Tes. | Тезис. |
Avhandling | Диссертация. |
forskningsuppsats | Научная статья. |
Jag skriver på min avhandling. | Я пишу диссертацию. |
Avhandlingen är omfattande. | Диссертация является всеобъемлющей. |
Forskningsartikeln publicerades. | Научная статья была опубликована. |
Metodologin är rigorös. | Методология строгая. |
Hypotesen testades. | Гипотеза была проверена. |
Resultaten är betydande. | Результаты значимы. |
Slutsatsen sammanfattar forskningen. | В заключении подводятся итоги исследования. |
Litteraturöversikten är omfattande. | Обзор литературы обширен. |
Sammanfattningen ger en översikt. | Аннотация предоставляет обзор. |
Citeringen följer standarden. | Ссылка соответствует стандарту. |
Bibliografin är fullständig. | Библиография завершена. |
Den kollegiala granskningen var positiv. | Рецензия коллег была положительной. |
Den akademiska tidskriften publicerade den. | Научный журнал опубликовал это. |
Det teoretiska ramverket vägleder studien. | Теоретическая основа направляет исследование. |
De empiriska beläggen stödjer påståendet. | Эмпирические данные подтверждают это утверждение. |
Den kvantitativa analysen visar mönster. | Количественный анализ выявляет закономерности. |
Den kvalitativa forskningen utforskar perspektiv. | Качественное исследование изучает точки зрения. |
Den vetenskapliga artikeln bidrar till kunskap. | Научная статья вносит вклад в знания. |
Den akademiska diskursen är formell. | Академический дискурс формален. |
Forskningsfrågan är tydlig. | Исследовательский вопрос ясен. |
Dataanalysen är grundlig. | Анализ данных всесторонний. |
Det akademiska skrivandet följer konventioner. | Академическое письмо следует нормам. |
Det vetenskapliga arbetet är fackgranskat. | Научная работа рецензируется. |
Forskningen bidrar till forskningsfältet. | Данное исследование вносит вклад в область. |
Det akademiska argumentet är välstrukturerat. | Академический аргумент хорошо структурирован. |
Det teoretiska perspektivet informerar analysen. | Теоретическая перспектива влияет на анализ. |
Den vetenskapliga publikationen främjar förståelsen. | Академическая публикация способствует углублению понимания. |
Det epistemologiska ramverket utgör grunden för forskningen. | Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования. |
De ontologiska antagandena informerar metodologin. | Онтологические предположения определяют методологию. |
Den hermeneutiska ansatsen tolkar data. | Герменевтический подход интерпретирует данные. |
Paradigmskiftet ägde rum inom fältet. | Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области. |
De teoretiska grunderna är solida. | Теоретические основания надёжны. |
Det begreppsliga ramverket vägleder analysen. | Концептуальная рамка направляет анализ. |
Metodologisk stringens säkerställer validitet. | Методологическая строгость обеспечивает валидность. |
Den epistemologiska positionen är explicit. | Эпистемологическая позиция явно выражена. |
Det ontologiska åtagandet formar undersökningen. | Онтологическая приверженность формирует исследование. |
De axiologiska övervägandena behandlas. | Аксиологические соображения рассматриваются. |
Forskningsparadigmet påverkar tolkningen. | Парадигма исследования влияет на интерпретацию. |
Den epistemologiska ståndpunkten är koherent. | Эпистемологическая позиция когерентна. |
Det teoretiska perspektivet ger insikt. | Теоретическая перспектива обеспечивает понимание. |
Den metodologiska trianguleringen ökar trovärdigheten. | Методологическая триангуляция повышает достоверность. |
De epistemologiska antagandena är transparenta. | Эпистемологические предпосылки прозрачны. |
Det ontologiska perspektivet ramar in studien. | Онтологическая перспектива формирует рамки исследования. |
Det teoretiska bidraget bidrar till ökad kunskap. | Теоретический вклад способствует развитию знаний. |
Den metodologiska innovationen öppnar nya möjligheter. | Методологическая инновация открывает новые пути. |
Den epistemologiska stringensen säkerställer vetenskaplig integritet. | Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность. |
Att ha ett hjärta av guld. | Иметь золотое сердце. |
Att vara i sjunde himlen. | быть на седьмом небе от счастья |
Att slå två flugor i en smäll. | Убить двух зайцев одним выстрелом. |
Bollen ligger hos dig. | Теперь всё зависит от тебя. |
Att vara i någons situation | быть на чьём-то месте. |
Att träffa mitt i prick. | Попасть в точку. |
Bättre sent än aldrig. | Лучше поздно, чем никогда. |
Döm inte boken efter omslaget. | Не суди книгу по обложке. |
Varje moln har en silverkant. | Нет худа без добра. |
Handlingar talar högre än ord. | Поступки говорят громче слов. |
Att bryta isen. | растопить лёд |
att vara lätt som en plätt. | быть пустяком. |
Att kosta skjortan. | стоить целое состояние |
att lyssna uppmärksamt | висеть на каждом слове |
En gång i blåmånen | Раз в сто лет. |
att avslöja en hemlighet | выдать секрет |
Att vara flitig som ett bi. | Быть занятым как пчела. |
Att ha gröna fingrar. | иметь талант к садоводству |
Att sitta i samma båt. | быть в одной лодке |
Att blunda för. | Закрыть глаза на что-либо. |
att sitta uppe hela natten och arbeta | работать допоздна |
att vara en varg i fårakläder. | Быть волком в овечьей шкуре. |
Att gråta över spilld mjölk. | плакать над пролитым молоком |
Att vara någons ögonsten. | Быть зеницей чьего-то ока. |
Att gå som katten kring het gröt. | ходить вокруг да около |
Att vara en nål i en höstack. | Быть иголкой в стоге сена. |
Att vara droppen som fick bägaren att rinna över. | быть последней каплей |
Att stå mellan hammaren och städet. | Быть между молотом и наковальней. |
att vara pricken över i:et. | Быть вишенкой на торте. |
Att vara en droppe i havet. | Быть каплей в море. |
Att vara jordens salt. | Быть солью земли. |
Att vara värd sitt salt. | стоить своей соли |
Att vara ett villospår. | быть отвлекающим маневром |
Att vara en vit elefant. | быть белым слоном. |
Att vara en doldis. | Быть тёмной лошадкой. |
en minnesvärd dag | Быть знаменательным днём. |
att bli ertappad på bar gärning | быть пойманным с поличным. |
Att vara grön av avund. | позеленеть от зависти |
att vara på minus | быть в минусе |
Att vara i plus. | быть в плюсе. |
Prata tills man blir blå i ansiktet. | до посинения |
att inträffa mycket sällan | бывать раз в сто лет. |
att komma helt oväntat | быть как гром среди ясного неба |
Att vara lojal. | быть верным до конца. |
att vara feg | Быть трусливым. |
Att vara en gyllene möjlighet. | Быть золотой возможностью. |
Att vara värt sin vikt i guld. | Стоить своего веса в золоте. |
Att vara den gyllene regeln. | Быть золотым правилом. |
Att vara en ljuspunkt. | быть утешением. |
att vara född med en silversked i munnen | Родиться с серебряной ложкой во рту. |
Att vara vältalig | быть красноречивым |
Att vara en gråzon. | быть серой зоной |
att få sparken | быть уволенным |
Att vara pigg och kry. | быть в полном здравии |
Att vara prålig prosa. | быть напыщенной прозой |
Att vara djupt försjunken i tankar. | быть в глубоком раздумье |
att vara svartvitt | быть чёрно-белым |
Att bli svartlistad. | быть в чёрном списке. |
Sociala medier. | Социальные сети. |
Jag scrollar igenom sociala medier. | Я листаю ленту в социальных сетях. |
Inlägget gick viralt. | Пост стал вирусным. |
Jag följer trender. | Я слежу за трендами. |
Memet delades. | Мем был расшарен. |
Jag streamar innehåll. | Я стримлю контент. |
Influencern marknadsförde produkten. | Инфлюенсер продвигал продукт. |
Jag skapar innehåll. | Я создаю контент. |
Hashtaggen trendade. | Хэштег был в тренде. |
Jag engagerar mig i samhället. | Я взаимодействую с сообществом. |
Den digitala kulturen utvecklas. | Цифровая культура развивается. |
Jag använder moderna uttryck. | Я использую современные выражения. |
En referens till populärkulturen gjordes. | Была сделана отсылка к поп-культуре. |
Jag är medveten om aktuella händelser. | Я в курсе текущих событий. |
Samtida slang används. | Используется современный сленг. |
Jag anpassar mig till det moderna språket. | Я адаптируюсь к современному языку. |
Det kulturella fenomenet uppstod. | Культурное явление возникло. |
Jag följer populärkulturen. | Я слежу за поп-культурой. |
Det moderna uttrycket slog igenom. | Современное выражение прижилось. |
Jag använder samtida vokabulär. | Я использую современную лексику. |
Den kulturella förändringen inträffade. | Произошёл культурный сдвиг. |
Jag engagerar mig i samtida kultur. | Я взаимодействую с современной культурой. |
Trenden var kortvarig. | Тренд был недолгим. |
Jag är medveten om kulturella förändringar. | Я в курсе культурных изменений. |
Den samtida referensen uppfattades. | Современная отсылка была понята. |
Ingenjörsvetenskap | инженерия |
Design. | Проектирование |
Prototyp | Прототип |
Ingenjörsprojektet slutfördes. | Инженерный проект был завершён. |
Utformningen var innovativ. | Дизайн был инновационным. |
Prototypen testades. | Прототип был протестирован. |
De tekniska specifikationerna uppfylldes. | Технические спецификации были выполнены. |
Ingenjörslösningen var effektiv. | Инженерное решение было эффективным. |
Den tekniska dokumentationen var omfattande. | Техническая документация была исчерпывающей. |
Ingenjörsteamet samarbetade. | Инженерная команда сотрудничала. |
Designprocessen var iterativ. | Процесс проектирования был итеративным. |
De tekniska kraven analyserades. | Технические требования были проанализированы. |
Den tekniska innovationen patenterades. | Инженерная инновация была запатентована. |
Den tekniska genomförbarheten bedömdes. | Техническая осуществимость была оценена. |
Ingenjörsstandarderna följdes. | Инженерные стандарты были соблюдены. |
Designoptimeringen förbättrade prestandan. | Оптимизация дизайна улучшила производительность. |
Den tekniska implementeringen var framgångsrik. | Техническая реализация прошла успешно. |
Ingenjörsmetodiken var systematisk. | Инженерная методология была систематической. |
Den tekniska analysen var detaljerad. | Технический анализ был подробным. |
Den tekniska lösningen var hållbar. | Инженерное решение было устойчивым. |
Det tekniska framsteget var betydande. | Технический прогресс был значительным. |
Den tekniska konstruktionen validerades. | Инженерный проект прошёл валидацию. |
Den tekniska expertisen demonstrerades. | Техническая экспертиза была продемонстрирована. |
Ingenjörsprojektet hanterades effektivt. | Инженерный проект эффективно управлялся. |
Den tekniska innovationen var banbrytande. | Техническое нововведение было прорывным. |
Ingenjörsmetoden var tvärvetenskaplig. | Инженерный подход был междисциплинарным. |
Den tekniska lösningen var skalbar. | Техническое решение было масштабируемым. |
Den tekniska kvaliteten säkerställdes. | Качество инженерных работ было обеспечено. |
Den tekniska utvecklingen accelererades. | Техническое развитие было ускорено. |
Ingenjörsmässig excellens erkändes. | Инженерное мастерство было признано. |
Mina damer och herrar. | Уважаемые дамы и господа. |
Jag har äran att. | Имею честь. |
Det är med stor glädje som | С большим удовольствием сообщаем, что. |
Jag skulle vilja uttrycka. | Я хотел бы выразить. |
På uppdrag av. | От имени. |
Jag är hedrad att få vara här. | Для меня большая честь присутствовать здесь. |
Det är ett privilegium att. | Для меня большая честь. |
Jag skulle vilja erkänna. | Я хотел бы выразить признательность. |
Tillåt mig att presentera. | Позвольте мне представить. |
Jag har nöjet att meddela. | С удовольствием сообщаю. |
Det är mig ett stort nöje att | Мне доставляет большое удовольствие... |
Jag skulle vilja utöka. | Я хотел бы выразить. |
Vid detta tillfälle. | В связи с этим. |
Jag har nöjet att. | Мне очень приятно. |
Det är mig ett nöje att. | Для меня большая честь. |
Jag skulle vilja ta tillfället i akt. | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью. |
Tillåt mig att framföra. | Позвольте мне выразить. |
Jag är tacksam för. | Выражаю благодарность за. |
Det är med djup tacksamhet som | С глубокой благодарностью |
Jag skulle vilja förmedla. | Я хотел бы довести до вашего сведения. |
revolution. | Революция. |
Franska revolutionen. | Французская революция. |
Bastiljen. | Бастилия. |
Upplysningen | Просвещение. |
Medeltiden. | Средние века. |
Renässansen. | Эпоха Возрождения. |
Monarkin störtades. | Монархия была свергнута. |
Republiken grundades. | Республика была основана. |
Den historiska perioden påverkade kulturen. | Исторический период повлиял на культуру. |
Den historiska händelsen formade samhället. | Историческое событие сформировало общество. |
Kulturarvet bevarades. | Культурное наследие было сохранено. |
Den historiska personen var inflytelserik. | Историческая фигура была влиятельной. |
Det periodsspecifika språket användes. | Использовался язык, характерный для данного периода. |
Det historiska sammanhanget spelar roll. | Исторический контекст имеет значение. |
Kulturhistorien studerades. | Культурная история была изучена. |
att vara bekant med. | быть знакомым с |
Den historiska referensen gjordes. | Была сделана историческая отсылка. |
Perioden kännetecknades av. | Период характеризовался тем, что. |
Den historiska betydelsen erkändes. | Историческое значение было признано. |
Den kulturella rörelsen växte fram. | Культурное движение возникло. |
Det historiska arvet består. | Историческое наследие сохраняется. |
Perioden markerade en vändpunkt. | Этот период ознаменовал переломный момент. |
Den historiska berättelsen skrevs. | Историческое повествование было написано. |
Den kulturella traditionen fördes vidare. | Культурная традиция передавалась. |
Det historiska perspektivet analyserades. | Историческая перспектива была проанализирована. |
Perioden påverkade det moderna tänkandet. | Этот период повлиял на современное мышление. |
Domstol. | суд |
Domare | судья |
Advokat. | адвокат. |
Domstolen prövade målet. | Суд рассмотрел дело. |
Domaren avkunnade en dom. | Судья вынес решение. |
Advokaten lade fram argumentet. | Адвокат представил аргумент. |
Rättssystemet säkerställer rättvisa. | Правовая система обеспечивает правосудие. |
Rättegången genomfördes rättvist. | Судебное разбирательство прошло справедливо. |
Bevisen lades fram. | Доказательства были представлены. |
Vittnet vittnade. | Свидетель дал показания. |
Juryn överlade. | Присяжные совещались. |
Domen meddelades. | Вердикт был объявлен. |
Domen meddelades. | Приговор был вынесен. |
Överklagandet lämnades in. | Апелляция была подана. |
Det rättsliga prejudikatet fastställdes. | Правовой прецедент был установлен. |
Den konstitutionella rätten skyddades. | Конституционное право было защищено. |
Det rättsliga förfarandet följdes. | Юридическая процедура была соблюдена. |
Rättsväsendet fungerar oberoende. | Система правосудия действует независимо. |
Det rättsliga ramverket skyddar rättigheter. | Правовая система защищает права. |
Domstolsbeslutet utfärdades. | Приказ суда был вынесен. |
Juridiskt biträde tillhandahölls. | Юридическое представительство было оказано. |
Målet avslogs. | Дело было прекращено. |
Rättsmedlet söktes. | Было запрошено средство правовой защиты. |
Rättvisan skipades. | Правосудие восторжествовало. |
Den rättsliga tvisten löstes. | Юридический спор был разрешён. |
Domstolsförhandlingarna var transparenta. | Судебное производство было прозрачным. |
Den rättsliga principen tillämpades. | Правовой принцип был применён. |
Den rättsliga prövningen genomfördes. | Была проведена судебная проверка. |
Det juridiska skyddet beviljades. | Правовая защита была предоставлена. |
Rättsväsendet säkerställer rättvisa. | Система правосудия обеспечивает справедливость. |
Den rättsliga skyldigheten uppfylldes. | Юридическое обязательство было выполнено. |
Domstolens behörighet fastställdes. | Юрисдикция суда была установлена. |
Det juridiska argumentet var övertygande. | Юридический довод был убедительным. |
Domaren var opartisk. | Правосудие было беспристрастным. |
Rättssystemet utvecklades. | Правовая система эволюционировала. |
Domstolens beslut var slutgiltigt. | Решение суда было окончательным. |
De juridiska rättigheterna upprätthölls. | Юридические права были обеспечены. |
Rättsprocessen var grundlig. | Судебный процесс был тщательным. |
Det rättsliga ramverket var omfattande. | Правовая база была всеобъемлющей. |
Lag. | Закон. |
Laglig. | Юридический. |
Avtal | Договор. |
Jag undertecknade kontraktet. | Я подписал контракт. |
Lagen antogs. | Закон был принят. |
Det juridiska dokumentet granskades. | Юридический документ был рассмотрен. |
Avtalet är bindande. | Соглашение имеет обязательную силу. |
Bestämmelsen anger villkoren. | Пункт определяет условия. |
Det rättsliga förfarandet inleddes. | Судебное производство было начато. |
Domstolen avkunnade en dom. | Суд вынес вердикт. |
Den juridiska rådgivaren gav råd. | Юридический консультант посоветовал. |
Lagen ändrades. | Статут был изменён. |
Förordningen tillämpades. | Регламент был приведён в исполнение. |
Det rättsliga ramverket reglerar. | Правовая рамка регулирует. |
Det officiella dokumentet var notariserat. | Официальный документ был нотариально заверен. |
Det byråkratiska förfarandet är komplicerat. | Бюрократическая процедура сложна. |
Den administrativa blanketten lämnades in. | Административная форма была подана. |
Det officiella meddelandet utfärdades. | Официальное уведомление было издано. |
Den juridiska personen bildades. | Юридическое лицо было учреждено. |
Kravet på efterlevnad uppfylldes. | Требование соответствия было выполнено. |
Det rättsliga prejudikatet åberopades. | Правовой прецедент был процитирован. |
Det rättsliga avgörandet överklagades. | Судебное решение было обжаловано. |
Den rättsliga skyldigheten måste fullgöras. | Юридическое обязательство должно быть исполнено. |
Den officiella handlingen arkiverades. | Официальная запись была архивирована. |
Den reglerande myndigheten utövar tillsyn. | Регулирующий орган осуществляет надзор. |
Den rättsliga bestämmelsen gäller. | Применяется правовая норма. |
Det officiella tillståndet beviljades. | Официальное разрешение было предоставлено. |
Den byråkratiska processen är lång. | Бюрократический процесс длительный. |
Den juridiska tolkningen varierar. | Юридическое толкование различается. |
Det officiella protokollet efterlevdes. | Официальный протокол был соблюдён. |
Roman | Роман. |
Poesi | Поэзия. |
Prosa | Проза. |
Metafor | Метафора |
Allegori | аллегория |
Författaren skrev ett mästerverk | Автор написал шедевр. |
Dikten använder metaforer | В стихотворении используются метафоры. |
Berättelsen är fängslande | Повествование захватывающее. |
Prosan är elegant | Проза изящна. |
Allegorin representerar frihet | Аллегория символизирует свободу. |
Karaktären är välutvecklad. | Персонаж хорошо проработан. |
Handlingen utvecklas gradvis. | Сюжет развивается постепенно. |
Bildspråket är levande. | Яркая образность. |
Symboliken är djup. | Символика глубока. |
Stilen är förfinad. | Стиль утончённый. |
Verket är tidlöst. | Произведение вне времени. |
Författaren använder ironi. | Автор использует иронию. |
Temat är universellt. | Тема универсальна. |
Dialogen är autentisk. | Диалог аутентичен. |
Beskrivningen är suggestiv. | Описание вызывает ассоциации. |
Berättarrösten är distinkt. | Повествовательный голос отличителен. |
Den litterära stilfiguren förstärker innebörden. | Литературный приём усиливает смысл. |
Epilogen avslutar berättelsen. | Эпилог завершает историю. |
Prologen sätter scenen. | Пролог задаёт сцену. |
Versen är rytmisk. | Стихотворение ритмично. |
Strofen innehåller fyra rader. | Строфа состоит из четырёх строк. |
Sonetten följer en strikt form. | Сонет следует строгой форме. |
Den litterära rörelsen påverkade författare. | Литературное движение повлияло на писателей. |
Det klassiska verket består. | Классическое произведение живёт. |
Den samtida romanen speglar samhället. | Современный роман отражает общество. |
Litteraturkritiken analyserar teman. | Литературная критика анализирует темы. |
Antologin samlar dikter. | Антология собирает стихотворения. |
Manuskriptet upptäcktes. | Рукопись была обнаружена. |
Utgåvan är kommenterad. | Издание снабжено примечаниями. |
Översättningen fångar essensen. | Перевод передаёт суть. |
Den litterära traditionen fortsätter. | Литературная традиция продолжается. |
Författarens verk är omfattande. | Творческое наследие автора обширно. |
Den litterära kanon inkluderar klassiker. | Литературный канон включает классику. |
Den narrativa strukturen är komplex. | Структура повествования сложна. |
Den litterära analysen visar djup. | Литературный анализ выявляет глубину. |
Diagnos. | Диагноз. |
Behandling. | Лечение. |
Kirurgi | Хирургия |
Diagnosen bekräftades. | Диагноз подтверждён. |
Behandlingen är effektiv. | Лечение эффективно. |
Operationen var framgångsrik. | Операция прошла успешно. |
Patientens tillstånd förbättrades. | Состояние пациента улучшилось. |
Den medicinska undersökningen visade. | Медицинское обследование выявило. |
Receptet expedierades. | Рецепт был выполнен. |
Symtomen analyserades. | Симптомы были проанализированы. |
Sjukdomen diagnostiserades. | Заболевание было диагностировано. |
Läkemedlet administrerades. | Лекарство было введено. |
Det medicinska ingreppet utfördes. | Медицинская процедура была проведена. |
Patientens vitala tecken övervakades. | Жизненные показатели пациента контролировались. |
Anatomin studerades. | Анатомия была изучена. |
Fysiologin förklarades. | Физиология была объяснена. |
Patologin identifierades. | Патология была выявлена. |
Det medicinska tillståndet kräver uppmärksamhet. | Медицинское состояние требует внимания. |
Den kliniska prövningen genomfördes. | Клиническое испытание было проведено. |
Den medicinska forskningen ökade kunskapen. | Медицинское исследование расширило знания. |
Hälso- och sjukvårdssystemet tillhandahåller vård. | Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь. |
Den medicinska specialiteten fokuserar på. | Медицинская специальность сосредоточена на. |
Diagnosen var en differentialdiagnos. | Диагноз был дифференциальным. |
Prognosen är gynnsam. | Прогноз благоприятный. |
Den medicinska åtgärden var nödvändig. | Медицинское вмешательство было необходимым. |
Patientens sjukdomshistoria granskades. | История болезни пациента была рассмотрена. |
Den medicinska terminologin är exakt. | Медицинская терминология точна. |
Den vårdgivare som konsulterades. | Медицинский работник проконсультировал. |
Det medicinska protokollet följdes. | Медицинский протокол был соблюдён. |
Patientens återhämtning övervakades. | Восстановление пациента контролировалось. |
Den medicinska utrustningen steriliserades. | Медицинское оборудование было стерилизовано. |
Det kirurgiska ingreppet planerades. | Хирургическая процедура была запланирована. |
Anestesi administrerades. | Анестезия была проведена. |
Det medicinska teamet samarbetade. | Медицинская команда сотрудничала. |
Patientens samtycke inhämtades. | Получено согласие пациента. |
Den medicinska etiken respekterades. | Медицинская этика соблюдалась. |
Hälso- och sjukvårdspolicyn genomfördes. | Политика здравоохранения была внедрена. |
Den medicinska innovationen förbättrade resultaten. | Медицинская инновация улучшила исходы. |
Patientens livskvalitet förbättrades. | Качество жизни пациента улучшилось. |
Det medicinska området utvecklas kontinuerligt. | Медицинская сфера постоянно развивается. |
Hälso- och sjukvårdens leverans optimerades. | Оказание медицинской помощи было оптимизировано. |
Den medicinska utbildningen är krävande. | Медицинское образование строгое. |
Patientens rättigheter skyddades. | Права пациента были защищены. |
Den medicinska sekretessen upprätthölls. | Медицинская тайна была соблюдена. |
Hälso- och sjukvårdsreformen debatterades. | Реформа здравоохранения обсуждалась. |
Den medicinska praktiken var evidensbaserad. | Медицинская практика была основана на доказательствах. |
Patientens autonomi respekterades. | Автономия пациента была уважена. |
Det medicinska beslutet var informerat. | Медицинское решение было обосновано. |
Tillgången till sjukvård förbättrades. | Доступ к медицинской помощи был улучшен. |
Den medicinska forskningen var banbrytande. | Медицинское исследование было прорывным. |
Filosofi. | Философия |
Etik. | Этика. |
Moral. | Нравственность. |
Jag studerar filosofi. | Я изучаю философию. |
Etik vägleder beteende. | Этика направляет поведение. |
Moral är komplex. | Нравственность сложна. |
Den filosofiska frågan var djup. | Философский вопрос был глубоким. |
Det etiska dilemmat diskuterades. | Этическая дилемма была обсуждена. |
Den moraliska principen tillämpades. | Этический принцип был применён. |
Det filosofiska argumentet var övertygande. | Философский аргумент был убедительным. |
Det etiska ramverket etablerades. | Этическая рамка была установлена. |
Det moraliska resonemanget var välgrundat. | Моральное рассуждение было состоятельным. |
Den filosofiska traditionen påverkade tänkandet. | Философская традиция повлияла на мышление. |
Den etiska övervägningen var viktig. | Этическое соображение было важным. |
Det moraliska omdömet fattades. | Моральное суждение было вынесено. |
Den filosofiska undersökningen utforskade betydelsen. | Философское исследование изучало смысл. |
Den etiska standarden upprätthölls. | Этический стандарт был соблюдён. |
Det moraliska värdet erkändes. | Моральная ценность была признана. |
Det filosofiska perspektivet var unikt. | Философская перспектива была уникальной. |
Det etiska beslutet var svårt. | Этическое решение было трудным. |
Hypotes. | Гипотеза. |
Den moraliska förpliktelsen uppfylldes. | Моральный долг был исполнен. |
Den filosofiska diskursen var engagerande. | Философский дискурс был увлекательным. |
Den etiska koden följdes. | Этический кодекс соблюдался. |
Den moraliska filosofin studerades. | Моральная философия была изучена. |
Det filosofiska begreppet var abstrakt. | Философское понятие было абстрактным. |
Den etiska teorin utvecklades. | Этическая теория была разработана. |
Den moraliska filosofin vägleder handlingar. | Нравственная философия направляет поступки. |
Den filosofiska reflektionen var djup. | Философское размышление было глубоким. |
Den etiska principen var universell. | Этический принцип был универсальным. |
Det moraliska resonemanget var logiskt. | Моральное рассуждение было логичным. |
Att titta. | смотреть |
att kasta en blick | взглянуть |
att stirra. | пялиться |
att betrakta | созерцать |
att säga. | сказать |
att viska | шептать |
att ropa | кричать. |
att murmra | бормотать |
att gå | ходить |
att strosa. | Прогуливаться. |
att gå med långa bestämda steg | шагать |
att strosa. | идти неторопливо. |
Att springa. | бежать |
att spurta. | спринтовать |
att jogga. | делать пробежку |
Att rusa. | Мчаться. |
att tänka. | думать |
att begrunda. | размышлять |
att begrunda. | Созерцать. |
Att överlägga. | обдумывать. |
att känna. | чувствовать |
att uppfatta | ощущать |
Att uppfatta. | воспринимать |
Att upptäcka. | обнаруживать |
Att förstå. | Понимать. |
att förstå | понять |
att begripa. | Понимать. |
att inse | осознать |
att veta | знать |
att vara medveten. | осознавать |
Att känna igen. | узнавать |
Experiment. | Эксперимент. |
Teori. | Теория. |
Hypotesen formulerades. | Гипотеза была сформулирована. |
Experimentet utformades. | Эксперимент был разработан. |
Teorin validerades. | Теория была подтверждена. |
Den vetenskapliga metoden tillämpades. | Научный метод был применён. |
Forskningen genomfördes noggrant. | Исследование было проведено скрупулёзно. |
Data samlades in systematiskt. | Данные были собраны систематично. |
Analysen var grundlig. | Анализ был всесторонним. |
Laboratorieutrustningen kalibrerades. | Лабораторное оборудование было откалибровано. |
Den vetenskapliga upptäckten var betydande. | Научное открытие было значительным. |
Forskningsresultaten publicerades. | Результаты исследования были опубликованы. |
Den kollegiala granskningen slutfördes. | Процесс рецензирования был завершён. |
Det vetenskapliga samfundet svarade. | Научное сообщество отреагировало. |
Metodiken var välgrundad. | Методология была надёжной. |
Forskningsfrågan behandlades. | Вопрос исследования был рассмотрен. |
Den vetenskapliga artikeln var fackgranskad. | Научная статья прошла рецензирование. |
Den akademiska forskningen bidrog till kunskap. | Академические исследования внесли вклад в знания. |
Den experimentella designen var kontrollerad. | Экспериментальный дизайн контролировался. |
Variablerna mättes noggrant. | Переменные были измерены точно. |
Den statistiska analysen genomfördes. | Статистический анализ был выполнен. |
Forskningsprotokollet följdes. | Протокол исследования был соблюден. |
Den vetenskapliga undersökningen var systematisk. | Научное исследование было систематическим. |
Laboratoriearbetet var precist. | Лабораторная работа была точной. |
Forskningsmetodiken var rigorös. | Методология исследования была строгой. |
De vetenskapliga bevisen var övertygande. | Научные доказательства были убедительными. |
Den vetenskapliga studien var omfattande. | Академическое исследование было всесторонним. |
Innovationen inom forskningen förde fältet framåt. | Инновация в исследованиях продвинула эту область. |
Den vetenskapliga kunskapen utökades. | Научные знания были расширены. |
Forskningssamarbetet var fruktbart. | Исследовательское сотрудничество было плодотворным. |
Laboratoriefynden var reproducerbara. | Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы. |
Den vetenskapliga undersökningen var grundlig. | Научное исследование было тщательным. |
Forskningsbidraget var originellt. | Вклад в исследование был оригинальным. |
Den akademiska publikationen var inflytelserik. | Научная публикация была влиятельной. |
Det vetenskapliga paradigmet skiftade. | Научная парадигма сменилась. |
Forskningsmetodologin validerades. | Методология исследования была подтверждена. |
Laboratorieforskningen var banbrytande. | Лабораторное исследование было прорывным. |
Det vetenskapliga framsteget var betydande. | Научное достижение было значительным. |
Forskningskvaliteten erkändes. | Превосходство в исследованиях было признано. |
Den akademiska forskningen finansierades. | Академическое исследование было профинансировано. |
Den vetenskapliga integriteten upprätthölls. | Научная целостность была сохранена. |
Forskningsetiken respekterades. | Этические нормы исследования были соблюдены. |
Laboratoriesäkerheten säkerställdes. | Безопасность лаборатории была обеспечена. |
Den vetenskapliga noggrannheten verifierades. | Научная точность была проверена. |
Transparensen i forskningen främjades. | Прозрачность исследований была поощрена. |
Den akademiska forskningen var rigorös. | Академическая стипендия была строгой. |
Det vetenskapliga samfundet samarbetade. | Научное сообщество сотрудничало. |
Forskningspåverkan mättes. | Влияние исследования было измерено. |
Jag hade gått. | Я уже ушёл. |
Du hade ätit. | Ты уже поел. |
Han hade kommit. | Он уже прибыл. |
Hon hade gått. | Она ушла. |
Vi hade sett. | Мы уже видели. |
Jag kommer att ha avslutat. | Я закончу. |
Du kommer att ha anlänt. | Вы уже прибудете. |
Han kommer att ha lämnat. | Он к тому времени уже уйдёт. |
Hon kommer att ha slutfört. | Она завершит. |
Vi kommer att ha uppnått. | Мы достигнем. |
Jag skulle ha gått. | Я бы пошёл. |
Du skulle ha ätit. | Вы бы съели. |
Han skulle ha kommit. | Он бы приехал. |
Hon skulle ha gått. | Она бы ушла. |
Vi skulle ha sett. | Мы бы увидели. |
Jag hade hållit på att gå. | Я ходил. |
Du hade hållit på att äta. | Вы продолжали есть. |
Han hade hållit på att arbeta. | Он работал. |
Hon hade hållit på att studera. | Она училась. |
Vi hade väntat. | Мы ждали. |
Jag kommer att ha arbetat. | Я буду работать. |
Du kommer att ha hållit på att studera. | Ты будешь учиться. |
Han kommer att ha väntat. | Он будет ждать. |
Hon kommer att ha hållit på att läsa. | Она будет читать. |
Vi kommer att ha varit på resande fot. | К тому времени мы уже будем путешествовать. |
Jag skulle ha hållit på att gå. | Я бы шёл. |
Du skulle ha hållit på att äta. | Вы бы ели. |
Han skulle ha hållit på att arbeta. | Он бы работал. |
Hon skulle ha hållit på att studera. | Она бы училась. |
Vi skulle ha väntat. | Мы бы ждали. |
När jag var färdig gick jag. | Закончив, я ушёл. |
När vi hade anlänt vilade vi. | Приехав, мы отдохнули. |
Efter att ha studerat klarade hon sig. | Выучив, она сдала. |
Efter att ha arbetat kopplade han av. | Поработав, он расслабился. |
Efter att ha läst förstod jag. | Прочитав, я понял. |
Skulle jag gå, skulle jag meddela dig. | Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе. |
Hade jag vetat, skulle jag ha agerat annorlunda. | Если бы я знал, я бы поступил иначе. |
Skulle ni behöva hjälp, vänligen kontakta oss. | Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами. |
Om det inte vore för din hjälp, skulle jag ha misslyckats. | Не будь твоей помощи, я бы не справился. |
Hade det varit möjligt skulle vi ha närvarat. | Если бы это было возможно, мы бы пришли. |
Var omständigheterna annorlunda skulle utfallet variera. | Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным. |
Skulle behov uppstå, kommer vi att svara. | Если возникнет необходимость, мы ответим. |
Hade vi bara vetat det, skulle vi ha förberett oss. | Если бы только мы знали, мы бы подготовились. |
Om man skulle överväga konsekvenserna. | Если бы кто-либо задумался о последствиях. |
Det vore bättre om du höll tyst. | Было бы лучше, если бы ты промолчал. |
Jag önskar att det vore annorlunda. | Мне бы хотелось, чтобы было иначе. |
Om jag vore du, skulle jag ompröva. | Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение. |
Situationen är, så att säga, komplex. | Так сказать, ситуация сложна. |
Det må vara så, men vi måste fortsätta. | Как бы то ни было, нам нужно продолжать. |
Oavsett vad som händer ska vi hålla ut. | Что бы ни случилось, мы будем упорствовать. |
Hur enkelt det än är, finns det ingen plats som hemma. | Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет. |
Det räcker att säga att ärendet är löst. | Достаточно сказать, что дело решено. |
Det ligger mig fjärran att kritisera. | Не мне критиковать. |
Så må det vara. | Так тому і бути. |