上の判断は十分な情報に基づいて行われた。
De toegang tot de gezondheidszorg werd verbeterd.
医療へのアクセスが改善されました。
Het medische onderzoek was baanbrekend.
その医学研究は画期的だった。
Filosofie.
哲学。
Ethiek.
倫理学
Moraliteit.
道徳
Ik studeer filosofie.
私は哲学を勉強します。
Ethiek stuurt gedrag.
倫理は行動を導く。
Moraal is complex.
道徳は複雑だ。
De filosofische vraag was diepgaand.
その哲学的な問いは深遠だった。
Het ethische dilemma werd besproken.
倫理的なジレンマが議論された。
Het morele principe werd toegepast.
道徳的原則が適用された。
Het filosofische argument was overtuigend.
哲学的な議論は説得力があった。
Het ethische kader werd vastgesteld.
倫理的枠組みが確立された。
De morele redenering was deugdelijk.
道徳的推論は妥当だった。
De filosofische traditie beïnvloedde het denken.
哲学の伝統は思想に影響を与えた。
De ethische overweging was belangrijk.
倫理的な配慮は重要だった。
Het morele oordeel werd geveld.
道徳的判断が下された。
De filosofische verkenning onderzocht de betekenis.
哲学的探究は意味を探った。
De ethische standaard werd gehandhaafd.
倫理基準が守られた。
De morele waarde werd erkend.
道徳的価値が認められた。
Het filosofische perspectief was uniek.
その哲学的視点は独特だった。
De ethische beslissing was moeilijk.
倫理的な判断は難しかった。
De morele verplichting werd nagekomen.
道徳的義務は果たされた。
Het filosofische discours was boeiend.
哲学的な議論は興味深かった。
De ethische code werd gevolgd.
倫理規範が守られた。
De moraalfilosofie werd bestudeerd.
道徳哲学が研究された。
Het filosofische concept was abstract.
その哲学的概念は抽象的だった。
De ethische theorie werd ontwikkeld.
倫理学の理論が構築された。
De morele filosofie stuurt het handelen.
道徳哲学は行動を導く。
De filosofische reflectie was diep.
哲学的な省察は深かった。
Het ethische principe was universeel.
その倫理原則は普遍的だった。
De morele redenering was logisch.
その道徳的推論は論理的だった。
kijken
見る
een blik werpen
一瞥する。
staren
見つめる
staren
見つめる
zeggen
言う
murmelen.
囁く
lopen
歩く
slenteren
散歩する
schrijden
闊歩する
slenteren.
ぶらぶら歩く
rennen
走る
sprinten
短距離を全力で走る
joggen
ジョギングする
sprinten
疾走する
denken.
考える
peinzen
熟慮する
overpeinzen
思索する
Beraadslagen.
熟考する
voelen
感じる
Waarnemen.
感知する
Waarnemen.
知覚する
detecteren
検出する
begrijpen
理解する
begrijpen
把握する
begrijpen.
理解する。
zich realiseren
気づく
weten
知る
zich bewust zijn.
意識すること
herkennen
認識する
vertrouwd zijn met
〜に慣れている。
Hypothese.
仮説
Experiment.
実験.
Theorie.
理論.
De hypothese werd geformuleerd.
仮説が立てられた。
Het experiment werd ontworpen.
実験は設計された。
De theorie werd gevalideerd.
理論は検証された。
De wetenschappelijke methode werd toegepast.
科学的方法が適用された。
Het onderzoek werd rigoureus uitgevoerd.
その研究は厳密に実施されました。
De gegevens werden systematisch verzameld.
データは体系的に収集された。
De analyse was grondig.
分析は徹底的だった。
De laboratoriumapparatuur werd gekalibreerd.
研究室の機器は校正された。
De wetenschappelijke ontdekking was van groot belang.
その科学的発見は重要だった。
De onderzoeksresultaten werden gepubliceerd.
研究結果が発表された。
Het peer reviewproces is voltooid.
査読プロセスが完了しました。
De wetenschappelijke gemeenschap reageerde.
科学界は反応した。
De methodologie was solide.
方法論は妥当だった。
De onderzoeksvraag werd behandeld.
研究の問いが扱われた。
Het wetenschappelijke artikel werd door vakgenoten beoordeeld.
その学術論文は査読された。
Het academische onderzoek droeg bij aan kennis.
その学術研究は知識に貢献した。
Het experimentele ontwerp was gecontroleerd.
実験計画は管理されていた。
De variabelen werden nauwkeurig gemeten.
変数は正確に測定された。
De statistische analyse werd uitgevoerd.
統計解析が行われた。
Het onderzoeksprotocol werd gevolgd.
研究プロトコルは遵守された。
Het wetenschappelijke onderzoek was systematisch.
その科学的探究は体系的だった。
Het laboratoriumwerk was nauwkeurig.
実験室での作業は正確でした。
De onderzoeksmethode was rigoureus.
研究方法論は厳密だった。
Het wetenschappelijke bewijs was overtuigend.
科学的な証拠は説得力があった。
De academische studie was omvattend.
その学術研究は包括的だった。
De onderzoeksinnovatie bracht het vakgebied vooruit.
その研究による革新はその分野を前進させた。
De wetenschappelijke kennis werd uitgebreid.
科学的知識は拡大された。
De samenwerking in het onderzoek was vruchtbaar.
その共同研究は実りがあった。
De laboratoriumresultaten waren reproduceerbaar.
実験結果は再現可能でした。
Het wetenschappelijke onderzoek was grondig.
その科学的な調査は徹底的だった。
De onderzoeksbijdrage was origineel.
その研究の貢献は独創的だった。
De wetenschappelijke publicatie was invloedrijk.
その学術論文は影響力があった。
Het wetenschappelijke paradigma verschoof.
科学的パラダイムが変わった。
De onderzoeksmethodologie werd gevalideerd.
研究方法は検証された。
Het laboratoriumonderzoek was baanbrekend.
実験室での研究は画期的だった。
De wetenschappelijke vooruitgang was aanzienlijk.
科学的進展は重要だった。
De uitmuntendheid van het onderzoek werd erkend.
研究の卓越性が認められた。
Het academisch onderzoek werd gefinancierd.
その学術研究は資金援助を受けた。
De wetenschappelijke integriteit werd gehandhaafd.
科学的誠実性が維持された。
De onderzoeksethiek werd gerespecteerd.
研究倫理が尊重された。
De veiligheid in het laboratorium werd gewaarborgd.
実験室の安全が確保された。
De wetenschappelijke nauwkeurigheid werd geverifieerd.
科学的正確性が検証されました。
De transparantie van het onderzoek werd bevorderd.
研究の透明性が促進された。
Het academische onderzoek was rigoureus.
その学術研究は厳密だった。
De wetenschappelijke gemeenschap werkte samen.
科学界は協力した。
De impact van het onderzoek werd gemeten.
研究の影響が測定された。
Ik was gegaan.
私は行っていた。
Je had gegeten.
あなたは食べていた。
Hij was aangekomen.
彼は到着していた。
Ze was vertrokken.
彼女はもう出て行っていた。
We hadden gezien.
私たちは見たことがあった。
Ik zal het afgemaakt hebben.
私は終わっているでしょう
Je zult aangekomen zijn.
あなたは着いているでしょう。
Hij zal vertrokken zijn.
彼はもう出発しているでしょう。
Ze zal het voltooid hebben.
彼女は終えているでしょう。
We zullen bereikt hebben.
私たちは達成しているでしょう。
Ik zou zijn gegaan.
行っていただろう。
Je zou gegeten hebben.
あなたは食べていただろう。
Hij zou aangekomen zijn.
彼は着いていただろう。
Ze zou zijn vertrokken.
彼女は出て行っていただろう。
We zouden gezien hebben.
私たちは見ていただろう。
Ik was aan het gaan geweest.
私は行っていた
Je was aan het eten geweest.
あなたは食べていた。
Hij was aan het werken geweest.
彼は働き続けていた。
Ze was aan het studeren geweest.
彼女は勉強していた。
We hadden zitten wachten.
私たちは待っていた。
Ik zal aan het werken zijn geweest.
私は働き続けているでしょう。
Je zult aan het studeren zijn geweest.
あなたはずっと勉強しているでしょう
Hij zal aan het wachten zijn geweest.
彼は待ち続けているだろう。
Ze zal aan het lezen zijn geweest.
彼女は読み続けているでしょう。
We zullen aan het reizen zijn geweest.
私たちはずっと旅行しているでしょう。
Ik zou aan het gaan zijn geweest.
私は行っていたでしょう。
Je zou aan het eten zijn geweest.
あなたは食べていただろう。
Hij zou aan het werk zijn geweest.
彼は働いていただろう。
Zij zou aan het studeren zijn geweest.
彼女は勉強していただろう。
We zouden aan het wachten zijn geweest.
私たちは待っていたでしょう
Toen ik klaar was, vertrok ik.
終えてから出た。
Aangekomen rustten we uit.
着いたので、私たちは休んだ。
Omdat ze gestudeerd had, slaagde ze.
勉強したので、彼女は合格した。
Nadat hij had gewerkt, ontspande hij zich.
働いた後で、彼はくつろいだ。
Na het lezen begreep ik.
読んで、分かった。
Als ik zou gaan, zou ik je informeren.
もし私が行くことになれば、あなたにお知らせします。
Had ik het geweten, dan had ik anders gehandeld.
もし知っていたら、違う行動を取っただろう。
Mocht u hulp nodig hebben, neem dan contact met ons op.
もし支援が必要な場合は、どうぞお問い合わせください。
Was het niet voor jouw hulp, dan zou ik gefaald hebben.
もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。
Als het mogelijk geweest was, zouden we zijn gekomen.
もしそれが可能だったなら、私たちは出席しただろう。
Ware de omstandigheden anders, zou de uitkomst verschillen.
もし状況が違っていたら、結果は変わっていただろう。
Mocht de noodzaak zich voordoen, zullen wij reageren.
必要が生じた場合には、私たちは対応いたします。
Als we het maar hadden geweten, zouden we ons hebben voorbereid.
もし私たちがそれを知っていたなら、準備していただろうに。
Stelde men de implicaties in overweging.
仮にその含意を考慮すると。
Het ware beter dat je stil bleef.
黙っていた方がよいでしょう。
Ik zou willen dat het anders was.
そうであればよいのに。
Als ik jou was, zou ik het heroverwegen.
私があなたなら、考え直します。
De situatie is, als het ware, complex.
いわば、状況は複雑だ。
Hoe het ook zij, moeten we doorgaan.
そうは言っても、私たちは前に進まなければなりません。
Wat er ook moge gebeuren, wij zullen volharden.
何が起ころうとも、私たちは耐え抜きます。
Al is het nog zo nederig, er gaat niets boven thuis.
いかに質素であろうと、家ほど良い場所はない。
Het volstaat te zeggen dat de zaak is opgelost.
その件は解決したと言って差し支えない。
Verre van mij om te bekritiseren.
私が批判するのはおこがましい。
Zo zij het.
そうであれ。