Afhandling. | Teza. |
Afhandling. | Rozprawa doktorska. |
videnskabelig artikel | Praca badawcza. |
Jeg skriver på min afhandling. | Piszę pracę dyplomową. |
Afhandlingen er omfattende. | Rozprawa jest obszerna. |
Forskningsartiklen blev publiceret. | Artykuł naukowy został opublikowany. |
Metodologien er stringent. | Metodologia jest rygorystyczna. |
Hypotesen blev testet. | Hipoteza została przetestowana. |
Resultaterne er signifikante. | Wyniki są istotne. |
Konklusionen opsummerer forskningen. | Wnioski podsumowują badania. |
Litteraturgennemgangen er omfattende. | Przegląd literatury jest obszerny. |
Resuméet giver et overblik. | Streszczenie przedstawia przegląd. |
Henvisningen følger standarden. | Cytowanie jest zgodne ze standardem. |
Bibliografien er komplet. | Bibliografia jest kompletna. |
Fagfællebedømmelsen var positiv. | Recenzja naukowa była pozytywna. |
Det akademiske tidsskrift offentliggjorde det. | Czasopismo naukowe to opublikowało. |
Det teoretiske rammeværk vejleder undersøgelsen. | Ramy teoretyczne kierują badaniem. |
Den empiriske evidens understøtter påstanden. | Dowody empiryczne wspierają tezę. |
Den kvantitative analyse afslører mønstre. | Analiza ilościowa ujawnia wzorce. |
Den kvalitative forskning udforsker perspektiver. | Badania jakościowe analizują perspektywy. |
Den videnskabelige artikel bidrager til viden. | Artykuł naukowy przyczynia się do poszerzenia wiedzy. |
Den akademiske diskurs er formel. | Dyskurs akademicki jest formalny. |
Forskningsspørgsmålet er klart. | Pytanie badawcze jest jasno sformułowane. |
Dataanalysen er grundig. | Analiza danych jest gruntowna. |
Akademisk skrivning følger konventioner. | Pisanie akademickie podlega konwencjom. |
Det videnskabelige arbejde er fagfællebedømt. | Praca naukowa jest recenzowana. |
Forskningen bidrager til feltet. | Badania wnoszą wkład w dziedzinę. |
Det akademiske argument er velstruktureret. | Argument akademicki jest dobrze ustrukturyzowany. |
Det teoretiske perspektiv informerer analysen. | Perspektywa teoretyczna kształtuje analizę. |
Den videnskabelige publikation fremmer forståelsen. | Publikacja naukowa pogłębia zrozumienie. |
Det epistemologiske rammeværk ligger til grund for forskningen. | Ramy epistemologiczne stanowią podstawę badań. |
De ontologiske antagelser informerer metodologien. | Założenia ontologiczne kształtują metodologię. |
Den hermeneutiske tilgang fortolker dataene. | Podejście hermeneutyczne interpretuje dane. |
Det paradigmeskift fandt sted inden for feltet. | W dziedzinie nastąpiła zmiana paradygmatu. |
De teoretiske forudsætninger er solide. | Podstawy teoretyczne są solidne. |
Det konceptuelle rammeværk vejleder analysen. | Ramy koncepcyjne kierują analizą. |
Den metodologiske stringens sikrer validitet. | Rygor metodologiczny zapewnia trafność. |
Den epistemologiske position er eksplicit. | Stanowisko epistemologiczne jest wyraźnie określone. |
Den ontologiske forpligtelse former undersøgelsen. | Zobowiązanie ontologiczne kształtuje badanie. |
De axiologiske overvejelser behandles. | Kwestie aksjologiczne są omawiane. |
Forskningsparadigmet påvirker fortolkningen. | Paradygmat badawczy wpływa na interpretację. |
Det epistemologiske standpunkt er sammenhængende. | Stanowisko epistemologiczne jest spójne. |
Det teoretiske perspektiv giver indsigt. | Perspektywa teoretyczna dostarcza wglądu. |
Den metodologiske triangulering øger troværdigheden. | Triangulacja metodologiczna zwiększa wiarygodność. |
De epistemologiske antagelser er gennemsigtige. | Założenia epistemologiczne są przejrzyste. |
Det ontologiske perspektiv indrammer undersøgelsen. | Perspektywa ontologiczna nadaje ramy badaniu. |
Det teoretiske bidrag fremmer viden. | Wkład teoretyczny poszerza wiedzę. |
Den metodologiske innovation åbner nye veje. | Innowacja metodologiczna otwiera nowe możliwości. |
Den epistemologiske stringens sikrer akademisk integritet. | Rygor epistemologiczny zapewnia rzetelność naukową. |
At have et hjerte af guld. | Mieć serce ze złota. |
At være i syvende himmel. | Być w siódmym niebie. |
At slå to fluer med ét smæk. | Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. |
Bolden er på din banehalvdel. | Piłka jest po twojej stronie. |
At være i nogens sted | Być na czyimś miejscu. |
At ramme plet. | Trafić w sedno. |
Bedre sent end aldrig. | Lepsze późno niż wcale. |
Man skal ikke dømme en bog efter omslaget. | Nie oceniaj książki po okładce. |
Hver sky har en sølvkant. | Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. |
Handlinger siger mere end ord. | Czyny mówią głośniej niż słowa. |
At bryde isen. | Przełamać lody. |
At være en leg. | Być bułką z masłem. |
At koste en formue. | Kosztować majątek |
at hænge på nogens læber | Słuchać uważnie. |
En sjælden gang imellem. | Raz na sto lat. |
At afsløre en hemmelighed. | Wygadać się. |
At være travl som en myre. | Być pracowitym jak pszczoła. |
At have grønne fingre. | Mieć rękę do roślin |
At være i samme båd. | Być w tej samej łodzi. |
At lukke øjnene for. | przymykać oko na coś |
at arbejde natten igennem | siedzieć po nocach |
At være en ulv i fåreklæder. | Być wilkiem w owczej skórze. |
At græde over spildt mælk. | Płakać nad rozlanym mlekiem |
At være nogens øjesten. | Być czyimś oczkiem w głowie. |
at tale udenom | Owijać w bawełnę. |
At være en nål i en høstak. | Być igłą w stogu siana. |
At være dråben, der fik bægeret til at flyde over. | Być ostatnią kroplą, która przelała czarę goryczy. |
At være mellem barken og træet. | Być między młotem a kowadłem. |
At være prikken over i'et. | być wisienką na torcie. |
At være en dråbe i havet. | Być kroplą w morzu. |
at være jordens salt | Być solą ziemi. |
At være sin løn værd. | Być wart swojej soli. |
at være en afledning | Być fałszywym tropem. |
at være en hvid elefant. | Być białym słoniem. |
at være en mørk hest. | Być czarnym koniem. |
At være en mærkedag. | Być dniem pamiętnym. |
At blive taget på fersk gerning. | Zostać złapanym na gorącym uczynku. |
At være grøn af misundelse. | Być zielonym z zazdrości. |
At være i minus. | Być na minusie. |
At være i plus. | być na plusie. |
At slå hovedet mod en mur | mówić do utraty tchu |
At være meget sjælden. | Bywać raz na ruski rok. |
At komme ud af det blå | Być niespodziewanym. |
At være trofast. | być wiernym |
At være en pingle. | Być tchórzem. |
At være en gylden mulighed. | Być złotą okazją. |
At være værd sin vægt i guld. | Być na wagę złota. |
At være den gyldne regel. | Być złotą zasadą. |
At være et lyspunkt. | Być promykiem nadziei. |
At være født med en sølvske i munden. | Urodzić się ze srebrną łyżką w ustach. |
At være veltalende. | Być złotoustym. |
At være en gråzone. | Być niejednoznaczne. |
At blive fyret. | być zwolnionym |
at være i topform | Być w świetnej formie. |
at være floromvunden prosa | Być kwiecistą prozą. |
At være i dybe tanker. | Być pogrążonym w zadumie. |
at være sort-hvid | Być czarno-białym. |
At blive sortlistet. | Być na czarnej liście. |
Sociale medier. | Media społecznościowe. |
Jeg scroller på sociale medier. | Przeglądam media społecznościowe. |
Indlægget gik viralt. | Post stał się wirusowy. |
Jeg følger trends. | Śledzę trendy. |
Memet blev delt. | Mem został udostępniony. |
Jeg streamer indhold. | Streamuję treści. |
Influenceren promoverede produktet. | Influencer promował produkt. |
Jeg skaber indhold. | Tworzę treści. |
Hashtagget trendede. | Hashtag trendował. |
Jeg engagerer mig i lokalsamfundet. | Angażuję się w życie społeczności. |
Den digitale kultur udvikler sig. | Kultura cyfrowa rozwija się. |
Jeg bruger moderne udtryk. | Używam współczesnych wyrażeń. |
Der blev lavet en reference til popkultur. | Pojawiło się odniesienie do popkultury. |
Jeg er opmærksom på aktuelle begivenheder. | Jestem na bieżąco z wydarzeniami. |
Nutidens slang bruges. | Używany jest współczesny slang. |
Jeg tilpasser mig moderne sprog. | Dostosowuję się do współczesnego języka. |
Det kulturelle fænomen opstod. | Pojawiło się zjawisko kulturowe. |
Jeg følger med i popkulturen. | Śledzę popkulturę. |
Det moderne udtryk slog an. | Nowoczesne wyrażenie przyjęło się. |
Jeg bruger moderne ordforråd. | Używam współczesnego słownictwa. |
Det kulturelle skift fandt sted. | Nastąpiła zmiana kulturowa. |
Jeg engagerer mig i moderne kultur. | Obcuję z kulturą współczesną. |
Trenden var kortvarig. | Trend był krótkotrwały. |
Jeg er opmærksom på kulturelle forandringer. | Zdaję sobie sprawę ze zmian kulturowych. |
Samtidsreferencen blev forstået. | Współczesne odniesienie zostało zrozumiane. |
Ingeniørvidenskab | Inżynieria |
Design. | Projektowanie |
Prototype. | Prototyp |
Ingeniørprojektet blev afsluttet. | Projekt inżynieryjny został ukończony. |
Designet var innovativt. | Projekt był innowacyjny. |
Prototypen blev testet. | Prototyp został przetestowany. |
De tekniske specifikationer blev opfyldt. | Specyfikacje techniczne zostały spełnione. |
Ingeniørløsningen var effektiv. | Rozwiązanie inżynieryjne było wydajne. |
Den tekniske dokumentation var omfattende. | Dokumentacja techniczna była obszerna. |
Ingeniørteamet samarbejdede. | Zespół inżynierów współpracował. |
Designprocessen var iterativ. | Proces projektowania był iteracyjny. |
De tekniske krav blev analyseret. | Wymagania techniczne zostały przeanalizowane. |
Den ingeniørtekniske innovation blev patenteret. | Innowacja inżynieryjna została opatentowana. |
Den tekniske gennemførlighed blev vurderet. | Wykonalność techniczna została oceniona. |
Ingeniørstandarderne blev fulgt. | Standardy inżynierskie zostały przestrzegane. |
Designoptimeringen forbedrede ydeevnen. | Optymalizacja projektu poprawiła wydajność. |
Den tekniske implementering var vellykket. | Wdrożenie techniczne zakończyło się powodzeniem. |
Ingeniørmetodologien var systematisk. | Metodologia inżynierska była systematyczna. |
Den tekniske analyse var detaljeret. | Analiza techniczna była szczegółowa. |
Den ingeniørmæssige løsning var bæredygtig. | Rozwiązanie inżynierskie było zrównoważone. |
Den tekniske fremgang var betydelig. | Postęp techniczny był znaczący. |
Det tekniske design blev valideret. | Projekt inżynieryjny został zweryfikowany. |
Den tekniske ekspertise blev demonstreret. | Wykazano kompetencje techniczne. |
Ingeniørprojektet blev styret effektivt. | Projekt inżynieryjny był skutecznie zarządzany. |
Den tekniske innovation var banebrydende. | Ta innowacja techniczna była przełomowa. |
Den ingeniørmæssige tilgang var tværfaglig. | Podejście inżynierskie było wielodyscyplinarne. |
Den tekniske løsning var skalerbar. | Rozwiązanie techniczne było skalowalne. |
Ingeniørkvaliteten blev sikret. | Jakość inżynieryjna została zapewniona. |
Karakteren er veludviklet | Postać jest dobrze rozwinięta. |
Den teknologiske udvikling blev fremskyndet. | Postęp techniczny został przyspieszony. |
Den ingeniørmæssige ekspertise blev anerkendt. | Doskonałość inżynieryjna została doceniona. |
Mine damer og herrer. | Szanowni Państwo. |
Jeg har den ære at. | Mam zaszczyt. |
Det er mig en stor fornøjelse at | Z wielką przyjemnością informuję, że. |
Jeg ønsker at udtrykke. | Chciałbym wyrazić. |
På vegne af. | W imieniu. |
Det er en ære at være her. | Jestem zaszczycony, że mogę tu być. |
Det er et privilegium at. | To zaszczyt móc |
Jeg vil gerne anerkende. | Pragnę wyrazić uznanie. |
Tillad mig at præsentere. | Pozwolą Państwo, że przedstawię. |
Det glæder mig at kunne meddele. | Mam przyjemność ogłosić. |
Det er mig en stor glæde at. | Mam wielką przyjemność |
Jeg vil gerne udvide. | Chciałbym przedłużyć. |
I denne anledning. | Z tej okazji. |
Det glæder mig at. | Mam przyjemność. |
Det er mig en fornøjelse at. | Mam przyjemność. |
Jeg vil gerne benytte mig af denne lejlighed. | Pragnę skorzystać z tej okazji. |
Tillad mig at udtrykke. | Proszę pozwolić mi wyrazić. |
Jeg er taknemmelig for. | Jestem wdzięczny za. |
Det er med dyb taknemmelighed, at. | Z głęboką wdzięcznością oświadczam, że |
Jeg ønsker at formidle. | Pragnę przekazać. |
revolution | Rewolucja. |
Den franske revolution. | Rewolucja francuska. |
Bastillen. | Bastylia. |
Oplysningstiden. | Oświecenie. |
Middelalderen. | Średniowiecze. |
Renæssancen. | Renesans. |
Monarkiet blev styrtet. | Monarchia została obalona. |
Republikken blev grundlagt. | Republika została ustanowiona. |
Den historiske periode påvirkede kulturen. | Okres historyczny wpłynął na kulturę. |
Den historiske begivenhed formede samfundet. | To wydarzenie historyczne ukształtowało społeczeństwo. |
Kulturarven blev bevaret. | Dziedzictwo kulturowe zostało zachowane. |
Den historiske skikkelse var indflydelsesrig. | Postać historyczna była wpływowa. |
Det sprog, der var specifikt for perioden, blev brugt. | Użyto języka charakterystycznego dla danej epoki. |
Den historiske kontekst er vigtig. | Kontekst historyczny ma znaczenie. |
Kulturhistorien blev studeret. | Historię kultury badano. |
Den historiske henvisning blev foretaget. | Odniesienie historyczne zostało dokonane. |
Perioden var kendetegnet ved. | Okres charakteryzował się. |
Den historiske betydning blev anerkendt. | Uznano historyczne znaczenie. |
Den kulturelle bevægelse opstod. | Powstał ruch kulturalny. |
Den historiske arv består. | Dziedzictwo historyczne trwa. |
Perioden markerede et vendepunkt. | Okres ten oznaczał punkt zwrotny. |
Den historiske fortælling blev skrevet. | Narracja historyczna została napisana. |
Den kulturelle tradition blev videregivet. | Tradycja kulturowa była przekazywana. |
Det historiske perspektiv blev analyseret. | Perspektywa historyczna została przeanalizowana. |
Perioden påvirkede moderne tænkning. | Okres wpłynął na współczesną myśl. |
Domstol. | Sąd. |
dommer | Sędzia. |
advokat. | prawnik |
Retten hørte sagen. | Sąd rozpatrzył sprawę. |
Dommeren traf en afgørelse. | Sędzia wydał orzeczenie. |
Advokaten fremlagde argumentet. | Prawnik przedstawił argument. |
Retssystemet sikrer retfærdighed. | System prawny zapewnia sprawiedliwość. |
Retssagen blev ført retfærdigt. | Proces został przeprowadzony sprawiedliwie. |
Beviserne blev fremlagt. | Dowody zostały przedstawione. |
Vidnet aflagde vidneforklaring. | Świadek złożył zeznania. |
Juryen drøftede. | Ława przysięgłych obradowała. |
Dommen blev afsagt. | Ogłoszono wyrok. |
Dommen blev afsagt. | Wyrok został ogłoszony. |
Anken blev indgivet. | Odwołanie zostało wniesione. |
Det juridiske præcedens blev fastlagt. | Ustanowiono precedens prawny. |
Den forfatningsmæssige ret blev beskyttet. | Prawo konstytucyjne zostało chronione. |
Den juridiske procedure blev fulgt. | Procedura prawna została przestrzegana. |
Retsvæsenet fungerer uafhængigt. | System wymiaru sprawiedliwości działa niezależnie. |
Det juridiske rammeværk beskytter rettigheder. | Ramy prawne chronią prawa. |
Kendelsen blev afsagt. | Postanowienie sądu zostało wydane. |
Den juridiske repræsentation blev ydet. | Udzielono reprezentacji prawnej. |
Sagen blev afvist. | Sprawa została oddalona. |
Der blev søgt om retsmiddel. | Wystąpiono o środek prawny. |
Retfærdigheden skete fyldest. | Sprawiedliwości stało się zadość. |
Den juridiske tvist blev løst. | Spór prawny został rozwiązany. |
Retsforhandlingerne var gennemsigtige. | Postępowania sądowe były przejrzyste. |
Det juridiske princip blev anvendt. | Zasada prawna została zastosowana. |
Den retsprøvelse blev gennemført. | Przeprowadzono kontrolę sądową. |
Den retslige beskyttelse blev bevilget. | Ochrona prawna została przyznana. |
Retssystemet sikrer retfærdighed. | System wymiaru sprawiedliwości zapewnia sprawiedliwość. |
Den juridiske forpligtelse blev opfyldt. | Obowiązek prawny został wypełniony. |
Domstolens kompetence blev fastlagt. | Właściwość sądu została ustalona. |
Det juridiske argument var overbevisende. | Argument prawny był przekonujący. |
Dommeren var upartisk. | Sędzia był bezstronny. |
Det juridiske system udviklede sig. | System prawny ewoluował. |
Domstolens afgørelse var endelig. | Decyzja sądu była ostateczna. |
De juridiske rettigheder blev håndhævet. | Prawa zostały wyegzekwowane. |
Retsprocessen var grundig. | Proces wymiaru sprawiedliwości był gruntowny. |
Det juridiske rammeværk var omfattende. | Ramy prawne były kompleksowe. |
Lov | Prawo. |
Juridisk. | Legalny. |
Kontrakt. | Umowa. |
Jeg underskrev kontrakten. | Umowa została przeze mnie podpisana. |
Loven blev vedtaget. | Ustawa została uchwalona. |
Det juridiske dokument blev gennemgået. | Dokument prawny został poddany przeglądowi. |
Aftalen er bindende. | Umowa jest wiążąca. |
Klausulen angiver vilkårene. | Klauzula określa warunki. |
Den juridiske procedure blev iværksat. | Postępowanie prawne zostało wszczęte. |
Domstolen afsagde en dom. | Sąd wydał wyrok. |
Den juridiske rådgiver rådede. | Radca prawny doradził. |
Lovbestemmelsen blev ændret. | Ustawa została zmieniona. |
Forordningen blev håndhævet. | Rozporządzenie zostało wprowadzone w życie. |
Det juridiske rammeværk regulerer. | Ramy prawne regulują. |
Det officielle dokument blev notariseret. | Dokument urzędowy został poświadczony notarialnie. |
Den bureaukratiske procedure er kompleks. | Procedura biurokratyczna jest skomplikowana. |
Det administrative skema blev indsendt. | Formularz administracyjny został złożony. |
Den officielle meddelelse blev udstedt. | Wydano oficjalne zawiadomienie. |
Den juridiske enhed blev etableret. | Osoba prawna została utworzona. |
Overholdelseskravet blev opfyldt. | Wymóg zgodności został spełniony. |
Den juridiske præcedens blev citeret. | Powołano się na precedens prawny. |
Den retslige afgørelse blev anket. | Orzeczenie sądowe zostało zaskarżone. |
Den juridiske forpligtelse skal opfyldes. | Obowiązek prawny musi zostać wypełniony. |
Den officielle optegnelse blev arkiveret. | Dokument urzędowy został zarchiwizowany. |
Tilsynsmyndigheden fører tilsyn. | Organ regulacyjny sprawuje nadzór. |
Bestemmelsen finder anvendelse. | Przepis prawny ma zastosowanie. |
Den officielle bemyndigelse blev bevilget. | Oficjalne upoważnienie zostało udzielone. |
Den bureaukratiske proces er langvarig. | Procedura biurokratyczna jest długotrwała. |
Den juridiske fortolkning varierer. | Wykładnia prawa jest zróżnicowana. |
Den officielle protokol blev fulgt. | Oficjalny protokół został przestrzegany. |
Roman | Powieść. |
Poesi | poezja |
Prosa | Proza. |
Metafor | Metafora. |
Allegori | Allegoria |
Forfatteren skrev et mesterværk | Autor napisał arcydzieło. |
Digtet bruger metaforer | Wiersz posługuje się metaforami. |
Fortællingen er fængslende | Narracja jest wciągająca. |
Prosaen er elegant | Proza jest elegancka. |
Allegorien repræsenterer frihed | Allegoria przedstawia wolność. |
Handlingen udfolder sig gradvist | Fabuła rozwija się stopniowo. |
Billedsproget er levende | Obrazowość jest żywa. |
Symbolikken er dybsindig | Symbolika jest głęboka. |
Stilen er raffineret | Styl jest wyrafinowany. |
Værket er tidløst | Dzieło jest ponadczasowe. |
Forfatteren anvender ironi | Autor stosuje ironię. |
Temaet er universelt | Temat jest uniwersalny. |
Dialogen er autentisk | Dialog jest autentyczny. |
Beskrivelsen er suggestiv | Opis jest sugestywny. |
Fortællerstemmen er særpræget | Głos narratora jest charakterystyczny. |
Det litterære virkemiddel forstærker betydningen | Środek literacki wzmacnia znaczenie. |
Efterskriftet afslutter historien | Epilog zamyka opowieść. |
Forordet sætter scenen | Prolog wprowadza scenę. |
Verset er rytmisk | Wers jest rytmiczny. |
Strofen indeholder fire linjer | Strofa zawiera cztery wersy. |
Sonetten følger en streng form | Sonet zachowuje ścisłą formę. |
Den litterære bevægelse påvirkede forfattere | Ruch literacki wpłynął na pisarzy. |
Det klassiske værk består | Klasyczne dzieło przetrwa. |
Den samtidige roman reflekterer samfundet | Współczesna powieść odzwierciedla społeczeństwo. |
Litteraturkritikken analyserer temaer. | Krytyka literacka analizuje tematy. |
Antologien samler digte. | Antologia zawiera wiersze. |
Manuskriptet blev opdaget. | Rękopis został odkryty. |
Udgaven er annoteret. | Wydanie jest opatrzone przypisami. |
Oversættelsen indfanger essensen. | Tłumaczenie oddaje istotę. |
Den litterære tradition fortsætter. | Tradycja literacka trwa. |
Forfatterens forfatterskab er omfattende. | Dorobek twórczy autora jest obszerny. |
Den litterære kanon omfatter klassikere. | Kanon literacki obejmuje klasykę. |
Den narrative struktur er kompleks. | Struktura narracji jest złożona. |
Den litterære analyse afslører dybde. | Analiza literacka ujawnia głębię. |
Diagnose | Diagnoza |
Behandling. | Leczenie. |
Kirurgi | Chirurgia. |
Diagnosen blev bekræftet. | Diagnoza została potwierdzona. |
Behandlingen er effektiv. | Leczenie jest skuteczne. |
Operationen var vellykket. | Operacja zakończyła się powodzeniem. |
Patientens tilstand forbedredes. | Stan pacjenta się poprawił. |
Den medicinske undersøgelse viste. | Badanie lekarskie wykazało. |
Recepten blev udleveret. | Recepta została zrealizowana. |
Symptomerne blev analyseret. | Objawy zostały przeanalizowane. |
Sygdommen blev diagnosticeret. | Zdiagnozowano chorobę. |
Lægemidlet blev administreret. | Lek został podany. |
Den medicinske procedure blev udført. | Procedura medyczna została przeprowadzona. |
Moral. | Moralność. |
Patientens vitalparametre blev overvåget. | Monitorowano parametry życiowe pacjenta. |
Anatomien blev studeret. | Anatomia została zbadana. |
Fysiologien blev forklaret. | Fizjologia została wyjaśniona. |
Patologien blev identificeret. | Zidentyfikowano patologię. |
Den medicinske tilstand kræver opmærksomhed. | Stan zdrowia wymaga uwagi. |
Det kliniske forsøg blev gennemført. | Przeprowadzono badanie kliniczne. |
Den medicinske forskning udvidede viden. | Badania medyczne poszerzyły wiedzę. |
Sundhedsvæsenet yder pleje. | System opieki zdrowotnej zapewnia opiekę. |
Det medicinske speciale fokuserer på. | Specjalność medyczna skupia się na. |
Diagnosen var en differentialdiagnose. | Rozpoznanie było różnicowe. |
Prognosen er gunstig. | Rokowanie jest pomyślne. |
Det medicinske indgreb var nødvendigt. | Interwencja medyczna była konieczna. |
Patientens sygehistorie blev gennemgået. | Przejrzano historię medyczną pacjenta. |
Den medicinske terminologi er præcis. | Terminologia medyczna jest precyzyjna. |
Den sundhedsprofessionelle blev konsulteret. | Skonsultowano się z pracownikiem służby zdrowia. |
Den medicinske protokol blev fulgt. | Protokół medyczny został przestrzegany. |
Patientens bedring blev overvåget. | Rekonwalescencja pacjenta była monitorowana. |
Det medicinske udstyr blev steriliseret. | Sprzęt medyczny został wysterylizowany. |
Den kirurgiske procedure blev planlagt. | Zabieg chirurgiczny został zaplanowany. |
Anæstesien blev administreret. | Znieczulenie zostało podane. |
Det medicinske team samarbejdede. | Zespół medyczny współpracował. |
Patientens samtykke blev indhentet. | Uzyskano zgodę pacjenta. |
Medicinsk etik blev respekteret. | Zasady etyki medycznej były przestrzegane. |
Sundhedspolitikken blev implementeret. | Polityka opieki zdrowotnej została wdrożona. |
Den medicinske innovation forbedrede resultaterne. | Ta innowacja medyczna poprawiła wyniki. |
Patientens livskvalitet blev forbedret. | Jakość życia pacjenta poprawiła się. |
Det medicinske område udvikler sig løbende. | Dziedzina medycyny stale się rozwija. |
Leveringen af sundhedsydelser blev optimeret. | Świadczenie opieki zdrowotnej zostało zoptymalizowane. |
Den medicinske uddannelse er krævende. | Kształcenie medyczne jest rygorystyczne. |
Patientens rettigheder blev beskyttet. | Prawa pacjenta zostały chronione. |
Den lægelige tavshedspligt blev overholdt. | Tajemnica lekarska została zachowana. |
Sundhedsreformen blev debatteret. | Reforma ochrony zdrowia była przedmiotem debaty. |
Den medicinske praksis var evidensbaseret. | Praktyka medyczna była oparta na dowodach naukowych. |
Patientens autonomi blev respekteret. | Uszanowano autonomię pacjenta. |
Den medicinske beslutning var velinformeret. | Decyzja medyczna została podjęta na podstawie informacji. |
Adgangen til sundhedsydelser blev forbedret. | Dostęp do opieki zdrowotnej został poprawiony. |
Den medicinske forskning var banebrydende. | Badania medyczne były przełomowe. |
Filosofi. | Filozofia. |
Etik. | Etyka. |
Jeg studerer filosofi. | Studiuję filozofię. |
Etik vejleder adfærd. | Etyka kieruje zachowaniem. |
Moral er kompleks. | Moralność jest złożona. |
Det filosofiske spørgsmål var dybt. | Pytanie filozoficzne było głębokie. |
Det etiske dilemma blev diskuteret. | Omówiono dylemat etyczny. |
Det moralske princip blev anvendt. | Zasada moralna została zastosowana. |
Det filosofiske argument var overbevisende. | Argument filozoficzny był przekonujący. |
Det etiske rammeværk blev etableret. | Ustanowiono ramy etyczne. |
Det moralske ræsonnement var holdbart. | Rozumowanie moralne było poprawne. |
Den filosofiske tradition påvirkede tænkningen. | Tradycja filozoficzna wpłynęła na myślenie. |
Den etiske overvejelse var vigtig. | Kwestia etyczna była ważna. |
Den moralske vurdering blev truffet. | Osąd moralny został wydany. |
Den filosofiske undersøgelse udforskede betydningen. | Filozoficzne dociekanie zgłębiało znaczenie. |
Den etiske standard blev opretholdt. | Standard etyczny został utrzymany. |
Den moralske værdi blev anerkendt. | Wartość moralna została uznana. |
Det filosofiske perspektiv var unikt. | Perspektywa filozoficzna była wyjątkowa. |
Den etiske beslutning var vanskelig. | Decyzja etyczna była trudna. |
Den moralske forpligtelse blev opfyldt. | Obowiązek moralny został spełniony. |
Den filosofiske diskurs var engagerende. | Dyskurs filozoficzny był wciągający. |
Den etiske kodeks blev fulgt. | Kodeks etyczny został przestrzegany. |
Moralfilosofien blev studeret. | Filozofia moralna była studiowana. |
Det filosofiske begreb var abstrakt. | Pojęcie filozoficzne było abstrakcyjne. |
Den etiske teori blev udviklet. | Teoria etyczna została opracowana. |
Den moralske filosofi vejleder handlinger. | Filozofia moralna kieruje działaniem. |
Den filosofiske refleksion var dyb. | Refleksja filozoficzna była głęboka. |
Det etiske princip var universelt. | Zasada etyczna była uniwersalna. |
Det moralske ræsonnement var logisk. | Rozumowanie moralne było logiczne. |
At kigge. | patrzeć |
at kaste et blik | rzucić okiem. |
At stirre. | gapić się |
at betragte | Wpatrywać się. |
at sige | powiedzieć |
at hviske | Szeptać. |
At råbe. | Krzyczeć. |
at mumle | mruczeć |
at gå. | Chodzić. |
at spadsere | przechadzać się |
at gå i lange skridt | Kroczyć. |
at slentre. | spacerować |
At løbe. | Biegać. |
At sprinte. | sprintować |
at jogge. | Truchtać. |
at spurte | pędzić |
At tænke. | Myśleć. |
At fundere. | rozważać |
at overveje | kontemplować |
At overveje. | rozważać |
at føle. | Czuć. |
At sanse. | wyczuć |
At opfatte. | Postrzegać. |
at opdage | Wykryć. |
At forstå. | rozumieć |
at forstå | pojąć |
At forstå. | pojąć |
at indse | zdać sobie sprawę |
at vide. | wiedzieć |
at være opmærksom | Być świadomym. |
At genkende. | Rozpoznać. |
At være fortrolig med. | Być zaznajomionym z |
Hypotese. | Hipoteza. |
Eksperiment. | Eksperyment. |
Teori. | Teoria. |
Hypotesen blev formuleret. | Hipoteza została sformułowana. |
Eksperimentet blev designet. | Eksperyment został zaprojektowany. |
Teorien blev valideret. | Teoria została zweryfikowana. |
Den videnskabelige metode blev anvendt. | Zastosowano metodę naukową. |
Forskningen blev udført grundigt. | Badania przeprowadzono rygorystycznie. |
Dataene blev indsamlet systematisk. | Dane zostały zebrane systematycznie. |
Analysen var grundig. | Analiza była gruntowna. |
Laboratorieudstyret blev kalibreret. | Sprzęt laboratoryjny został skalibrowany. |
Den videnskabelige opdagelse var betydningsfuld. | Odkrycie naukowe było znaczące. |
Forskningsresultaterne blev offentliggjort. | Wyniki badań zostały opublikowane. |
Fagfællebedømmelsesprocessen blev afsluttet. | Proces recenzowania został zakończony. |
Det videnskabelige samfund reagerede. | Środowisko naukowe zareagowało. |
Metodologien var velfunderet. | Metodologia była rzetelna. |
Forskningsspørgsmålet blev behandlet. | Pytanie badawcze zostało rozpatrzone. |
Det videnskabelige papir blev fagfællebedømt. | Artykuł naukowy przeszedł recenzję rówieśniczą. |
Den akademiske forskning bidrog til viden. | Badania naukowe przyczyniły się do poszerzenia wiedzy. |
Forsøgsdesignet var kontrolleret. | Plan eksperymentalny był kontrolowany. |
Variablerne blev målt nøjagtigt. | Zmienne zostały dokładnie zmierzone. |
Den statistiske analyse blev udført. | Przeprowadzono analizę statystyczną. |
Forskningsprotokollen blev fulgt. | Protokół badawczy został przestrzegany. |
Den videnskabelige undersøgelse var systematisk. | Badanie naukowe było systematyczne. |
Laboratoriearbejdet var præcist. | Praca laboratoryjna była precyzyjna. |
Forskningsmetoden var stringent. | Metodologia badawcza była rygorystyczna. |
De videnskabelige beviser var overbevisende. | Dowody naukowe były przekonujące. |
Den akademiske undersøgelse var omfattende. | Badanie naukowe było wszechstronne. |
Du vil have været i gang med at studere. | Będziesz się uczył. |
Forskningsinnovationen fremmede feltet. | Innowacja badawcza posunęła dziedzinę do przodu. |
Den videnskabelige viden blev udvidet. | Wiedza naukowa została poszerzona. |
Forskningssamarbejdet var frugtbart. | Współpraca badawcza była owocna. |
Laboratoriefundene var reproducerbare. | Wyniki laboratoryjne były powtarzalne. |
Den videnskabelige undersøgelse var grundig. | Badanie naukowe było dokładne. |
Forskningsbidraget var originalt. | Wkład badawczy był oryginalny. |
Den akademiske publikation var indflydelsesrig. | Publikacja naukowa była wpływowa. |
Det videnskabelige paradigme skiftede. | Paradygmat naukowy uległ zmianie. |
Forskningsmetodologien blev valideret. | Metodologia badawcza została zwalidowana. |
Laboratorieforskningen var banebrydende. | Badania laboratoryjne były przełomowe. |
Det videnskabelige fremskridt var betydeligt. | Postęp naukowy był znaczący. |
Fremragende forskning blev anerkendt. | Doskonałość badawcza została uznana. |
Den akademiske forskning blev finansieret. | Badania naukowe zostały sfinansowane. |
Den videnskabelige integritet blev opretholdt. | Zachowano uczciwość naukową. |
Forskningsetikken blev respekteret. | Zasady etyki badań zostały przestrzegane. |
Sikkerheden i laboratoriet blev sikret. | Zapewniono bezpieczeństwo w laboratorium. |
Den videnskabelige nøjagtighed blev bekræftet. | Dokładność naukowa została zweryfikowana. |
Gennemsigtigheden i forskningen blev fremmet. | Promowano przejrzystość badań. |
Den akademiske forskning var grundig. | Praca naukowa była rygorystyczna. |
Det videnskabelige samfund samarbejdede. | Środowisko naukowe współpracowało. |
Forskningens indvirkning blev målt. | Wpływ badań został zmierzony. |
Jeg var gået. | Poszedłem. |
Du havde spist. | Zjadłeś. |
Han var ankommet. | On już przybył. |
Hun var gået. | Ona już wyszła. |
Vi havde set. | Widzieliśmy. |
Jeg vil have afsluttet. | Będę skończył. |
Du vil være ankommet. | Dotrzesz. |
Han vil være rejst. | On już będzie wyszedł. |
Hun vil have fuldført. | Ona ukończy. |
Vi vil have opnået. | Będziemy osiągnęli. |
Jeg ville være gået. | Poszedłbym. |
Du ville have spist. | Zjadłbyś. |
Han ville være ankommet. | Przybyłby. |
Hun ville være gået. | Ona wyszłaby. |
Vi ville have set. | Zobaczylibyśmy. |
Jeg havde været i gang med at gå. | Chodziłem. |
Du havde været i gang med at spise. | Jadłeś. |
Han havde arbejdet. | On pracował. |
Hun havde været i gang med at studere. | Ona się uczyła. |
Vi havde ventet. | Czekaliśmy. |
Jeg vil have været i gang med at arbejde. | Będę pracował. |
Han vil have stået og ventet. | Będzie już czekał. |
Hun vil have været i gang med at læse. | Ona będzie czytała. |
Vi vil have været på rejse. | Będziemy podróżować. |
Jeg ville have været i gang med at gå. | Szedłbym. |
Du ville have været ved at spise. | Jadłbyś. |
Han ville have været i gang med at arbejde. | On pracowałby. |
Hun ville have været i gang med at studere. | Ona uczyłaby się. |
Vi ville have stået og ventet. | Czekalibyśmy. |
Da jeg var færdig, gik jeg. | Skończywszy, wyszedłem. |
Da vi var ankommet, hvilede vi os. | Przybywszy, odpoczęliśmy. |
Efter at have studeret, bestod hun. | Nauczywszy się, zdała. |
Efter at have arbejdet slappede han af. | Popracowawszy, odpoczął. |
Efter at have læst, forstod jeg. | Przeczytawszy, zrozumiałem. |
Skulle jeg tage af sted, ville jeg informere dig. | Gdybym poszedł, poinformowałbym cię. |
Havde jeg vidst det, ville jeg have handlet anderledes. | Gdybym wiedział, postąpiłbym inaczej. |
Skulle De få brug for hjælp, bedes De kontakte os. | Jeżeli będą Państwo potrzebować pomocy, prosimy o kontakt. |
Var det ikke for din hjælp, ville jeg være faldet igennem. | Gdyby nie twoja pomoc, nie udałoby mi się. |
Havde det været muligt, ville vi have deltaget. | Gdyby to było możliwe, wzięlibyśmy w tym udział. |
Havde omstændighederne været anderledes, ville udfaldet variere. | Gdyby okoliczności były inne, wynik byłby inny. |
Skulle behovet opstå, vil vi reagere. | Jeśli zajdzie taka potrzeba, odpowiemy. |
Havde vi bare vidst det, ville vi have forberedt os. | Gdybyśmy tylko wiedzieli, to byśmy się przygotowali. |
Skulle man overveje konsekvenserne. | Gdyby ktoś rozważył konsekwencje. |
Det ville være bedre, hvis du forblev tavs. | Byłoby lepiej, gdybyś milczał. |
Jeg skulle ønske, det var anderledes. | Chciałbym, żeby było inaczej. |
Hvis jeg var dig, ville jeg genoverveje det. | Gdybym był na twoim miejscu, przemyślałbym to. |
Så at sige, er situationen kompleks. | Że tak powiem, sytuacja jest skomplikowana. |
Uanset det, må vi fortsætte. | Nie zmienia to faktu, że musimy iść dalej. |
Kom hvad der vil, skal vi holde ud. | Cokolwiek się stanie, wytrwamy. |
Vær det end så beskedent, er der intet sted som hjemme. | Choćby dom był najskromniejszy, nie ma jak w domu. |
Det er nok at sige, at sagen er løst. | Wystarczy powiedzieć, że sprawa jest rozwiązana. |
Det ligger mig fjernt at kritisere. | Daleko mi do krytykowania. |
Så må det være. | Niech tak będzie. |