Uzman seviyesi - Rusça öğrenme

Uzman seviyesinde Rusça öğrenin

Uzman seviye kelime ve ifadelerle ileri düzey Rusçada ustalığa ulaşın. Türkçe konuşanlar için tasarlanmış yapılandırılmış flash kartlarla becerilerinizi mükemmelleştirin.

Hastanın hakları korundu.
Права пациента были защищены.
Tıbbi gizlilik korundu.
Медицинская тайна была соблюдена.
Sağlık reformu tartışıldı.
Реформа здравоохранения обсуждалась.
Tezimi yazıyorum.
Я пишу диссертацию.
Tez kapsamlıdır.
Диссертация является всеобъемлющей.
Araştırma makalesi yayımlandı.
Научная статья была опубликована.
Metodoloji titizdir.
Методология строгая.
Hipotez test edildi.
Гипотеза была проверена.
Bulgular önemlidir.
Результаты значимы.
Sonuç, araştırmayı özetler.
В заключении подводятся итоги исследования.
Literatür taraması kapsamlıdır.
Обзор литературы обширен.
Özet, genel bir bakış sağlar.
Аннотация предоставляет обзор.
Atıf standarda uygundur.
Ссылка соответствует стандарту.
Kaynakça tamamlandı.
Библиография завершена.
Hakem değerlendirmesi olumluydu.
Рецензия коллег была положительной.
Akademik dergi bunu yayımladı.
Научный журнал опубликовал это.
Teorik çerçeve çalışmayı yönlendirir.
Теоретическая основа направляет исследование.
Ampirik bulgular iddiayı destekliyor.
Эмпирические данные подтверждают это утверждение.
Nicel analiz kalıpları ortaya koyar.
Количественный анализ выявляет закономерности.
Nitel araştırma bakış açılarını inceler.
Качественное исследование изучает точки зрения.
Akademik makale bilgiye katkıda bulunur.
Научная статья вносит вклад в знания.
Akademik söylem resmidir.
Академический дискурс формален.
Araştırma sorusu açıktır.
Исследовательский вопрос ясен.
Veri analizi kapsamlıdır.
Анализ данных всесторонний.
Akademik yazım geleneklere uygundur.
Академическое письмо следует нормам.
Bu bilimsel çalışma hakem değerlendirmesinden geçirilmiştir.
Научная работа рецензируется.
Bu araştırma alana katkıda bulunur.
Данное исследование вносит вклад в область.
Akademik argüman iyi yapılandırılmış.
Академический аргумент хорошо структурирован.
Teorik perspektif analizi yönlendirir.
Теоретическая перспектива влияет на анализ.
Akademik yayın, anlayışın ilerlemesini sağlar.
Академическая публикация способствует углублению понимания.
Epistemolojik çerçeve araştırmanın temelini oluşturur.
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования.
Ontolojik varsayımlar metodolojiyi belirler.
Онтологические предположения определяют методологию.
Hermeneutik yaklaşım verileri yorumlar.
Герменевтический подход интерпретирует данные.
Paradigmatik değişim alanda meydana geldi.
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области.
Teorik temeller sağlamdır.
Теоретические основания надёжны.
Kavramsal çerçeve analizi yönlendirir.
Концептуальная рамка направляет анализ.
Metodolojik titizlik geçerliliği sağlar.
Методологическая строгость обеспечивает валидность.
Epistemolojik pozisyon açıktır.
Эпистемологическая позиция явно выражена.
Ontolojik bağlılık, sorgulamayı şekillendirir.
Онтологическая приверженность формирует исследование.
Aksiolojik değerlendirmeler ele alınmaktadır.
Аксиологические соображения рассматриваются.
Araştırma paradigması yorumlamayı etkiler.
Парадигма исследования влияет на интерпретацию.
Epistemolojik duruş tutarlıdır.
Эпистемологическая позиция когерентна.
Teorik çerçeve içgörü sağlar.
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание.
Metodolojik triangülasyon güvenilirliği artırır.
Методологическая триангуляция повышает достоверность.
Epistemolojik varsayımlar açıktır.
Эпистемологические предпосылки прозрачны.
Ontolojik perspektif çalışmayı çerçeveler.
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования.
Teorik katkı bilgi birikimini ilerletir.
Теоретический вклад способствует развитию знаний.
Metodolojik yenilik yeni araştırma alanları açmaktadır.
Методологическая инновация открывает новые пути.
Epistemolojik titizlik akademik dürüstlüğü sağlar.
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность.
Altın kalpli olmak.
Иметь золотое сердце.
Sevinçten havalara uçmak.
быть на седьмом небе от счастья
Bir taşla iki kuş vurmak.
Убить двух зайцев одним выстрелом.
Top sende.
Теперь всё зависит от тебя.
Birinin yerinde olmak.
быть на чьём-то месте.
Tam on ikiden vurmak
Попасть в точку.
Geç olsun, güç olmasın.
Лучше поздно, чем никогда.
Dış görünüşe aldanma.
Не суди книгу по обложке.
Her şerde bir hayır vardır.
Нет худа без добра.
Eylemler sözlerden daha etkilidir.
Поступки говорят громче слов.
buzları kırmak
растопить лёд
Çocuk oyuncağı olmak.
быть пустяком.
Çok pahalıya mal olmak.
стоить целое состояние
Kulak kesilmek
висеть на каждом слове
Kırk yılda bir.
Раз в сто лет.
Ağzından kaçırmak.
выдать секрет
Arı gibi çalışmak.
Быть занятым как пчела.
Bitkilerle arası iyi olmak.
иметь талант к садоводству
Aynı gemide olmak.
быть в одной лодке
Görmezden gelmek.
Закрыть глаза на что-либо.
Gece geç saatlere kadar çalışmak.
работать допоздна
Koyun postuna bürünmüş kurt olmak.
Быть волком в овечьей шкуре.
Dökülen süte ağlamak.
плакать над пролитым молоком
Birinin gözbebeği olmak.
Быть зеницей чьего-то ока.
Lafı dolandırmak.
ходить вокруг да около
Samanlıkta iğne aramak.
Быть иголкой в стоге сена.
Bardağı taşıran son damla olmak.
быть последней каплей
İki arada bir derede kalmak.
Быть между молотом и наковальней.
Olayı daha da güzelleştirmek
Быть вишенкой на торте.
Okyanusta bir damla olmak
Быть каплей в море.
Dünyanın tuzu olmak.
Быть солью земли.
İşinin ehli olmak
стоить своей соли
Yalancı iz olmak.
быть отвлекающим маневром
Beyaz fil olmak.
быть белым слоном.
Beklenmedik bir kişi olmak
Быть тёмной лошадкой.
kırmızı harflerle yazılacak bir gün olmak
Быть знаменательным днём.
suçüstü yakalanmak
быть пойманным с поличным.
Kıskançlıktan çatlamak.
позеленеть от зависти
zararda olmak.
быть в минусе
kârda olmak
быть в плюсе.
Boşa kürek çekmek.
до посинения
Kırk yılda bir olmak.
бывать раз в сто лет.
beklenmedik bir şekilde olmak
быть как гром среди ясного неба
Sadık olmak.
быть верным до конца.
Ödlek olmak.
Быть трусливым.
Altın bir fırsat olmak.
Быть золотой возможностью.
altın değerinde olmak
Стоить своего веса в золоте.
Altın kural olmak.
Быть золотым правилом.
Bir umut ışığı olmak.
быть утешением.
Altın kaşıkla doğmak.
Родиться с серебряной ложкой во рту.
Tatlı dilli olmak.
быть красноречивым
belirsiz olmak
быть серой зоной
İşten çıkarılmak.
быть уволенным
sağlığı yerinde olmak.
быть в полном здравии
Ağdalı, süslü bir üslup olmak.
быть напыщенной прозой
Düşüncelere dalmak.
быть в глубоком раздумье
Apaçık olmak
быть чёрно-белым
Kara listeye alınmak.
быть в чёрном списке.
Sosyal medya.
Социальные сети.
Sosyal medyada kaydırıyorum.
Я листаю ленту в социальных сетях.
Gönderi viral oldu.
Пост стал вирусным.
Trendleri takip ediyorum.
Я слежу за трендами.
Meme paylaşıldı.
Мем был расшарен.
İçerik yayınlıyorum.
Я стримлю контент.
Influencer ürünü tanıttı.
Инфлюенсер продвигал продукт.
İçerik üretiyorum.
Я создаю контент.
Hashtag trendteydi.
Хэштег был в тренде.
Toplulukla etkileşimde bulunuyorum.
Я взаимодействую с сообществом.
Dijital kültür evriliyor.
Цифровая культура развивается.
Modern ifadeler kullanıyorum.
Я использую современные выражения.
Pop kültür göndermesi yapıldı.
Была сделана отсылка к поп-культуре.
Güncel gelişmelerden haberdarım.
Я в курсе текущих событий.
Güncel argo kullanılıyor.
Используется современный сленг.
Günümüz diline uyum sağlıyorum.
Я адаптируюсь к современному языку.
Kültürel fenomen ortaya çıktı.
Культурное явление возникло.
Pop kültürünü takip ediyorum.
Я слежу за поп-культурой.
Modern ifade popüler oldu.
Современное выражение прижилось.
Çağdaş kelime dağarcığı kullanıyorum.
Я использую современную лексику.
Kültürel değişim gerçekleşti.
Произошёл культурный сдвиг.
Çağdaş kültürle ilgileniyorum.
Я взаимодействую с современной культурой.
Trend kısa ömürlüydü.
Тренд был недолгим.
Kültürel değişikliklerin farkındayım.
Я в курсе культурных изменений.
Çağdaş referans anlaşıldı.
Современная отсылка была понята.
Mühendislik projesi tamamlandı.
Инженерный проект был завершён.
Tasarım yenilikçiydi.
Дизайн был инновационным.
Prototip test edildi.
Прототип был протестирован.
Teknik şartnameler karşılandı.
Технические спецификации были выполнены.
Mühendislik çözümü verimliydi.
Инженерное решение было эффективным.
Teknik dokümantasyon kapsamlıydı.
Техническая документация была исчерпывающей.
Mühendislik ekibi işbirliği yaptı.
Инженерная команда сотрудничала.
Tasarım süreci iteratifti.
Процесс проектирования был итеративным.
Teknik gereksinimler analiz edildi.
Технические требования были проанализированы.
Mühendislik yeniliği patentlendi.
Инженерная инновация была запатентована.
Teknik uygulanabilirlik değerlendirildi.
Техническая осуществимость была оценена.
Mühendislik standartlarına uyuldu.
Инженерные стандарты были соблюдены.
Tasarım optimizasyonu performansı iyileştirdi.
Оптимизация дизайна улучшила производительность.
Teknik uygulama başarıyla gerçekleştirildi.
Техническая реализация прошла успешно.
Mühendislik metodolojisi sistematikti.
Инженерная методология была систематической.
Teknik analiz ayrıntılıydı.
Технический анализ был подробным.
Mühendislik çözümü sürdürülebilirdi.
Инженерное решение было устойчивым.
Teknik ilerleme önemliydi.
Технический прогресс был значительным.
Mühendislik tasarımı doğrulandı.
Инженерный проект прошёл валидацию.
Teknik uzmanlık gösterildi.
Техническая экспертиза была продемонстрирована.
Mühendislik projesi etkili bir şekilde yönetildi.
Инженерный проект эффективно управлялся.
Teknik yenilik çığır açıcıydı.
Техническое нововведение было прорывным.
Mühendislik yaklaşımı çok disiplinliydi.
Инженерный подход был междисциплинарным.
Teknik çözüm ölçeklenebilirdi.
Техническое решение было масштабируемым.
Mühendislik kalitesi güvence altına alındı.
Качество инженерных работ было обеспечено.
Teknik gelişme hızlandırıldı.
Техническое развитие было ускорено.
Mühendislik mükemmeliyeti tanındı.
Инженерное мастерство было признано.
Hanımefendiler ve beyefendiler.
Уважаемые дамы и господа.
Onur duyarım.
Имею честь.
Büyük bir memnuniyetle.
С большим удовольствием сообщаем, что.
İfade etmek isterim.
Я хотел бы выразить.
namına
От имени.
Burada bulunmaktan onur duyuyorum.
Для меня большая честь присутствовать здесь.
…mek bir ayrıcalıktır.
Для меня большая честь.
Bunu belirtmek isterim.
Я хотел бы выразить признательность.
Tanıştırmama izin veriniz.
Позвольте мне представить.
Duyurmaktan memnuniyet duyarım.
С удовольствием сообщаю.
Bana büyük bir memnuniyet vermektedir.
Мне доставляет большое удовольствие...
Uzatma talebinde bulunmak istiyorum.
Я хотел бы выразить.
Bu vesileyle.
В связи с этим.
Memnuniyet duyarım.
Мне очень приятно.
Memnuniyet duyarım.
Для меня большая честь.
Bu fırsatı değerlendirmek isterim.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью.
İzninizle ifade edeyim.
Позвольте мне выразить.
Müteşekkirim.
Выражаю благодарность за.
Derin bir şükranla
С глубокой благодарностью
İletmek isterim.
Я хотел бы довести до вашего сведения.
Devrim.
Революция.
Fransız Devrimi.
Французская революция.
Bastille.
Бастилия.
Aydınlanma.
Просвещение.
Orta Çağ.
Средние века.
Rönesans.
Эпоха Возрождения.
Monarşi devrildi.
Монархия была свергнута.
Cumhuriyet kuruldu.
Республика была основана.
Tarihsel dönem kültürü etkiledi.
Исторический период повлиял на культуру.
Tarihi olay toplumu şekillendirdi.
Историческое событие сформировало общество.
Kültürel miras korundu.
Культурное наследие было сохранено.
Tarihi şahsiyet etkiliydi.
Историческая фигура была влиятельной.
Döneme özgü dil kullanıldı.
Использовался язык, характерный для данного периода.
Tarihsel bağlam önemlidir.
Исторический контекст имеет значение.
Kültür tarihi incelendi.
Культурная история была изучена.
Tarihsel referans yapıldı.
Была сделана историческая отсылка.
Dönem ... ile karakterize edildi.
Период характеризовался тем, что.
Tarihi önemi tanındı.
Историческое значение было признано.
Kültürel hareket ortaya çıktı.
Культурное движение возникло.
Tarihi miras devam ediyor.
Историческое наследие сохраняется.
Bu dönem bir dönüm noktasını işaret etti.
Этот период ознаменовал переломный момент.
Tarihsel anlatı yazıldı.
Историческое повествование было написано.
Kültürel gelenek kuşaktan kuşağa aktarıldı.
Культурная традиция передавалась.
Tarihsel bakış açısı analiz edildi.
Историческая перспектива была проанализирована.
Dönem modern düşünceyi etkiledi.
Этот период повлиял на современное мышление.
Mahkeme.
суд
Hakim.
судья
Avukat
адвокат.
Mahkeme davayı dinledi.
Суд рассмотрел дело.
Hakim kararını verdi.
Судья вынес решение.
Avukat argümanını sundu.
Адвокат представил аргумент.
Hukuk sistemi adaleti sağlar.
Правовая система обеспечивает правосудие.
Dava adil bir şekilde yürütüldü.
Судебное разбирательство прошло справедливо.
Deliller sunuldu.
Доказательства были представлены.
Tanık ifade verdi.
Свидетель дал показания.
Jüri müzakere etti.
Присяжные совещались.
Karar açıklandı.
Вердикт был объявлен.
Hüküm açıklandı.
Приговор был вынесен.
Temyiz başvurusu yapıldı.
Апелляция была подана.
Hukuki emsal oluşturuldu.
Правовой прецедент был установлен.
Anayasal hak korundu.
Конституционное право было защищено.
Yasal prosedüre uyuldu.
Юридическая процедура была соблюдена.
Adalet sistemi bağımsız olarak işler.
Система правосудия действует независимо.
Hukuki çerçeve hakları korur.
Правовая система защищает права.
Mahkeme emri verildi.
Приказ суда был вынесен.
Hukuki temsil sağlandı.
Юридическое представительство было оказано.
Dava reddedildi.
Дело было прекращено.
Hukuki çareye başvuruldu.
Было запрошено средство правовой защиты.
Adalet yerini buldu.
Правосудие восторжествовало.
Hukuki uyuşmazlık çözüldü.
Юридический спор был разрешён.
Mahkeme süreci şeffaftı.
Судебное производство было прозрачным.
Hukuki ilke uygulandı.
Правовой принцип был применён.
Yargı denetimi yapıldı.
Была проведена судебная проверка.
Hukuki koruma verildi.
Правовая защита была предоставлена.
Adalet sistemi hakkaniyeti sağlar.
Система правосудия обеспечивает справедливость.
Yasal yükümlülük yerine getirildi.
Юридическое обязательство было выполнено.
Mahkemenin yargı yetkisi tesis edildi.
Юрисдикция суда была установлена.
Hukuki argüman ikna ediciydi.
Юридический довод был убедительным.
Adalet tarafsızdı.
Правосудие было беспристрастным.
Hukuk sistemi evrildi.
Правовая система эволюционировала.
Mahkemenin kararı nihaiydi.
Решение суда было окончательным.
Yasal haklar uygulandı.
Юридические права были обеспечены.
Adalet süreci kapsamlıydı.
Судебный процесс был тщательным.
Hukuki çerçeve kapsamlıydı.
Правовая база была всеобъемлющей.
Kanun.
Закон.
Yasal.
Юридический.
Sözleşme
Договор.
Sözleşmeyi imzaladım.
Я подписал контракт.
Kanun yürürlüğe konuldu.
Закон был принят.
Hukuki belge incelenmiştir.
Юридический документ был рассмотрен.
Sözleşme bağlayıcıdır.
Соглашение имеет обязательную силу.
Hüküm şartları belirler.
Пункт определяет условия.
Hukuki işlem başlatıldı.
Судебное производство было начато.
Mahkeme bir hüküm verdi.
Суд вынес вердикт.
Hukuk müşaviri tavsiyede bulundu.
Юридический консультант посоветовал.
Kanun değiştirildi.
Статут был изменён.
Düzenleme yürürlüğe konuldu.
Регламент был приведён в исполнение.
Hukuki çerçeve düzenler.
Правовая рамка регулирует.
Resmi belge noter tarafından tasdik edildi.
Официальный документ был нотариально заверен.
Bürokratik prosedür karmaşıktır.
Бюрократическая процедура сложна.
İdari form sunuldu.
Административная форма была подана.
Resmi tebligat yapılmıştır.
Официальное уведомление было издано.
Tüzel kişi kuruldu.
Юридическое лицо было учреждено.
Uyumluluk gerekliliği karşılanmıştır.
Требование соответствия было выполнено.
Hukuki emsal gösterildi.
Правовой прецедент был процитирован.
Mahkeme kararı temyiz edildi.
Судебное решение было обжаловано.
Hukuki yükümlülük yerine getirilmelidir.
Юридическое обязательство должно быть исполнено.
Resmi kayıt arşivlendi.
Официальная запись была архивирована.
Düzenleyici kurum gözetler.
Регулирующий орган осуществляет надзор.
Yasal hüküm uygulanır.
Применяется правовая норма.
Resmi yetki verildi.
Официальное разрешение было предоставлено.
Bürokratik süreç uzundur.
Бюрократический процесс длительный.
Hukuki yorum farklılık gösterir.
Юридическое толкование различается.
Resmi protokole uyuldu.
Официальный протокол был соблюдён.
Roman.
Роман.
Şiir.
Поэзия.
Düzyazı.
Проза.
Mecaz
Метафора
Alegori
аллегория
Yazar bir başyapıt yazdı.
Автор написал шедевр.
Şiir metaforlar kullanır.
В стихотворении используются метафоры.
Anlatı etkileyici.
Повествование захватывающее.
Nesir zariftir.
Проза изящна.
Alegori özgürlüğü temsil eder.
Аллегория символизирует свободу.
Karakter iyi işlenmiş.
Персонаж хорошо проработан.
Olay örgüsü yavaş yavaş ortaya çıkar.
Сюжет развивается постепенно.
İmgeler canlıdır.
Яркая образность.
Simgesellik derindir.
Символика глубока.
Üslubu inceliklidir.
Стиль утончённый.
Eser zamansızdır.
Произведение вне времени.
Yazar ironi kullanır.
Автор использует иронию.
Tema evrenseldir.
Тема универсальна.
Diyalog gerçekçi.
Диалог аутентичен.
Betimleme çağrıştırıcı.
Описание вызывает ассоциации.
Anlatıcının sesi kendine özgüdür.
Повествовательный голос отличителен.
Edebi araç anlamı güçlendirir.
Литературный приём усиливает смысл.
Epilog hikâyeyi sonlandırır.
Эпилог завершает историю.
Prolog sahneyi hazırlar.
Пролог задаёт сцену.
Mısra ritmiktir.
Стихотворение ритмично.
Kıta dört mısradan oluşur.
Строфа состоит из четырёх строк.
Sone katı bir biçimi izler.
Сонет следует строгой форме.
Edebi akım yazarları etkiledi.
Литературное движение повлияло на писателей.
Klasik eser baki kalır.
Классическое произведение живёт.
Çağdaş roman toplumu yansıtır.
Современный роман отражает общество.
Edebi eleştiri temaları analiz eder.
Литературная критика анализирует темы.
Antoloji şiirleri toplar.
Антология собирает стихотворения.
El yazması keşfedildi.
Рукопись была обнаружена.
Baskı dipnotludur.
Издание снабжено примечаниями.
Çeviri özünü yakalıyor.
Перевод передаёт суть.
Edebi gelenek devam ediyor.
Литературная традиция продолжается.
Yazarın külliyatı geniştir.
Творческое наследие автора обширно.
Edebi kanon klasikleri içerir.
Литературный канон включает классику.
Anlatı yapısı karmaşıktır.
Структура повествования сложна.
Edebi analiz derinliği ortaya koyar.
Литературный анализ выявляет глубину.
Teşhis
Диагноз.
Tedavi
Лечение.
Ameliyat.
Хирургия
Tanı doğrulandı.
Диагноз подтверждён.
Tedavi etkilidir.
Лечение эффективно.
Ameliyat başarılı geçti.
Операция прошла успешно.
Hastanın durumu düzeldi.
Состояние пациента улучшилось.
Tıbbi muayene gösterdi.
Медицинское обследование выявило.
Reçete dolduruldu.
Рецепт был выполнен.
Belirtiler analiz edildi.
Симптомы были проанализированы.
Hastalık teşhis edildi.
Заболевание было диагностировано.
İlaç verildi.
Лекарство было введено.
Tıbbi işlem gerçekleştirildi.
Медицинская процедура была проведена.
Hastanın hayati bulguları izlendi.
Жизненные показатели пациента контролировались.
Anatomi incelendi.
Анатомия была изучена.
Fizyoloji açıklandı.
Физиология была объяснена.
Patoloji tespit edildi.
Патология была выявлена.
Tıbbi durum dikkat gerektirir.
Медицинское состояние требует внимания.
Klinik deneme gerçekleştirildi.
Клиническое испытание было проведено.
Tıbbi araştırma bilgiyi ilerletti.
Медицинское исследование расширило знания.
Sağlık sistemi bakım sağlar.
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь.
Tıbbi uzmanlık alanı odaklanır.
Медицинская специальность сосредоточена на.
Tanı ayırıcıydı.
Диагноз был дифференциальным.
Prognoz iyi.
Прогноз благоприятный.
Tıbbi müdahale gerekliydi.
Медицинское вмешательство было необходимым.
Hastanın tıbbi geçmişi incelendi.
История болезни пациента была рассмотрена.
Tıbbi terminoloji nettir.
Медицинская терминология точна.
Danışılan sağlık hizmeti sağlayıcısı.
Медицинский работник проконсультировал.
Tıbbi protokole uyuldu.
Медицинский протокол был соблюдён.
Hastanın iyileşmesi izlendi.
Восстановление пациента контролировалось.
Tıbbi ekipman sterilize edildi.
Медицинское оборудование было стерилизовано.
Cerrahi işlem planlandı.
Хирургическая процедура была запланирована.
Anestezi uygulandı.
Анестезия была проведена.
Tıbbi ekip işbirliği yaptı.
Медицинская команда сотрудничала.
Hastanın rızası alındı.
Получено согласие пациента.
Tıbbi etik kurallarına uyuldu.
Медицинская этика соблюдалась.
Sağlık politikası uygulandı.
Политика здравоохранения была внедрена.
Tıbbi yenilik tedavi sonuçlarını iyileştirdi.
Медицинская инновация улучшила исходы.
Hastanın yaşam kalitesi iyileşti.
Качество жизни пациента улучшилось.
Tıp alanı sürekli ilerlemektedir.
Медицинская сфера постоянно развивается.
Sağlık hizmeti sunumu optimize edildi.
Оказание медицинской помощи было оптимизировано.
Tıp eğitimi zorludur.
Медицинское образование строгое.
O çalışıyordu.
Он работал.
Tıbbi uygulama kanıta dayalıydı.
Медицинская практика была основана на доказательствах.
Hastanın özerkliğine saygı gösterildi.
Автономия пациента была уважена.
Tıbbi karar bilgilendirildi.
Медицинское решение было обосновано.
Sağlık hizmetlerine erişim iyileştirildi.
Доступ к медицинской помощи был улучшен.
Tıbbi araştırma çığır açıcıydı.
Медицинское исследование было прорывным.
Felsefe.
Философия
Etik
Этика.
Ahlak.
Нравственность.
Felsefe okuyorum.
Я изучаю философию.
Etik davranışı yönlendirir.
Этика направляет поведение.
Ahlak karmaşıktır.
Нравственность сложна.
Felsefi soru derindi.
Философский вопрос был глубоким.
Ahlaki ikilem tartışıldı.
Этическая дилемма была обсуждена.
Ahlaki ilke uygulandı.
Этический принцип был применён.
Felsefi argüman ikna ediciydi.
Философский аргумент был убедительным.
Etik çerçeve oluşturuldu.
Этическая рамка была установлена.
Ahlaki muhakeme sağlamdı.
Моральное рассуждение было состоятельным.
Felsefi gelenek düşünceyi etkiledi.
Философская традиция повлияла на мышление.
Etik değerlendirme önemliydi.
Этическое соображение было важным.
Ahlaki yargı verildi.
Моральное суждение было вынесено.
Felsefi sorgulama anlamı inceledi.
Философское исследование изучало смысл.
Etik standart korundu.
Этический стандарт был соблюдён.
Ahlaki değer tanındı.
Моральная ценность была признана.
Felsefi bakış açısı benzersizdi.
Философская перспектива была уникальной.
Etik karar zordu.
Этическое решение было трудным.
Ahlaki yükümlülük yerine getirildi.
Моральный долг был исполнен.
Felsefi söylem ilgi çekiciydi.
Философский дискурс был увлекательным.
Etik kurallara uyuldu.
Этический кодекс соблюдался.
O çalışıyordu.
Она училась.
Ahlak felsefesi incelendi.
Моральная философия была изучена.
Felsefi kavram soyuttu.
Философское понятие было абстрактным.
Etik teori geliştirildi.
Этическая теория была разработана.
Ahlak felsefesi eylemi yönlendirir.
Нравственная философия направляет поступки.
Felsefi yansıma derindi.
Философское размышление было глубоким.
Etik ilke evrenseldi.
Этический принцип был универсальным.
Ahlaki muhakeme mantıklıydı.
Моральное рассуждение было логичным.
Bakmak.
смотреть
Göz atmak.
взглянуть
dik dik bakmak
пялиться
dik dik bakmak
созерцать
Söylemek.
сказать
Fısıldamak.
шептать
bağırmak.
кричать.
Mırıldanmak.
бормотать
yürümek
ходить
rahatça yürümek
Прогуливаться.
Uzun adımlarla yürümek.
шагать
rahatça yürümek
идти неторопливо.
Koşmak.
бежать
Süratle koşmak.
спринтовать
yavaş tempoda koşmak
делать пробежку
hızla koşmak
Мчаться.
düşünmek.
думать
Düşünüp taşınmak.
размышлять
derinlemesine düşünmek
Созерцать.
dikkatlice düşünmek
обдумывать.
Hissetmek.
чувствовать
Sezmek
ощущать
Algılamak.
воспринимать
Tespit etmek.
обнаруживать
Anlamak.
Понимать.
kavramak
понять
Kavramak.
Понимать.
fark etmek.
осознать
bilmek.
знать
Farkında olmak.
осознавать
Tanımak
узнавать
Bir şeye aşina olmak.
быть знакомым с
Hipotez.
Гипотеза.
Deney.
Эксперимент.
Teori.
Теория.
Hipotez formüle edildi.
Гипотеза была сформулирована.
Deney tasarlandı.
Эксперимент был разработан.
Teori doğrulandı.
Теория была подтверждена.
Bilimsel yöntem uygulandı.
Научный метод был применён.
Araştırma titizlikle yürütüldü.
Исследование было проведено скрупулёзно.
Veriler sistematik olarak toplandı.
Данные были собраны систематично.
Analiz kapsamlıydı.
Анализ был всесторонним.
Laboratuvar ekipmanları kalibre edildi.
Лабораторное оборудование было откалибровано.
Bilimsel keşif önemliydi.
Научное открытие было значительным.
Araştırma bulguları yayımlandı.
Результаты исследования были опубликованы.
Hakem değerlendirme süreci tamamlandı.
Процесс рецензирования был завершён.
Bilim camiası yanıt verdi.
Научное сообщество отреагировало.
Metodoloji sağlamdı.
Методология была надёжной.
Araştırma sorusu ele alındı.
Вопрос исследования был рассмотрен.
Bilimsel makale hakem değerlendirmesinden geçti.
Научная статья прошла рецензирование.
Akademik araştırma bilgiye katkıda bulundu.
Академические исследования внесли вклад в знания.
Deneysel tasarım kontrollüydü.
Экспериментальный дизайн контролировался.
Değişkenler doğru bir şekilde ölçüldü.
Переменные были измерены точно.
İstatistiksel analiz yapıldı.
Статистический анализ был выполнен.
Araştırma protokolüne uyuldu.
Протокол исследования был соблюден.
Bilimsel araştırma sistematikti.
Научное исследование было систематическим.
Laboratuvar çalışması hassastı.
Лабораторная работа была точной.
Araştırma metodolojisi titizdi.
Методология исследования была строгой.
Bilimsel kanıtlar ikna ediciydi.
Научные доказательства были убедительными.
Akademik araştırma kapsamlıydı.
Академическое исследование было всесторонним.
Araştırmadaki yenilik, alanı ilerletti.
Инновация в исследованиях продвинула эту область.
Bilimsel bilgi genişletildi.
Научные знания были расширены.
Araştırma işbirliği verimliydi.
Исследовательское сотрудничество было плодотворным.
Laboratuvar bulguları yeniden üretilebilirdi.
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы.
Bilimsel araştırma kapsamlıydı.
Научное исследование было тщательным.
Araştırma katkısı özgündü.
Вклад в исследование был оригинальным.
Akademik yayın etkiliydi.
Научная публикация была влиятельной.
Bilimsel paradigmada değişiklik oldu.
Научная парадигма сменилась.
Araştırma metodolojisi doğrulandı.
Методология исследования была подтверждена.
Laboratuvardaki araştırma çığır açıcıydı.
Лабораторное исследование было прорывным.
Bilimsel ilerleme önemliydi.
Научное достижение было значительным.
Araştırma mükemmelliği tanındı.
Превосходство в исследованиях было признано.
Akademik araştırma finanse edildi.
Академическое исследование было профинансировано.
Bilimsel bütünlük korundu.
Научная целостность была сохранена.
Araştırma etiğine uyuldu.
Этические нормы исследования были соблюдены.
Laboratuvar güvenliği sağlandı.
Безопасность лаборатории была обеспечена.
Bilimsel doğruluk doğrulandı.
Научная точность была проверена.
Araştırma şeffaflığı teşvik edildi.
Прозрачность исследований была поощрена.
Akademik araştırma titizdi.
Академическая стипендия была строгой.
Bilim camiası işbirliği yaptı.
Научное сообщество сотрудничало.
Araştırmanın etkisi ölçüldü.
Влияние исследования было измерено.
Gitmiştim.
Я уже ушёл.
Sen yemiştin.
Ты уже поел.
O gelmişti.
Он уже прибыл.
O gitmişti.
Она ушла.
Görmüştük.
Мы уже видели.
Bitirmiş olacağım.
Я закончу.
Varmış olacaksın.
Вы уже прибудете.
O gitmiş olacak.
Он к тому времени уже уйдёт.
O tamamlamış olacak.
Она завершит.
Başarmış olacağız.
Мы достигнем.
Gitmiş olurdum.
Я бы пошёл.
Yemiş olurdun.
Вы бы съели.
O gelmiş olurdu.
Он бы приехал.
O gitmiş olurdu.
Она бы ушла.
Görmüş olurduk.
Мы бы увидели.
Gidiyordum.
Я ходил.
Yiyordun.
Вы продолжали есть.
Çalışıyor olacağım
Я буду работать.
Çalışıyor olacaksın.
Ты будешь учиться.
Bekliyor olacak.
Он будет ждать.
O okuyor olacak.
Она будет читать.
Seyahat ediyor olacağız.
К тому времени мы уже будем путешествовать.
Gidiyor olurdum.
Я бы шёл.
Yiyor olurdun.
Вы бы ели.
Çalışıyor olacaktı.
Он бы работал.
O ders çalışıyor olurdu.
Она бы училась.
Bekliyor olacaktık.
Мы бы ждали.
Bitirdikten sonra ayrıldım.
Закончив, я ушёл.
Vardıktan sonra dinlendik.
Приехав, мы отдохнули.
Çalıştığı için geçti.
Выучив, она сдала.
Çalıştıktan sonra dinlendi.
Поработав, он расслабился.
Okuduktan sonra anladım.
Прочитав, я понял.
Gitsem, seni bilgilendirirdim.
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе.
Bunu bilmiş olsaydım, farklı davranırdım.
Если бы я знал, я бы поступил иначе.
Yardıma ihtiyaç duymanız halinde, lütfen bizimle iletişime geçin.
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Yardımın olmasaydı başarısız olurdum.
Не будь твоей помощи, я бы не справился.
Eğer mümkün olsaydı, katılırdık.
Если бы это было возможно, мы бы пришли.
Koşullar farklı olsaydı, sonuç değişirdi.
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным.
Gerekirse yanıt vereceğiz.
Если возникнет необходимость, мы ответим.
Keşke bilseydik, hazırlık yapardık.
Если бы только мы знали, мы бы подготовились.
Birisi sonuçları düşünse.
Если бы кто-либо задумался о последствиях.
Senin sessiz kalman daha iyi olurdu.
Было бы лучше, если бы ты промолчал.
Keşke durum farklı olsaydı.
Мне бы хотелось, чтобы было иначе.
Senin yerinde olsam, tekrar düşünürdüm.
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение.
Tabiri caizse, durum karmaşık.
Так сказать, ситуация сложна.
Durum böyle olsa da, ilerlemeliyiz.
Как бы то ни было, нам нужно продолжать.
Ne olursa olsun, sebat edeceğiz.
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать.
Her ne kadar mütevazı olsa da, ev gibisi yok.
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет.
Şunu söylemek yeterli: mesele çözüldü.
Достаточно сказать, что дело решено.
Eleştirmek bana düşmez.
Не мне критиковать.
Öyle olsun.
Так тому і бути.
Mühendislik
инженерия
Prototip
Прототип
Bekliyor olmuştuk.
Мы ждали.
Araştırma makalesi.
Научная статья.
Tasarım.
Проектирование
Tez.
Тезис.
Tez.
Диссертация.