Afhandling. | Тезис. |
Afhandling. | Диссертация. |
videnskabelig artikel | Научная статья. |
Jeg skriver på min afhandling. | Я пишу диссертацию. |
Afhandlingen er omfattende. | Диссертация является всеобъемлющей. |
Forskningsartiklen blev publiceret. | Научная статья была опубликована. |
Metodologien er stringent. | Методология строгая. |
Hypotesen blev testet. | Гипотеза была проверена. |
Resultaterne er signifikante. | Результаты значимы. |
Konklusionen opsummerer forskningen. | В заключении подводятся итоги исследования. |
Litteraturgennemgangen er omfattende. | Обзор литературы обширен. |
Resuméet giver et overblik. | Аннотация предоставляет обзор. |
Henvisningen følger standarden. | Ссылка соответствует стандарту. |
Bibliografien er komplet. | Библиография завершена. |
Fagfællebedømmelsen var positiv. | Рецензия коллег была положительной. |
Det akademiske tidsskrift offentliggjorde det. | Научный журнал опубликовал это. |
Det teoretiske rammeværk vejleder undersøgelsen. | Теоретическая основа направляет исследование. |
Den empiriske evidens understøtter påstanden. | Эмпирические данные подтверждают это утверждение. |
Den kvantitative analyse afslører mønstre. | Количественный анализ выявляет закономерности. |
Den kvalitative forskning udforsker perspektiver. | Качественное исследование изучает точки зрения. |
Den videnskabelige artikel bidrager til viden. | Научная статья вносит вклад в знания. |
Den akademiske diskurs er formel. | Академический дискурс формален. |
Forskningsspørgsmålet er klart. | Исследовательский вопрос ясен. |
Dataanalysen er grundig. | Анализ данных всесторонний. |
Akademisk skrivning følger konventioner. | Академическое письмо следует нормам. |
Det videnskabelige arbejde er fagfællebedømt. | Научная работа рецензируется. |
Forskningen bidrager til feltet. | Данное исследование вносит вклад в область. |
Det akademiske argument er velstruktureret. | Академический аргумент хорошо структурирован. |
Det teoretiske perspektiv informerer analysen. | Теоретическая перспектива влияет на анализ. |
Den videnskabelige publikation fremmer forståelsen. | Академическая публикация способствует углублению понимания. |
Det epistemologiske rammeværk ligger til grund for forskningen. | Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования. |
De ontologiske antagelser informerer metodologien. | Онтологические предположения определяют методологию. |
Den hermeneutiske tilgang fortolker dataene. | Герменевтический подход интерпретирует данные. |
Det paradigmeskift fandt sted inden for feltet. | Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области. |
De teoretiske forudsætninger er solide. | Теоретические основания надёжны. |
Det konceptuelle rammeværk vejleder analysen. | Концептуальная рамка направляет анализ. |
Den metodologiske stringens sikrer validitet. | Методологическая строгость обеспечивает валидность. |
At være i samme båd. | быть в одной лодке |
Den epistemologiske position er eksplicit. | Эпистемологическая позиция явно выражена. |
Den ontologiske forpligtelse former undersøgelsen. | Онтологическая приверженность формирует исследование. |
De axiologiske overvejelser behandles. | Аксиологические соображения рассматриваются. |
Forskningsparadigmet påvirker fortolkningen. | Парадигма исследования влияет на интерпретацию. |
Det epistemologiske standpunkt er sammenhængende. | Эпистемологическая позиция когерентна. |
Det teoretiske perspektiv giver indsigt. | Теоретическая перспектива обеспечивает понимание. |
Den metodologiske triangulering øger troværdigheden. | Методологическая триангуляция повышает достоверность. |
De epistemologiske antagelser er gennemsigtige. | Эпистемологические предпосылки прозрачны. |
Det ontologiske perspektiv indrammer undersøgelsen. | Онтологическая перспектива формирует рамки исследования. |
Det teoretiske bidrag fremmer viden. | Теоретический вклад способствует развитию знаний. |
Den metodologiske innovation åbner nye veje. | Методологическая инновация открывает новые пути. |
Den epistemologiske stringens sikrer akademisk integritet. | Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность. |
At have et hjerte af guld. | Иметь золотое сердце. |
At være i syvende himmel. | быть на седьмом небе от счастья |
At slå to fluer med ét smæk. | Убить двух зайцев одним выстрелом. |
Bolden er på din banehalvdel. | Теперь всё зависит от тебя. |
At være i nogens sted | быть на чьём-то месте. |
At ramme plet. | Попасть в точку. |
Bedre sent end aldrig. | Лучше поздно, чем никогда. |
Man skal ikke dømme en bog efter omslaget. | Не суди книгу по обложке. |
Hver sky har en sølvkant. | Нет худа без добра. |
Handlinger siger mere end ord. | Поступки говорят громче слов. |
At bryde isen. | растопить лёд |
At være en leg. | быть пустяком. |
At koste en formue. | стоить целое состояние |
at hænge på nogens læber | висеть на каждом слове |
En sjælden gang imellem. | Раз в сто лет. |
At afsløre en hemmelighed. | выдать секрет |
At være travl som en myre. | Быть занятым как пчела. |
At have grønne fingre. | иметь талант к садоводству |
At lukke øjnene for. | Закрыть глаза на что-либо. |
at arbejde natten igennem | работать допоздна |
At være en ulv i fåreklæder. | Быть волком в овечьей шкуре. |
At græde over spildt mælk. | плакать над пролитым молоком |
At være nogens øjesten. | Быть зеницей чьего-то ока. |
at tale udenom | ходить вокруг да около |
At være en nål i en høstak. | Быть иголкой в стоге сена. |
At være dråben, der fik bægeret til at flyde over. | быть последней каплей |
At være mellem barken og træet. | Быть между молотом и наковальней. |
At være prikken over i'et. | Быть вишенкой на торте. |
At være en dråbe i havet. | Быть каплей в море. |
at være jordens salt | Быть солью земли. |
At være sin løn værd. | стоить своей соли |
at være en afledning | быть отвлекающим маневром |
at være en hvid elefant. | быть белым слоном. |
at være en mørk hest. | Быть тёмной лошадкой. |
At være en mærkedag. | Быть знаменательным днём. |
At blive taget på fersk gerning. | быть пойманным с поличным. |
At være grøn af misundelse. | позеленеть от зависти |
At være i minus. | быть в минусе |
At være i plus. | быть в плюсе. |
At slå hovedet mod en mur | до посинения |
At være meget sjælden. | бывать раз в сто лет. |
At komme ud af det blå | быть как гром среди ясного неба |
At være trofast. | быть верным до конца. |
At være en pingle. | Быть трусливым. |
At være en gylden mulighed. | Быть золотой возможностью. |
At være værd sin vægt i guld. | Стоить своего веса в золоте. |
At være den gyldne regel. | Быть золотым правилом. |
At være et lyspunkt. | быть утешением. |
At være født med en sølvske i munden. | Родиться с серебряной ложкой во рту. |
At være veltalende. | быть красноречивым |
At være en gråzone. | быть серой зоной |
At blive fyret. | быть уволенным |
at være i topform | быть в полном здравии |
at være floromvunden prosa | быть напыщенной прозой |
At være i dybe tanker. | быть в глубоком раздумье |
at være sort-hvid | быть чёрно-белым |
At blive sortlistet. | быть в чёрном списке. |
Sociale medier. | Социальные сети. |
Jeg scroller på sociale medier. | Я листаю ленту в социальных сетях. |
Indlægget gik viralt. | Пост стал вирусным. |
Jeg følger trends. | Я слежу за трендами. |
Memet blev delt. | Мем был расшарен. |
Jeg streamer indhold. | Я стримлю контент. |
Influenceren promoverede produktet. | Инфлюенсер продвигал продукт. |
Jeg skaber indhold. | Я создаю контент. |
Hashtagget trendede. | Хэштег был в тренде. |
Jeg engagerer mig i lokalsamfundet. | Я взаимодействую с сообществом. |
Den digitale kultur udvikler sig. | Цифровая культура развивается. |
Jeg bruger moderne udtryk. | Я использую современные выражения. |
Der blev lavet en reference til popkultur. | Была сделана отсылка к поп-культуре. |
Jeg er opmærksom på aktuelle begivenheder. | Я в курсе текущих событий. |
Nutidens slang bruges. | Используется современный сленг. |
Jeg tilpasser mig moderne sprog. | Я адаптируюсь к современному языку. |
Det kulturelle fænomen opstod. | Культурное явление возникло. |
Jeg følger med i popkulturen. | Я слежу за поп-культурой. |
Det moderne udtryk slog an. | Современное выражение прижилось. |
Jeg bruger moderne ordforråd. | Я использую современную лексику. |
Det kulturelle skift fandt sted. | Произошёл культурный сдвиг. |
Jeg engagerer mig i moderne kultur. | Я взаимодействую с современной культурой. |
Trenden var kortvarig. | Тренд был недолгим. |
Jeg er opmærksom på kulturelle forandringer. | Я в курсе культурных изменений. |
Samtidsreferencen blev forstået. | Современная отсылка была понята. |
Ingeniørvidenskab | инженерия |
Design. | Проектирование |
Prototype. | Прототип |
Ingeniørprojektet blev afsluttet. | Инженерный проект был завершён. |
Designet var innovativt. | Дизайн был инновационным. |
Prototypen blev testet. | Прототип был протестирован. |
De tekniske specifikationer blev opfyldt. | Технические спецификации были выполнены. |
Ingeniørløsningen var effektiv. | Инженерное решение было эффективным. |
Den tekniske dokumentation var omfattende. | Техническая документация была исчерпывающей. |
Ingeniørteamet samarbejdede. | Инженерная команда сотрудничала. |
Designprocessen var iterativ. | Процесс проектирования был итеративным. |
De tekniske krav blev analyseret. | Технические требования были проанализированы. |
Den ingeniørtekniske innovation blev patenteret. | Инженерная инновация была запатентована. |
Den tekniske gennemførlighed blev vurderet. | Техническая осуществимость была оценена. |
Ingeniørstandarderne blev fulgt. | Инженерные стандарты были соблюдены. |
Designoptimeringen forbedrede ydeevnen. | Оптимизация дизайна улучшила производительность. |
Den tekniske implementering var vellykket. | Техническая реализация прошла успешно. |
Ingeniørmetodologien var systematisk. | Инженерная методология была систематической. |
Den tekniske analyse var detaljeret. | Технический анализ был подробным. |
Den ingeniørmæssige løsning var bæredygtig. | Инженерное решение было устойчивым. |
Den tekniske fremgang var betydelig. | Технический прогресс был значительным. |
Det tekniske design blev valideret. | Инженерный проект прошёл валидацию. |
Den tekniske ekspertise blev demonstreret. | Техническая экспертиза была продемонстрирована. |
Ingeniørprojektet blev styret effektivt. | Инженерный проект эффективно управлялся. |
Den tekniske innovation var banebrydende. | Техническое нововведение было прорывным. |
Den ingeniørmæssige tilgang var tværfaglig. | Инженерный подход был междисциплинарным. |
Den tekniske løsning var skalerbar. | Техническое решение было масштабируемым. |
Ingeniørkvaliteten blev sikret. | Качество инженерных работ было обеспечено. |
Den teknologiske udvikling blev fremskyndet. | Техническое развитие было ускорено. |
Den ingeniørmæssige ekspertise blev anerkendt. | Инженерное мастерство было признано. |
Mine damer og herrer. | Уважаемые дамы и господа. |
Jeg har den ære at. | Имею честь. |
Det er mig en stor fornøjelse at | С большим удовольствием сообщаем, что. |
Jeg ønsker at udtrykke. | Я хотел бы выразить. |
På vegne af. | От имени. |
Det er en ære at være her. | Для меня большая честь присутствовать здесь. |
Det er et privilegium at. | Для меня большая честь. |
Jeg vil gerne anerkende. | Я хотел бы выразить признательность. |
Tillad mig at præsentere. | Позвольте мне представить. |
Det glæder mig at kunne meddele. | С удовольствием сообщаю. |
Det er mig en stor glæde at. | Мне доставляет большое удовольствие... |
Jeg vil gerne udvide. | Я хотел бы выразить. |
I denne anledning. | В связи с этим. |
Det glæder mig at. | Мне очень приятно. |
Det er mig en fornøjelse at. | Для меня большая честь. |
Jeg vil gerne benytte mig af denne lejlighed. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью. |
Tillad mig at udtrykke. | Позвольте мне выразить. |
Jeg er taknemmelig for. | Выражаю благодарность за. |
Det er med dyb taknemmelighed, at. | С глубокой благодарностью |
Jeg ønsker at formidle. | Я хотел бы довести до вашего сведения. |
revolution | Революция. |
Den franske revolution. | Французская революция. |
Bastillen. | Бастилия. |
Oplysningstiden. | Просвещение. |
Middelalderen. | Средние века. |
Renæssancen. | Эпоха Возрождения. |
Monarkiet blev styrtet. | Монархия была свергнута. |
Republikken blev grundlagt. | Республика была основана. |
Den historiske periode påvirkede kulturen. | Исторический период повлиял на культуру. |
Den historiske begivenhed formede samfundet. | Историческое событие сформировало общество. |
Kulturarven blev bevaret. | Культурное наследие было сохранено. |
Den historiske skikkelse var indflydelsesrig. | Историческая фигура была влиятельной. |
Det sprog, der var specifikt for perioden, blev brugt. | Использовался язык, характерный для данного периода. |
Den historiske kontekst er vigtig. | Исторический контекст имеет значение. |
Kulturhistorien blev studeret. | Культурная история была изучена. |
Den historiske henvisning blev foretaget. | Была сделана историческая отсылка. |
Perioden var kendetegnet ved. | Период характеризовался тем, что. |
Den historiske betydning blev anerkendt. | Историческое значение было признано. |
Den kulturelle bevægelse opstod. | Культурное движение возникло. |
Den historiske arv består. | Историческое наследие сохраняется. |
Perioden markerede et vendepunkt. | Этот период ознаменовал переломный момент. |
Den historiske fortælling blev skrevet. | Историческое повествование было написано. |
Den kulturelle tradition blev videregivet. | Культурная традиция передавалась. |
Det historiske perspektiv blev analyseret. | Историческая перспектива была проанализирована. |
Perioden påvirkede moderne tænkning. | Этот период повлиял на современное мышление. |
Domstol. | суд |
dommer | судья |
advokat. | адвокат. |
Retten hørte sagen. | Суд рассмотрел дело. |
Dommeren traf en afgørelse. | Судья вынес решение. |
Advokaten fremlagde argumentet. | Адвокат представил аргумент. |
Retssystemet sikrer retfærdighed. | Правовая система обеспечивает правосудие. |
Retssagen blev ført retfærdigt. | Судебное разбирательство прошло справедливо. |
Beviserne blev fremlagt. | Доказательства были представлены. |
Vidnet aflagde vidneforklaring. | Свидетель дал показания. |
Juryen drøftede. | Присяжные совещались. |
Dommen blev afsagt. | Вердикт был объявлен. |
Dommen blev afsagt. | Приговор был вынесен. |
Anken blev indgivet. | Апелляция была подана. |
Det juridiske præcedens blev fastlagt. | Правовой прецедент был установлен. |
Den forfatningsmæssige ret blev beskyttet. | Конституционное право было защищено. |
Den juridiske procedure blev fulgt. | Юридическая процедура была соблюдена. |
Retsvæsenet fungerer uafhængigt. | Система правосудия действует независимо. |
Det juridiske rammeværk beskytter rettigheder. | Правовая система защищает права. |
Kendelsen blev afsagt. | Приказ суда был вынесен. |
Den juridiske repræsentation blev ydet. | Юридическое представительство было оказано. |
Sagen blev afvist. | Дело было прекращено. |
Der blev søgt om retsmiddel. | Было запрошено средство правовой защиты. |
Retfærdigheden skete fyldest. | Правосудие восторжествовало. |
Den juridiske tvist blev løst. | Юридический спор был разрешён. |
Retsforhandlingerne var gennemsigtige. | Судебное производство было прозрачным. |
Det juridiske princip blev anvendt. | Правовой принцип был применён. |
Den retsprøvelse blev gennemført. | Была проведена судебная проверка. |
Den retslige beskyttelse blev bevilget. | Правовая защита была предоставлена. |
Retssystemet sikrer retfærdighed. | Система правосудия обеспечивает справедливость. |
Den juridiske forpligtelse blev opfyldt. | Юридическое обязательство было выполнено. |
Domstolens kompetence blev fastlagt. | Юрисдикция суда была установлена. |
Det juridiske argument var overbevisende. | Юридический довод был убедительным. |
Dommeren var upartisk. | Правосудие было беспристрастным. |
Det juridiske system udviklede sig. | Правовая система эволюционировала. |
Domstolens afgørelse var endelig. | Решение суда было окончательным. |
De juridiske rettigheder blev håndhævet. | Юридические права были обеспечены. |
Retsprocessen var grundig. | Судебный процесс был тщательным. |
Det juridiske rammeværk var omfattende. | Правовая база была всеобъемлющей. |
Lov | Закон. |
Juridisk. | Юридический. |
Kontrakt. | Договор. |
Jeg underskrev kontrakten. | Я подписал контракт. |
Loven blev vedtaget. | Закон был принят. |
Det juridiske dokument blev gennemgået. | Юридический документ был рассмотрен. |
Aftalen er bindende. | Соглашение имеет обязательную силу. |
Klausulen angiver vilkårene. | Пункт определяет условия. |
Den juridiske procedure blev iværksat. | Судебное производство было начато. |
Domstolen afsagde en dom. | Суд вынес вердикт. |
Den juridiske rådgiver rådede. | Юридический консультант посоветовал. |
Lovbestemmelsen blev ændret. | Статут был изменён. |
Forordningen blev håndhævet. | Регламент был приведён в исполнение. |
Det juridiske rammeværk regulerer. | Правовая рамка регулирует. |
Det officielle dokument blev notariseret. | Официальный документ был нотариально заверен. |
Den bureaukratiske procedure er kompleks. | Бюрократическая процедура сложна. |
Det administrative skema blev indsendt. | Административная форма была подана. |
Hypotesen blev formuleret. | Гипотеза была сформулирована. |
Den officielle meddelelse blev udstedt. | Официальное уведомление было издано. |
Den juridiske enhed blev etableret. | Юридическое лицо было учреждено. |
Overholdelseskravet blev opfyldt. | Требование соответствия было выполнено. |
Den juridiske præcedens blev citeret. | Правовой прецедент был процитирован. |
Den retslige afgørelse blev anket. | Судебное решение было обжаловано. |
Den juridiske forpligtelse skal opfyldes. | Юридическое обязательство должно быть исполнено. |
Den officielle optegnelse blev arkiveret. | Официальная запись была архивирована. |
Tilsynsmyndigheden fører tilsyn. | Регулирующий орган осуществляет надзор. |
Bestemmelsen finder anvendelse. | Применяется правовая норма. |
Den officielle bemyndigelse blev bevilget. | Официальное разрешение было предоставлено. |
Den bureaukratiske proces er langvarig. | Бюрократический процесс длительный. |
Den juridiske fortolkning varierer. | Юридическое толкование различается. |
Den officielle protokol blev fulgt. | Официальный протокол был соблюдён. |
Roman | Роман. |
Poesi | Поэзия. |
Prosa | Проза. |
Metafor | Метафора |
Allegori | аллегория |
Forfatteren skrev et mesterværk | Автор написал шедевр. |
Digtet bruger metaforer | В стихотворении используются метафоры. |
Fortællingen er fængslende | Повествование захватывающее. |
Prosaen er elegant | Проза изящна. |
Allegorien repræsenterer frihed | Аллегория символизирует свободу. |
Karakteren er veludviklet | Персонаж хорошо проработан. |
Handlingen udfolder sig gradvist | Сюжет развивается постепенно. |
Billedsproget er levende | Яркая образность. |
Symbolikken er dybsindig | Символика глубока. |
Stilen er raffineret | Стиль утончённый. |
Værket er tidløst | Произведение вне времени. |
Forfatteren anvender ironi | Автор использует иронию. |
Temaet er universelt | Тема универсальна. |
Dialogen er autentisk | Диалог аутентичен. |
Beskrivelsen er suggestiv | Описание вызывает ассоциации. |
Fortællerstemmen er særpræget | Повествовательный голос отличителен. |
Det litterære virkemiddel forstærker betydningen | Литературный приём усиливает смысл. |
Efterskriftet afslutter historien | Эпилог завершает историю. |
Forordet sætter scenen | Пролог задаёт сцену. |
Verset er rytmisk | Стихотворение ритмично. |
Strofen indeholder fire linjer | Строфа состоит из четырёх строк. |
Sonetten følger en streng form | Сонет следует строгой форме. |
Den litterære bevægelse påvirkede forfattere | Литературное движение повлияло на писателей. |
Det klassiske værk består | Классическое произведение живёт. |
Den samtidige roman reflekterer samfundet | Современный роман отражает общество. |
Litteraturkritikken analyserer temaer. | Литературная критика анализирует темы. |
Antologien samler digte. | Антология собирает стихотворения. |
Manuskriptet blev opdaget. | Рукопись была обнаружена. |
Udgaven er annoteret. | Издание снабжено примечаниями. |
Oversættelsen indfanger essensen. | Перевод передаёт суть. |
Den litterære tradition fortsætter. | Литературная традиция продолжается. |
Forfatterens forfatterskab er omfattende. | Творческое наследие автора обширно. |
Den litterære kanon omfatter klassikere. | Литературный канон включает классику. |
Den narrative struktur er kompleks. | Структура повествования сложна. |
Den litterære analyse afslører dybde. | Литературный анализ выявляет глубину. |
Diagnose | Диагноз. |
Behandling. | Лечение. |
Kirurgi | Хирургия |
Diagnosen blev bekræftet. | Диагноз подтверждён. |
Behandlingen er effektiv. | Лечение эффективно. |
Operationen var vellykket. | Операция прошла успешно. |
Patientens tilstand forbedredes. | Состояние пациента улучшилось. |
Den medicinske undersøgelse viste. | Медицинское обследование выявило. |
Recepten blev udleveret. | Рецепт был выполнен. |
Symptomerne blev analyseret. | Симптомы были проанализированы. |
Sygdommen blev diagnosticeret. | Заболевание было диагностировано. |
Lægemidlet blev administreret. | Лекарство было введено. |
Den medicinske procedure blev udført. | Медицинская процедура была проведена. |
Du havde været i gang med at spise. | Вы продолжали есть. |
Patientens vitalparametre blev overvåget. | Жизненные показатели пациента контролировались. |
Anatomien blev studeret. | Анатомия была изучена. |
Fysiologien blev forklaret. | Физиология была объяснена. |
Patologien blev identificeret. | Патология была выявлена. |
Den medicinske tilstand kræver opmærksomhed. | Медицинское состояние требует внимания. |
Det kliniske forsøg blev gennemført. | Клиническое испытание было проведено. |
Den medicinske forskning udvidede viden. | Медицинское исследование расширило знания. |
Sundhedsvæsenet yder pleje. | Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь. |
Det medicinske speciale fokuserer på. | Медицинская специальность сосредоточена на. |
Diagnosen var en differentialdiagnose. | Диагноз был дифференциальным. |
Prognosen er gunstig. | Прогноз благоприятный. |
Det medicinske indgreb var nødvendigt. | Медицинское вмешательство было необходимым. |
Patientens sygehistorie blev gennemgået. | История болезни пациента была рассмотрена. |
Den medicinske terminologi er præcis. | Медицинская терминология точна. |
Den sundhedsprofessionelle blev konsulteret. | Медицинский работник проконсультировал. |
Den medicinske protokol blev fulgt. | Медицинский протокол был соблюдён. |
Patientens bedring blev overvåget. | Восстановление пациента контролировалось. |
Det medicinske udstyr blev steriliseret. | Медицинское оборудование было стерилизовано. |
Den kirurgiske procedure blev planlagt. | Хирургическая процедура была запланирована. |
Anæstesien blev administreret. | Анестезия была проведена. |
Det medicinske team samarbejdede. | Медицинская команда сотрудничала. |
Patientens samtykke blev indhentet. | Получено согласие пациента. |
Medicinsk etik blev respekteret. | Медицинская этика соблюдалась. |
Sundhedspolitikken blev implementeret. | Политика здравоохранения была внедрена. |
Den medicinske innovation forbedrede resultaterne. | Медицинская инновация улучшила исходы. |
Patientens livskvalitet blev forbedret. | Качество жизни пациента улучшилось. |
Det medicinske område udvikler sig løbende. | Медицинская сфера постоянно развивается. |
Leveringen af sundhedsydelser blev optimeret. | Оказание медицинской помощи было оптимизировано. |
Den medicinske uddannelse er krævende. | Медицинское образование строгое. |
Patientens rettigheder blev beskyttet. | Права пациента были защищены. |
Den lægelige tavshedspligt blev overholdt. | Медицинская тайна была соблюдена. |
Sundhedsreformen blev debatteret. | Реформа здравоохранения обсуждалась. |
Den medicinske praksis var evidensbaseret. | Медицинская практика была основана на доказательствах. |
Patientens autonomi blev respekteret. | Автономия пациента была уважена. |
Den medicinske beslutning var velinformeret. | Медицинское решение было обосновано. |
Adgangen til sundhedsydelser blev forbedret. | Доступ к медицинской помощи был улучшен. |
Den medicinske forskning var banebrydende. | Медицинское исследование было прорывным. |
Filosofi. | Философия |
Etik. | Этика. |
Moral. | Нравственность. |
Jeg studerer filosofi. | Я изучаю философию. |
Etik vejleder adfærd. | Этика направляет поведение. |
Moral er kompleks. | Нравственность сложна. |
Det filosofiske spørgsmål var dybt. | Философский вопрос был глубоким. |
Det etiske dilemma blev diskuteret. | Этическая дилемма была обсуждена. |
Det moralske princip blev anvendt. | Этический принцип был применён. |
Det filosofiske argument var overbevisende. | Философский аргумент был убедительным. |
Det etiske rammeværk blev etableret. | Этическая рамка была установлена. |
Det moralske ræsonnement var holdbart. | Моральное рассуждение было состоятельным. |
Den filosofiske tradition påvirkede tænkningen. | Философская традиция повлияла на мышление. |
Den etiske overvejelse var vigtig. | Этическое соображение было важным. |
Den moralske vurdering blev truffet. | Моральное суждение было вынесено. |
Den filosofiske undersøgelse udforskede betydningen. | Философское исследование изучало смысл. |
Den etiske standard blev opretholdt. | Этический стандарт был соблюдён. |
Den moralske værdi blev anerkendt. | Моральная ценность была признана. |
Det filosofiske perspektiv var unikt. | Философская перспектива была уникальной. |
Den etiske beslutning var vanskelig. | Этическое решение было трудным. |
Den moralske forpligtelse blev opfyldt. | Моральный долг был исполнен. |
Den filosofiske diskurs var engagerende. | Философский дискурс был увлекательным. |
Den etiske kodeks blev fulgt. | Этический кодекс соблюдался. |
Moralfilosofien blev studeret. | Моральная философия была изучена. |
Det filosofiske begreb var abstrakt. | Философское понятие было абстрактным. |
Den etiske teori blev udviklet. | Этическая теория была разработана. |
Den moralske filosofi vejleder handlinger. | Нравственная философия направляет поступки. |
Den filosofiske refleksion var dyb. | Философское размышление было глубоким. |
Det etiske princip var universelt. | Этический принцип был универсальным. |
Det moralske ræsonnement var logisk. | Моральное рассуждение было логичным. |
At kigge. | смотреть |
at kaste et blik | взглянуть |
At stirre. | пялиться |
at betragte | созерцать |
at sige | сказать |
at hviske | шептать |
At råbe. | кричать. |
at mumle | бормотать |
at gå. | ходить |
at spadsere | Прогуливаться. |
at gå i lange skridt | шагать |
at slentre. | идти неторопливо. |
At løbe. | бежать |
At sprinte. | спринтовать |
at jogge. | делать пробежку |
at spurte | Мчаться. |
At tænke. | думать |
At fundere. | размышлять |
at overveje | Созерцать. |
At overveje. | обдумывать. |
at føle. | чувствовать |
At sanse. | ощущать |
At opfatte. | воспринимать |
at opdage | обнаруживать |
At forstå. | Понимать. |
at forstå | понять |
At forstå. | Понимать. |
at indse | осознать |
at vide. | знать |
at være opmærksom | осознавать |
At genkende. | узнавать |
At være fortrolig med. | быть знакомым с |
Hypotese. | Гипотеза. |
Eksperiment. | Эксперимент. |
Teori. | Теория. |
Eksperimentet blev designet. | Эксперимент был разработан. |
Teorien blev valideret. | Теория была подтверждена. |
Den videnskabelige metode blev anvendt. | Научный метод был применён. |
Forskningen blev udført grundigt. | Исследование было проведено скрупулёзно. |
Dataene blev indsamlet systematisk. | Данные были собраны систематично. |
Analysen var grundig. | Анализ был всесторонним. |
Laboratorieudstyret blev kalibreret. | Лабораторное оборудование было откалибровано. |
Den videnskabelige opdagelse var betydningsfuld. | Научное открытие было значительным. |
Forskningsresultaterne blev offentliggjort. | Результаты исследования были опубликованы. |
Fagfællebedømmelsesprocessen blev afsluttet. | Процесс рецензирования был завершён. |
Det videnskabelige samfund reagerede. | Научное сообщество отреагировало. |
Metodologien var velfunderet. | Методология была надёжной. |
Forskningsspørgsmålet blev behandlet. | Вопрос исследования был рассмотрен. |
Det videnskabelige papir blev fagfællebedømt. | Научная статья прошла рецензирование. |
Den akademiske forskning bidrog til viden. | Академические исследования внесли вклад в знания. |
Forsøgsdesignet var kontrolleret. | Экспериментальный дизайн контролировался. |
Variablerne blev målt nøjagtigt. | Переменные были измерены точно. |
Den statistiske analyse blev udført. | Статистический анализ был выполнен. |
Forskningsprotokollen blev fulgt. | Протокол исследования был соблюден. |
Den videnskabelige undersøgelse var systematisk. | Научное исследование было систематическим. |
Laboratoriearbejdet var præcist. | Лабораторная работа была точной. |
Forskningsmetoden var stringent. | Методология исследования была строгой. |
De videnskabelige beviser var overbevisende. | Научные доказательства были убедительными. |
Den akademiske undersøgelse var omfattende. | Академическое исследование было всесторонним. |
Forskningsinnovationen fremmede feltet. | Инновация в исследованиях продвинула эту область. |
Den videnskabelige viden blev udvidet. | Научные знания были расширены. |
Forskningssamarbejdet var frugtbart. | Исследовательское сотрудничество было плодотворным. |
Laboratoriefundene var reproducerbare. | Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы. |
Han havde arbejdet. | Он работал. |
Den videnskabelige undersøgelse var grundig. | Научное исследование было тщательным. |
Forskningsbidraget var originalt. | Вклад в исследование был оригинальным. |
Den akademiske publikation var indflydelsesrig. | Научная публикация была влиятельной. |
Det videnskabelige paradigme skiftede. | Научная парадигма сменилась. |
Forskningsmetodologien blev valideret. | Методология исследования была подтверждена. |
Laboratorieforskningen var banebrydende. | Лабораторное исследование было прорывным. |
Det videnskabelige fremskridt var betydeligt. | Научное достижение было значительным. |
Fremragende forskning blev anerkendt. | Превосходство в исследованиях было признано. |
Den akademiske forskning blev finansieret. | Академическое исследование было профинансировано. |
Den videnskabelige integritet blev opretholdt. | Научная целостность была сохранена. |
Forskningsetikken blev respekteret. | Этические нормы исследования были соблюдены. |
Sikkerheden i laboratoriet blev sikret. | Безопасность лаборатории была обеспечена. |
Den videnskabelige nøjagtighed blev bekræftet. | Научная точность была проверена. |
Gennemsigtigheden i forskningen blev fremmet. | Прозрачность исследований была поощрена. |
Den akademiske forskning var grundig. | Академическая стипендия была строгой. |
Det videnskabelige samfund samarbejdede. | Научное сообщество сотрудничало. |
Forskningens indvirkning blev målt. | Влияние исследования было измерено. |
Jeg var gået. | Я уже ушёл. |
Du havde spist. | Ты уже поел. |
Han var ankommet. | Он уже прибыл. |
Hun var gået. | Она ушла. |
Vi havde set. | Мы уже видели. |
Jeg vil have afsluttet. | Я закончу. |
Du vil være ankommet. | Вы уже прибудете. |
Han vil være rejst. | Он к тому времени уже уйдёт. |
Hun vil have fuldført. | Она завершит. |
Vi vil have opnået. | Мы достигнем. |
Jeg ville være gået. | Я бы пошёл. |
Du ville have spist. | Вы бы съели. |
Han ville være ankommet. | Он бы приехал. |
Hun ville være gået. | Она бы ушла. |
Vi ville have set. | Мы бы увидели. |
Jeg havde været i gang med at gå. | Я ходил. |
Hun havde været i gang med at studere. | Она училась. |
Vi havde ventet. | Мы ждали. |
Jeg vil have været i gang med at arbejde. | Я буду работать. |
Du vil have været i gang med at studere. | Ты будешь учиться. |
Han vil have stået og ventet. | Он будет ждать. |
Hun vil have været i gang med at læse. | Она будет читать. |
Vi vil have været på rejse. | К тому времени мы уже будем путешествовать. |
Jeg ville have været i gang med at gå. | Я бы шёл. |
Du ville have været ved at spise. | Вы бы ели. |
Han ville have været i gang med at arbejde. | Он бы работал. |
Hun ville have været i gang med at studere. | Она бы училась. |
Vi ville have stået og ventet. | Мы бы ждали. |
Da jeg var færdig, gik jeg. | Закончив, я ушёл. |
Da vi var ankommet, hvilede vi os. | Приехав, мы отдохнули. |
Efter at have studeret, bestod hun. | Выучив, она сдала. |
Efter at have arbejdet slappede han af. | Поработав, он расслабился. |
Efter at have læst, forstod jeg. | Прочитав, я понял. |
Skulle jeg tage af sted, ville jeg informere dig. | Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе. |
Havde jeg vidst det, ville jeg have handlet anderledes. | Если бы я знал, я бы поступил иначе. |
Skulle De få brug for hjælp, bedes De kontakte os. | Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами. |
Var det ikke for din hjælp, ville jeg være faldet igennem. | Не будь твоей помощи, я бы не справился. |
Havde det været muligt, ville vi have deltaget. | Если бы это было возможно, мы бы пришли. |
Havde omstændighederne været anderledes, ville udfaldet variere. | Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным. |
Skulle behovet opstå, vil vi reagere. | Если возникнет необходимость, мы ответим. |
Havde vi bare vidst det, ville vi have forberedt os. | Если бы только мы знали, мы бы подготовились. |
Skulle man overveje konsekvenserne. | Если бы кто-либо задумался о последствиях. |
Det ville være bedre, hvis du forblev tavs. | Было бы лучше, если бы ты промолчал. |
Jeg skulle ønske, det var anderledes. | Мне бы хотелось, чтобы было иначе. |
Hvis jeg var dig, ville jeg genoverveje det. | Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение. |
Så at sige, er situationen kompleks. | Так сказать, ситуация сложна. |
Uanset det, må vi fortsætte. | Как бы то ни было, нам нужно продолжать. |
Kom hvad der vil, skal vi holde ud. | Что бы ни случилось, мы будем упорствовать. |
Vær det end så beskedent, er der intet sted som hjemme. | Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет. |
Det er nok at sige, at sagen er løst. | Достаточно сказать, что дело решено. |
Det ligger mig fjernt at kritisere. | Не мне критиковать. |
Så må det være. | Так тому і бути. |