Tes. | 論文 |
Avhandling | 学位論文 |
forskningsuppsats | 研究論文 |
Jag skriver på min avhandling. | 論文を書いています。 |
Avhandlingen är omfattande. | その論文は包括的です。 |
Forskningsartikeln publicerades. | 研究論文が発表された。 |
Metodologin är rigorös. | 方法論は厳密です。 |
Hypotesen testades. | 仮説は検証された。 |
Resultaten är betydande. | これらの所見は重要である。 |
Slutsatsen sammanfattar forskningen. | 結論は研究を要約している。 |
Litteraturöversikten är omfattande. | 文献レビューは網羅的である。 |
Sammanfattningen ger en översikt. | 要旨は概要を提供する。 |
Citeringen följer standarden. | 引用は標準に従っています。 |
Bibliografin är fullständig. | 参考文献は完成しています。 |
Den kollegiala granskningen var positiv. | 査読は肯定的だった。 |
Den akademiska tidskriften publicerade den. | 学術雑誌がそれを掲載した。 |
Det teoretiska ramverket vägleder studien. | 理論的枠組みは研究の指針となる。 |
De empiriska beläggen stödjer påståendet. | 実証的な証拠はその主張を支持している。 |
Den kvantitativa analysen visar mönster. | 定量分析はパターンを明らかにする。 |
Den kvalitativa forskningen utforskar perspektiv. | 質的研究は視点を考察する。 |
Den vetenskapliga artikeln bidrar till kunskap. | 学術論文は知識に貢献する。 |
Den akademiska diskursen är formell. | 学術的な談話は形式的である。 |
Forskningsfrågan är tydlig. | 研究の問いは明確である。 |
Dataanalysen är grundlig. | データ分析は徹底的である。 |
Det akademiska skrivandet följer konventioner. | 学術的な文章は慣習に従う。 |
Det vetenskapliga arbetet är fackgranskat. | その学術的な研究は査読を受けている。 |
Forskningen bidrar till forskningsfältet. | 本研究は当該分野に貢献する。 |
Det akademiska argumentet är välstrukturerat. | 学術的な議論はよく構成されている。 |
Det teoretiska perspektivet informerar analysen. | 理論的視点は分析に影響を与える。 |
Den vetenskapliga publikationen främjar förståelsen. | 学術的な出版物は理解を深める。 |
Det epistemologiska ramverket utgör grunden för forskningen. | 認識論的枠組みが研究の基盤となる。 |
De ontologiska antagandena informerar metodologin. | 存在論的前提は方法論を規定する。 |
Den hermeneutiska ansatsen tolkar data. | 解釈学的アプローチはデータを解釈する。 |
Paradigmskiftet ägde rum inom fältet. | 当該分野においてパラダイム転換が生じた。 |
De teoretiska grunderna är solida. | 理論的基盤は妥当です。 |
Det begreppsliga ramverket vägleder analysen. | 概念的枠組みは分析を導く。 |
Metodologisk stringens säkerställer validitet. | 方法論的厳密性が妥当性を保証する。 |
Den epistemologiska positionen är explicit. | 認識論的立場は明示されている。 |
Det ontologiska åtagandet formar undersökningen. | 存在論的コミットメントが研究の枠組みを形成する。 |
De axiologiska övervägandena behandlas. | 価値論的考察が行われる。 |
Forskningsparadigmet påverkar tolkningen. | 研究パラダイムは解釈に影響を及ぼす。 |
Den epistemologiska ståndpunkten är koherent. | 認識論的立場は整合的である。 |
Det teoretiska perspektivet ger insikt. | 理論的視点は洞察を提供する。 |
Den metodologiska trianguleringen ökar trovärdigheten. | 方法論的三角測量は信頼性を高める。 |
De epistemologiska antagandena är transparenta. | 認識論的前提は明確である。 |
Det ontologiska perspektivet ramar in studien. | 存在論的視点が研究の枠組みを形成する。 |
Det teoretiska bidraget bidrar till ökad kunskap. | 理論的貢献は知識の進展に寄与する。 |
Den metodologiska innovationen öppnar nya möjligheter. | 方法論的革新は新たな道を切り開く。 |
Den epistemologiska stringensen säkerställer vetenskaplig integritet. | 認識論的厳密さは学術的誠実性を保証する。 |
Att ha ett hjärta av guld. | 温かい心を持っている |
Att vara i sjunde himlen. | 天にも昇る気持ちだ |
Att slå två flugor i en smäll. | 一石二鳥 |
Bollen ligger hos dig. | 次はあなた次第だ。 |
Att vara i någons situation | 誰かの立場に立つ |
Att träffa mitt i prick. | 核心を突く |
Bättre sent än aldrig. | 遅れてもやらないよりはましだ。 |
Döm inte boken efter omslaget. | 見た目で判断してはいけない |
Varje moln har en silverkant. | どんな雲にも銀の裏地がある。 |
Handlingar talar högre än ord. | 行動は言葉よりも雄弁だ |
Att bryta isen. | 場を和ませる |
att vara lätt som en plätt. | 朝飯前だ |
Att kosta skjortan. | 目玉が飛び出すほど高い。 |
att lyssna uppmärksamt | 耳を傾ける |
En gång i blåmånen | 滅多にない |
att avslöja en hemlighet | 秘密をばらす |
Att vara flitig som ett bi. | 蜂のように忙しい。 |
Att ha gröna fingrar. | 植物を育てるのが得意だ |
Att sitta i samma båt. | 同じ立場にいる |
Att blunda för. | 見て見ぬふりをする |
att sitta uppe hela natten och arbeta | 徹夜する |
att vara en varg i fårakläder. | 羊の皮をかぶった狼である |
Att gråta över spilld mjölk. | 覆水盆に返らず。 |
Att vara någons ögonsten. | 誰かの目に入れても痛くないほどかわいがられる |
Att gå som katten kring het gröt. | 遠回しに言う。 |
Att vara en nål i en höstack. | 干し草の山の中の針のようなものだ |
Att vara droppen som fick bägaren att rinna över. | とどめになる |
Att stå mellan hammaren och städet. | 板挟みになる |
att vara pricken över i:et. | 華を添える |
Att vara en droppe i havet. | 焼け石に水だ |
Att vara jordens salt. | 地の塩である |
Att vara värd sitt salt. | 一人前である |
Att vara ett villospår. | 目くらましである。 |
Att vara en vit elefant. | 無用の長物 |
Att vara en doldis. | 伏兵である |
en minnesvärd dag | 記念すべき日である |
att bli ertappad på bar gärning | 現行犯で捕まる |
Att vara grön av avund. | 嫉妬でたまらない |
att vara på minus | 赤字である |
Att vara i plus. | 黒字である |
Prata tills man blir blå i ansiktet. | いくら言っても無駄だ |
att inträffa mycket sällan | 滅多にない |
att komma helt oväntat | 青天の霹靂である |
Att vara lojal. | 忠実である |
att vara feg | 肝っ玉が小さい |
Att vara en gyllene möjlighet. | 千載一遇の好機である。 |
Att vara värt sin vikt i guld. | 金の重さほどの価値がある |
Att vara den gyllene regeln. | 金科玉条である |
Att vara en ljuspunkt. | 希望の光となる |
att vara född med en silversked i munnen | 生まれながらにして裕福である |
Att vara vältalig | 口がうまい |
Att vara en gråzon. | グレーゾーンである |
att få sparken | 解雇される |
Att vara pigg och kry. | 絶好調である |
Att vara prålig prosa. | けばけばしい散文である |
Att vara djupt försjunken i tankar. | 物思いにふける |
att vara svartvitt | 白黒はっきりしている |
Att bli svartlistad. | ブラックリストに載せられる。 |
Sociala medier. | ソーシャルメディア |
Jag scrollar igenom sociala medier. | SNSをスクロールしている。 |
Inlägget gick viralt. | その投稿はバズった。 |
Jag följer trender. | 流行を追いかけている。 |
Memet delades. | そのミームは共有された。 |
Jag streamar innehåll. | コンテンツをストリーミングしています。 |
Influencern marknadsförde produkten. | インフルエンサーがその商品を宣伝した。 |
Jag skapar innehåll. | コンテンツを作っています。 |
Hashtaggen trendade. | そのハッシュタグがトレンドになっていた。 |
Jag engagerar mig i samhället. | コミュニティに関わっています。 |
Den digitala kulturen utvecklas. | デジタル文化は進化している。 |
Jag använder moderna uttryck. | 現代的な表現を使っています。 |
En referens till populärkulturen gjordes. | ポップカルチャーへの言及がなされた。 |
Jag är medveten om aktuella händelser. | 私は時事問題に詳しい。 |
Samtida slang används. | 現代のスラングが使われている。 |
Jag anpassar mig till det moderna språket. | 現代語に適応しています。 |
Det kulturella fenomenet uppstod. | 文化的現象が現れた。 |
Jag följer populärkulturen. | ポップカルチャーを追っています。 |
Det moderna uttrycket slog igenom. | その現代的な表現は流行した。 |
Jag använder samtida vokabulär. | 今どきの語彙を使っています。 |
Den kulturella förändringen inträffade. | 文化的な変化が起こった。 |
Jag engagerar mig i samtida kultur. | 私は現代文化に関わっています。 |
Trenden var kortvarig. | その流行は短命だった。 |
Jag är medveten om kulturella förändringar. | 私は文化の変化に気づいています。 |
Den samtida referensen uppfattades. | その現代的な言及は理解された。 |
Ingenjörsvetenskap | 工学 |
Design. | 設計 |
Prototyp | プロトタイプ |
Ingenjörsprojektet slutfördes. | その工学プロジェクトは完了しました。 |
Utformningen var innovativ. | その設計は革新的だった。 |
Prototypen testades. | 試作機は試験された。 |
De tekniska specifikationerna uppfylldes. | 技術仕様は満たされました。 |
Ingenjörslösningen var effektiv. | その工学的な解決策は効率的だった。 |
Den tekniska dokumentationen var omfattande. | 技術文書は包括的でした。 |
Ingenjörsteamet samarbetade. | エンジニアリングチームが協力した。 |
Designprocessen var iterativ. | 設計プロセスは反復的でした。 |
De tekniska kraven analyserades. | 技術的要件が分析された。 |
Den tekniska innovationen patenterades. | その工学的革新は特許を取得した。 |
Den tekniska genomförbarheten bedömdes. | 技術的な実現可能性が評価された。 |
Ingenjörsstandarderna följdes. | 技術基準が遵守された。 |
Designoptimeringen förbättrade prestandan. | 設計の最適化により性能が向上した。 |
Den tekniska implementeringen var framgångsrik. | 技術的な実装は成功しました。 |
Ingenjörsmetodiken var systematisk. | その工学的な方法論は体系的だった。 |
Den tekniska analysen var detaljerad. | 技術的な分析は詳細だった。 |
Den tekniska lösningen var hållbar. | その工学的な解決策は持続可能だった。 |
Det tekniska framsteget var betydande. | 技術的進歩は著しかった。 |
Den tekniska konstruktionen validerades. | 工学的設計が検証された。 |
Den tekniska expertisen demonstrerades. | 技術的な専門知識が示された。 |
Ingenjörsprojektet hanterades effektivt. | その工学プロジェクトは効果的に管理されました。 |
Den tekniska innovationen var banbrytande. | その技術革新は画期的だった。 |
Ingenjörsmetoden var tvärvetenskaplig. | その工学的アプローチは学際的だった。 |
Den tekniska lösningen var skalbar. | その技術的なソリューションはスケーラブルだった。 |
Den tekniska kvaliteten säkerställdes. | 工学の品質は保証された。 |
Den tekniska utvecklingen accelererades. | 技術開発が加速した。 |
Ingenjörsmässig excellens erkändes. | その工学的卓越性が認められた。 |
Mina damer och herrar. | 皆様。 |
Jag har äran att. | 光栄に存じます。 |
Det är med stor glädje som | 大変嬉しく存じます。 |
Jag skulle vilja uttrycka. | 申し上げたいと存じます。 |
På uppdrag av. | 〜を代表して |
Jag är hedrad att få vara här. | ここにお招きいただき、誠に光栄に存じます。 |
Det är ett privilegium att. | 〜することは光栄に存じます。 |
Jag skulle vilja erkänna. | 感謝の意を表したく存じます。 |
Tillåt mig att presentera. | ご紹介させてください。 |
Jag har nöjet att meddela. | 喜んでお知らせ申し上げます。 |
Det är mig ett stort nöje att | することを大変嬉しく存じます。 |
Jag skulle vilja utöka. | 延長したく存じます。 |
Vid detta tillfälle. | この度に際して。 |
Jag har nöjet att. | 嬉しく存じます |
Det är mig ett nöje att. | 喜んでいたします。 |
Jag skulle vilja ta tillfället i akt. | この機会をいただきたく存じます。 |
Tillåt mig att framföra. | 述べさせてください。 |
Jag är tacksam för. | 私は〜に感謝しております。 |
Det är med djup tacksamhet som | 深甚なる感謝の意を表して |
Jag skulle vilja förmedla. | お伝えしたく存じます。 |
revolution. | 革命 |
Franska revolutionen. | フランス革命。 |
Bastiljen. | バスティーユ |
Upplysningen | 啓蒙時代 |
Medeltiden. | 中世 |
Renässansen. | ルネサンス |
Monarkin störtades. | 王政は倒された。 |
Republiken grundades. | 共和国が樹立された。 |
Den historiska perioden påverkade kulturen. | その歴史的時代は文化に影響を与えた。 |
Den historiska händelsen formade samhället. | その歴史的出来事は社会を形成した。 |
Kulturarvet bevarades. | 文化遺産は保存された。 |
Den historiska personen var inflytelserik. | その歴史的人物は影響力がありました。 |
Det periodsspecifika språket användes. | 時代特有の言語が使われていた。 |
Det historiska sammanhanget spelar roll. | 歴史的文脈は重要です。 |
Kulturhistorien studerades. | 文化史は研究された。 |
Den historiska referensen gjordes. | 歴史的な言及がなされた。 |
Perioden kännetecknades av. | その時代は〜によって特徴づけられた。 |
Den historiska betydelsen erkändes. | 歴史的重要性が認められた。 |
Den kulturella rörelsen växte fram. | 文化運動が起こった。 |
Det historiska arvet består. | 歴史的遺産は受け継がれている。 |
Perioden markerade en vändpunkt. | その時代は転換点となった。 |
Den historiska berättelsen skrevs. | 歴史的記述が書かれた。 |
Den kulturella traditionen fördes vidare. | その文化的伝統は受け継がれた。 |
Det historiska perspektivet analyserades. | 歴史的視点が分析された。 |
Perioden påverkade det moderna tänkandet. | その時代は現代の思想に影響を与えた。 |
Domstol. | 裁判所 |
Domare | 裁判官 |
Advokat. | 弁護士 |
Domstolen prövade målet. | 裁判所はその事件を審理した。 |
Domaren avkunnade en dom. | 裁判官は判決を言い渡した。 |
Advokaten lade fram argumentet. | 弁護士は主張を述べた。 |
Rättssystemet säkerställer rättvisa. | 法制度は正義を保障する。 |
Rättegången genomfördes rättvist. | その裁判は公正に行われた。 |
Bevisen lades fram. | 証拠が提出された。 |
Vittnet vittnade. | 証人は証言した。 |
Juryn överlade. | 陪審員は評議した。 |
Domen meddelades. | 評決が言い渡された。 |
Domen meddelades. | 判決が言い渡された。 |
Överklagandet lämnades in. | 控訴が提起された。 |
Det rättsliga prejudikatet fastställdes. | 判例が確立された。 |
Den konstitutionella rätten skyddades. | その憲法上の権利は保護された。 |
Det rättsliga förfarandet följdes. | 法的手続きが遵守された。 |
Rättsväsendet fungerar oberoende. | 司法制度は独立して機能します。 |
Det rättsliga ramverket skyddar rättigheter. | 法的枠組みは権利を保護する。 |
Domstolsbeslutet utfärdades. | 裁判所の命令が出された。 |
Juridiskt biträde tillhandahölls. | 法的代理が提供されました。 |
Målet avslogs. | その訴訟は却下された。 |
Rättsmedlet söktes. | 法的救済が求められた。 |
Rättvisan skipades. | 正義は果たされた。 |
Den rättsliga tvisten löstes. | 法的紛争は解決されました。 |
Domstolsförhandlingarna var transparenta. | 裁判の手続きは透明でした。 |
Den rättsliga principen tillämpades. | その法的原則が適用された。 |
Den rättsliga prövningen genomfördes. | 司法審査が行われた。 |
Det juridiska skyddet beviljades. | 法的保護が付与された。 |
Rättsväsendet säkerställer rättvisa. | 司法制度は公正を確保します。 |
Den rättsliga skyldigheten uppfylldes. | 法的義務は履行された。 |
Domstolens behörighet fastställdes. | 裁判所の管轄権が確立された。 |
Det juridiska argumentet var övertygande. | 法的議論は説得力があった。 |
Domaren var opartisk. | 裁判官は公平だった。 |
Rättssystemet utvecklades. | 法制度は発展した。 |
Domstolens beslut var slutgiltigt. | 裁判所の決定は最終的だった。 |
De juridiska rättigheterna upprätthölls. | 法的権利が行使された。 |
Rättsprocessen var grundlig. | 司法手続きは徹底していた。 |
Det rättsliga ramverket var omfattande. | 法的枠組みは包括的だった。 |
Lag. | 法律 |
Laglig. | 合法 |
Avtal | 契約 |
Jag undertecknade kontraktet. | 私は契約書に署名しました。 |
Lagen antogs. | 法律が制定された。 |
Det juridiska dokumentet granskades. | 法的文書が審査されました。 |
Avtalet är bindande. | 本契約は拘束力を有する。 |
Bestämmelsen anger villkoren. | 当該条項は条件を規定する。 |
Det rättsliga förfarandet inleddes. | 法的手続きが開始されました。 |
Domstolen avkunnade en dom. | 裁判所は判決を言い渡した。 |
Den juridiska rådgivaren gav råd. | 法務顧問は助言した。 |
Lagen ändrades. | 法令が改正された。 |
Förordningen tillämpades. | その規制は施行された。 |
Det rättsliga ramverket reglerar. | 法的枠組みが支配する。 |
Det officiella dokumentet var notariserat. | その公文書は公証人によって公証されました。 |
Det byråkratiska förfarandet är komplicerat. | 官僚的手続きは複雑です。 |
Den administrativa blanketten lämnades in. | 行政書類が提出されました。 |
Det officiella meddelandet utfärdades. | 公式の通知が発行された。 |
Den juridiska personen bildades. | 法人が設立されました。 |
Kravet på efterlevnad uppfylldes. | 遵守要件が満たされました。 |
Det rättsliga prejudikatet åberopades. | 判例が引用された。 |
Det rättsliga avgörandet överklagades. | その裁判の決定は控訴された。 |
Den rättsliga skyldigheten måste fullgöras. | 法的義務は履行されなければならない。 |
Den officiella handlingen arkiverades. | 公文書は保管された。 |
Den reglerande myndigheten utövar tillsyn. | 規制当局は監督を行う。 |
Den rättsliga bestämmelsen gäller. | 法令の規定が適用される。 |
Det officiella tillståndet beviljades. | 正式な許可が付与されました。 |
Den byråkratiska processen är lång. | 官僚的手続きは長期にわたる。 |
Den juridiska tolkningen varierar. | 法的解釈は異なる場合がある。 |
Det officiella protokollet efterlevdes. | 公式の手順が遵守されました。 |
Roman | 小説 |
Poesi | 詩 |
Prosa | 散文 |
Metafor | 隠喩 |
Allegori | 寓喩 |
Författaren skrev ett mästerverk | 著者は傑作を書いた。 |
Dikten använder metaforer | その詩は隠喩を用いている。 |
Berättelsen är fängslande | その物語は魅力的だ。 |
Prosan är elegant | 散文は優雅だ。 |
Allegorin representerar frihet | その寓意は自由を象徴している。 |
Karaktären är välutvecklad. | その登場人物はよく描かれている。 |
Handlingen utvecklas gradvis. | 筋が徐々に展開する。 |
Bildspråket är levande. | 描写が生き生きしている。 |
Symboliken är djup. | 象徴性が深い。 |
Stilen är förfinad. | 文体は洗練されている。 |
Verket är tidlöst. | その作品は時代を超えている。 |
Författaren använder ironi. | 著者は皮肉を用いる。 |
Temat är universellt. | 主題は普遍的だ。 |
Dialogen är autentisk. | その対話は真実味がある。 |
Beskrivningen är suggestiv. | 描写は印象的だ。 |
Berättarrösten är distinkt. | 語り手の声は独特だ。 |
Den litterära stilfiguren förstärker innebörden. | その文学的手法は意味を深める。 |
Epilogen avslutar berättelsen. | エピローグは物語を締めくくる。 |
Prologen sätter scenen. | 序章が場面を設定する。 |
Versen är rytmisk. | その詩は韻律がある。 |
Strofen innehåller fyra rader. | 詩節は四行から成る。 |
Sonetten följer en strikt form. | ソネットは厳格な形式に従う。 |
Den litterära rörelsen påverkade författare. | その文学運動は作家たちに影響を与えた。 |
Det klassiska verket består. | 古典作品は今なお残り続けている。 |
Den samtida romanen speglar samhället. | 現代小説は社会を反映している。 |
Litteraturkritiken analyserar teman. | 文学批評は主題を分析する。 |
Antologin samlar dikter. | その選集は詩を集めている。 |
Manuskriptet upptäcktes. | 写本が発見された。 |
Utgåvan är kommenterad. | その版には注釈が付いている。 |
Översättningen fångar essensen. | その翻訳は本質を捉えている。 |
Den litterära traditionen fortsätter. | 文学の伝統は続いている。 |
Författarens verk är omfattande. | その作家の作品は膨大だ。 |
Den litterära kanon inkluderar klassiker. | 文学の正典には古典が含まれる。 |
Den narrativa strukturen är komplex. | 物語の構造は複雑だ。 |
Den litterära analysen visar djup. | 文学的分析は深みを明らかにする。 |
Diagnos. | 診断 |
Behandling. | 治療 |
Kirurgi | 手術 |
Diagnosen bekräftades. | 診断が確定しました。 |
Behandlingen är effektiv. | 治療は有効です。 |
Operationen var framgångsrik. | 手術は成功しました。 |
Patientens tillstånd förbättrades. | 患者の容態は改善しました。 |
Den medicinska undersökningen visade. | 診察で明らかになった。 |
Receptet expedierades. | 処方箋が調剤されました。 |
Symtomen analyserades. | 症状が分析されました。 |
Sjukdomen diagnostiserades. | 病気が診断されました。 |
Läkemedlet administrerades. | 薬が投与されました。 |
Det medicinska ingreppet utfördes. | 医療処置が行われた。 |
Patientens vitala tecken övervakades. | 患者のバイタルサインが監視されました。 |
Anatomin studerades. | 解剖学が研究された。 |
Fysiologin förklarades. | 生理学が説明された。 |
Patologin identifierades. | 病理が特定されました。 |
Det medicinska tillståndet kräver uppmärksamhet. | その病状は注意を要します。 |
Den kliniska prövningen genomfördes. | 臨床試験が実施された。 |
Den medicinska forskningen ökade kunskapen. | 医学研究は知識を進展させた。 |
Hälso- och sjukvårdssystemet tillhandahåller vård. | 医療制度はケアを提供します。 |
Den medicinska specialiteten fokuserar på. | その医療専門分野は焦点を当てている。 |
Diagnosen var en differentialdiagnos. | 診断は鑑別診断だった。 |
Prognosen är gynnsam. | 予後は良好です。 |
Den medicinska åtgärden var nödvändig. | 医療介入は必要だった。 |
Patientens sjukdomshistoria granskades. | 患者の既往歴が確認されました。 |
Den medicinska terminologin är exakt. | 医療用語は正確です。 |
Den vårdgivare som konsulterades. | 相談を受けた医療提供者。 |
Det medicinska protokollet följdes. | 医療プロトコルは遵守されました。 |
Patientens återhämtning övervakades. | 患者の回復は経過観察された。 |
Den medicinska utrustningen steriliserades. | 医療機器は滅菌されました。 |
Det kirurgiska ingreppet planerades. | 手術の手順が計画された。 |
Anestesi administrerades. | 麻酔が投与されました。 |
Det medicinska teamet samarbetade. | 医療チームは連携した。 |
Patientens samtycke inhämtades. | 患者の同意が得られました。 |
Den medicinska etiken respekterades. | 医療倫理が尊重された。 |
Hälso- och sjukvårdspolicyn genomfördes. | 医療政策が実施された。 |
Den medicinska innovationen förbättrade resultaten. | その医療革新は治療成績を改善した。 |
Patientens livskvalitet förbättrades. | 患者の生活の質が改善した。 |
Det medicinska området utvecklas kontinuerligt. | 医療分野は絶えず進歩しています。 |
Hälso- och sjukvårdens leverans optimerades. | 医療提供が最適化された。 |
Den medicinska utbildningen är krävande. | 医学教育は厳しいです。 |
Patientens rättigheter skyddades. | 患者の権利は保護されました。 |
Den medicinska sekretessen upprätthölls. | 医療の守秘義務は守られた。 |
Hälso- och sjukvårdsreformen debatterades. | 医療改革が議論された。 |
Den medicinska praktiken var evidensbaserad. | その医療行為はエビデンスに基づいていた。 |
Patientens autonomi respekterades. | 患者の自己決定権が尊重された。 |
Det medicinska beslutet var informerat. | 医療上の判断は十分な情報に基づいて行われた。 |
Tillgången till sjukvård förbättrades. | 医療へのアクセスが改善されました。 |
Den medicinska forskningen var banbrytande. | その医学研究は画期的だった。 |
Filosofi. | 哲学。 |
Etik. | 倫理学 |
Moral. | 道徳 |
Jag studerar filosofi. | 私は哲学を勉強します。 |
Etik vägleder beteende. | 倫理は行動を導く。 |
Moral är komplex. | 道徳は複雑だ。 |
Den filosofiska frågan var djup. | その哲学的な問いは深遠だった。 |
Det etiska dilemmat diskuterades. | 倫理的なジレンマが議論された。 |
Den moraliska principen tillämpades. | 道徳的原則が適用された。 |
Det filosofiska argumentet var övertygande. | 哲学的な議論は説得力があった。 |
Det etiska ramverket etablerades. | 倫理的枠組みが確立された。 |
Det moraliska resonemanget var välgrundat. | 道徳的推論は妥当だった。 |
Den filosofiska traditionen påverkade tänkandet. | 哲学の伝統は思想に影響を与えた。 |
Den etiska övervägningen var viktig. | 倫理的な配慮は重要だった。 |
Det moraliska omdömet fattades. | 道徳的判断が下された。 |
Den filosofiska undersökningen utforskade betydelsen. | 哲学的探究は意味を探った。 |
Den etiska standarden upprätthölls. | 倫理基準が守られた。 |
Det moraliska värdet erkändes. | 道徳的価値が認められた。 |
Det filosofiska perspektivet var unikt. | その哲学的視点は独特だった。 |
Det etiska beslutet var svårt. | 倫理的な判断は難しかった。 |
Den moraliska förpliktelsen uppfylldes. | 道徳的義務は果たされた。 |
Den filosofiska diskursen var engagerande. | 哲学的な議論は興味深かった。 |
Den etiska koden följdes. | 倫理規範が守られた。 |
Den moraliska filosofin studerades. | 道徳哲学が研究された。 |
Det filosofiska begreppet var abstrakt. | その哲学的概念は抽象的だった。 |
Den etiska teorin utvecklades. | 倫理学の理論が構築された。 |
Den moraliska filosofin vägleder handlingar. | 道徳哲学は行動を導く。 |
Den filosofiska reflektionen var djup. | 哲学的な省察は深かった。 |
Den etiska principen var universell. | その倫理原則は普遍的だった。 |
Vi skulle ha väntat. | 私たちは待っていたでしょう |
Det moraliska resonemanget var logiskt. | その道徳的推論は論理的だった。 |
Att titta. | 見る |
att kasta en blick | 一瞥する。 |
att stirra. | 見つめる |
att betrakta | 見つめる |
att säga. | 言う |
att viska | 囁く |
att ropa | 叫ぶ |
att murmra | 囁く |
att gå | 歩く |
att strosa. | 散歩する |
att gå med långa bestämda steg | 闊歩する |
att strosa. | ぶらぶら歩く |
Att springa. | 走る |
att spurta. | 短距離を全力で走る |
att jogga. | ジョギングする |
Att rusa. | 疾走する |
att tänka. | 考える |
att begrunda. | 熟慮する |
att begrunda. | 思索する |
Att överlägga. | 熟考する |
att känna. | 感じる |
att uppfatta | 感知する |
Att uppfatta. | 知覚する |
Att upptäcka. | 検出する |
Att förstå. | 理解する |
att förstå | 把握する |
att begripa. | 理解する。 |
att inse | 気づく |
att veta | 知る |
att vara medveten. | 意識すること |
Att känna igen. | 認識する |
att vara bekant med. | 〜に慣れている。 |
Hypotes. | 仮説 |
Experiment. | 実験. |
Teori. | 理論. |
Hypotesen formulerades. | 仮説が立てられた。 |
Experimentet utformades. | 実験は設計された。 |
Teorin validerades. | 理論は検証された。 |
Den vetenskapliga metoden tillämpades. | 科学的方法が適用された。 |
Forskningen genomfördes noggrant. | その研究は厳密に実施されました。 |
Data samlades in systematiskt. | データは体系的に収集された。 |
Analysen var grundlig. | 分析は徹底的だった。 |
Laboratorieutrustningen kalibrerades. | 研究室の機器は校正された。 |
Den vetenskapliga upptäckten var betydande. | その科学的発見は重要だった。 |
Forskningsresultaten publicerades. | 研究結果が発表された。 |
Den kollegiala granskningen slutfördes. | 査読プロセスが完了しました。 |
Det vetenskapliga samfundet svarade. | 科学界は反応した。 |
Metodiken var välgrundad. | 方法論は妥当だった。 |
Forskningsfrågan behandlades. | 研究の問いが扱われた。 |
Den vetenskapliga artikeln var fackgranskad. | その学術論文は査読された。 |
Den akademiska forskningen bidrog till kunskap. | その学術研究は知識に貢献した。 |
Den experimentella designen var kontrollerad. | 実験計画は管理されていた。 |
Variablerna mättes noggrant. | 変数は正確に測定された。 |
Den statistiska analysen genomfördes. | 統計解析が行われた。 |
Forskningsprotokollet följdes. | 研究プロトコルは遵守された。 |
Den vetenskapliga undersökningen var systematisk. | その科学的探究は体系的だった。 |
Laboratoriearbetet var precist. | 実験室での作業は正確でした。 |
Forskningsmetodiken var rigorös. | 研究方法論は厳密だった。 |
De vetenskapliga bevisen var övertygande. | 科学的な証拠は説得力があった。 |
Den vetenskapliga studien var omfattande. | その学術研究は包括的だった。 |
Innovationen inom forskningen förde fältet framåt. | その研究による革新はその分野を前進させた。 |
Den vetenskapliga kunskapen utökades. | 科学的知識は拡大された。 |
Forskningssamarbetet var fruktbart. | その共同研究は実りがあった。 |
Laboratoriefynden var reproducerbara. | 実験結果は再現可能でした。 |
Den vetenskapliga undersökningen var grundlig. | その科学的な調査は徹底的だった。 |
Forskningsbidraget var originellt. | その研究の貢献は独創的だった。 |
Den akademiska publikationen var inflytelserik. | その学術論文は影響力があった。 |
Det vetenskapliga paradigmet skiftade. | 科学的パラダイムが変わった。 |
Forskningsmetodologin validerades. | 研究方法は検証された。 |
Laboratorieforskningen var banbrytande. | 実験室での研究は画期的だった。 |
Det vetenskapliga framsteget var betydande. | 科学的進展は重要だった。 |
Forskningskvaliteten erkändes. | 研究の卓越性が認められた。 |
Den akademiska forskningen finansierades. | その学術研究は資金援助を受けた。 |
Den vetenskapliga integriteten upprätthölls. | 科学的誠実性が維持された。 |
Forskningsetiken respekterades. | 研究倫理が尊重された。 |
Laboratoriesäkerheten säkerställdes. | 実験室の安全が確保された。 |
Den vetenskapliga noggrannheten verifierades. | 科学的正確性が検証されました。 |
Transparensen i forskningen främjades. | 研究の透明性が促進された。 |
Den akademiska forskningen var rigorös. | その学術研究は厳密だった。 |
Det vetenskapliga samfundet samarbetade. | 科学界は協力した。 |
Forskningspåverkan mättes. | 研究の影響が測定された。 |
Jag hade gått. | 私は行っていた。 |
Du hade ätit. | あなたは食べていた。 |
Han hade kommit. | 彼は到着していた。 |
Hon hade gått. | 彼女はもう出て行っていた。 |
Vi hade sett. | 私たちは見たことがあった。 |
Jag kommer att ha avslutat. | 私は終わっているでしょう |
Du kommer att ha anlänt. | あなたは着いているでしょう。 |
Han kommer att ha lämnat. | 彼はもう出発しているでしょう。 |
Hon kommer att ha slutfört. | 彼女は終えているでしょう。 |
Vi kommer att ha uppnått. | 私たちは達成しているでしょう。 |
Jag skulle ha gått. | 行っていただろう。 |
Du skulle ha ätit. | あなたは食べていただろう。 |
Han skulle ha kommit. | 彼は着いていただろう。 |
Hon skulle ha gått. | 彼女は出て行っていただろう。 |
Vi skulle ha sett. | 私たちは見ていただろう。 |
Jag hade hållit på att gå. | 私は行っていた |
Du hade hållit på att äta. | あなたは食べていた。 |
Han hade hållit på att arbeta. | 彼は働き続けていた。 |
Hon hade hållit på att studera. | 彼女は勉強していた。 |
Vi hade väntat. | 私たちは待っていた。 |
Jag kommer att ha arbetat. | 私は働き続けているでしょう。 |
Du kommer att ha hållit på att studera. | あなたはずっと勉強しているでしょう |
Han kommer att ha väntat. | 彼は待ち続けているだろう。 |
Hon kommer att ha hållit på att läsa. | 彼女は読み続けているでしょう。 |
Vi kommer att ha varit på resande fot. | 私たちはずっと旅行しているでしょう。 |
Jag skulle ha hållit på att gå. | 私は行っていたでしょう。 |
Du skulle ha hållit på att äta. | あなたは食べていただろう。 |
Han skulle ha hållit på att arbeta. | 彼は働いていただろう。 |
Hon skulle ha hållit på att studera. | 彼女は勉強していただろう。 |
När jag var färdig gick jag. | 終えてから出た。 |
När vi hade anlänt vilade vi. | 着いたので、私たちは休んだ。 |
Efter att ha studerat klarade hon sig. | 勉強したので、彼女は合格した。 |
Efter att ha arbetat kopplade han av. | 働いた後で、彼はくつろいだ。 |
Efter att ha läst förstod jag. | 読んで、分かった。 |
Skulle jag gå, skulle jag meddela dig. | もし私が行くことになれば、あなたにお知らせします。 |
Hade jag vetat, skulle jag ha agerat annorlunda. | もし知っていたら、違う行動を取っただろう。 |
Skulle ni behöva hjälp, vänligen kontakta oss. | もし支援が必要な場合は、どうぞお問い合わせください。 |
Om det inte vore för din hjälp, skulle jag ha misslyckats. | もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 |
Hade det varit möjligt skulle vi ha närvarat. | もしそれが可能だったなら、私たちは出席しただろう。 |
Var omständigheterna annorlunda skulle utfallet variera. | もし状況が違っていたら、結果は変わっていただろう。 |
Skulle behov uppstå, kommer vi att svara. | 必要が生じた場合には、私たちは対応いたします。 |
Hade vi bara vetat det, skulle vi ha förberett oss. | もし私たちがそれを知っていたなら、準備していただろうに。 |
Om man skulle överväga konsekvenserna. | 仮にその含意を考慮すると。 |
Det vore bättre om du höll tyst. | 黙っていた方がよいでしょう。 |
Jag önskar att det vore annorlunda. | そうであればよいのに。 |
Om jag vore du, skulle jag ompröva. | 私があなたなら、考え直します。 |
Situationen är, så att säga, komplex. | いわば、状況は複雑だ。 |
Det må vara så, men vi måste fortsätta. | そうは言っても、私たちは前に進まなければなりません。 |
Oavsett vad som händer ska vi hålla ut. | 何が起ころうとも、私たちは耐え抜きます。 |
Hur enkelt det än är, finns det ingen plats som hemma. | いかに質素であろうと、家ほど良い場所はない。 |
Det räcker att säga att ärendet är löst. | その件は解決したと言って差し支えない。 |
Det ligger mig fjärran att kritisera. | 私が批判するのはおこがましい。 |
Så må det vara. | そうであれ。 |