Japanska paa expertnivaa

Laer dig japanska paa expertnivaa

Uppnaa flytande japanska med ordforrad och fraser paa expertnivaa. Perfektionera dina faerdigheter med strukturerade flashcards utformade foer svensktalande.

Tes.
論文
Avhandling
学位論文
forskningsuppsats
研究論文
Jag skriver på min avhandling.
論文を書いています。
Avhandlingen är omfattande.
その論文は包括的です。
Forskningsartikeln publicerades.
研究論文が発表された。
Metodologin är rigorös.
方法論は厳密です。
Hypotesen testades.
仮説は検証された。
Resultaten är betydande.
これらの所見は重要である。
Slutsatsen sammanfattar forskningen.
結論は研究を要約している。
Litteraturöversikten är omfattande.
文献レビューは網羅的である。
Sammanfattningen ger en översikt.
要旨は概要を提供する。
Citeringen följer standarden.
引用は標準に従っています。
Bibliografin är fullständig.
参考文献は完成しています。
Den kollegiala granskningen var positiv.
査読は肯定的だった。
Den akademiska tidskriften publicerade den.
学術雑誌がそれを掲載した。
Det teoretiska ramverket vägleder studien.
理論的枠組みは研究の指針となる。
De empiriska beläggen stödjer påståendet.
実証的な証拠はその主張を支持している。
Den kvantitativa analysen visar mönster.
定量分析はパターンを明らかにする。
Den kvalitativa forskningen utforskar perspektiv.
質的研究は視点を考察する。
Den vetenskapliga artikeln bidrar till kunskap.
学術論文は知識に貢献する。
Den akademiska diskursen är formell.
学術的な談話は形式的である。
Forskningsfrågan är tydlig.
研究の問いは明確である。
Dataanalysen är grundlig.
データ分析は徹底的である。
Det akademiska skrivandet följer konventioner.
学術的な文章は慣習に従う。
Det vetenskapliga arbetet är fackgranskat.
その学術的な研究は査読を受けている。
Forskningen bidrar till forskningsfältet.
本研究は当該分野に貢献する。
Det akademiska argumentet är välstrukturerat.
学術的な議論はよく構成されている。
Det teoretiska perspektivet informerar analysen.
理論的視点は分析に影響を与える。
Den vetenskapliga publikationen främjar förståelsen.
学術的な出版物は理解を深める。
Det epistemologiska ramverket utgör grunden för forskningen.
認識論的枠組みが研究の基盤となる。
De ontologiska antagandena informerar metodologin.
存在論的前提は方法論を規定する。
Den hermeneutiska ansatsen tolkar data.
解釈学的アプローチはデータを解釈する。
Paradigmskiftet ägde rum inom fältet.
当該分野においてパラダイム転換が生じた。
De teoretiska grunderna är solida.
理論的基盤は妥当です。
Det begreppsliga ramverket vägleder analysen.
概念的枠組みは分析を導く。
Metodologisk stringens säkerställer validitet.
方法論的厳密性が妥当性を保証する。
Den epistemologiska positionen är explicit.
認識論的立場は明示されている。
Det ontologiska åtagandet formar undersökningen.
存在論的コミットメントが研究の枠組みを形成する。
De axiologiska övervägandena behandlas.
価値論的考察が行われる。
Forskningsparadigmet påverkar tolkningen.
研究パラダイムは解釈に影響を及ぼす。
Den epistemologiska ståndpunkten är koherent.
認識論的立場は整合的である。
Det teoretiska perspektivet ger insikt.
理論的視点は洞察を提供する。
Den metodologiska trianguleringen ökar trovärdigheten.
方法論的三角測量は信頼性を高める。
De epistemologiska antagandena är transparenta.
認識論的前提は明確である。
Det ontologiska perspektivet ramar in studien.
存在論的視点が研究の枠組みを形成する。
Det teoretiska bidraget bidrar till ökad kunskap.
理論的貢献は知識の進展に寄与する。
Den metodologiska innovationen öppnar nya möjligheter.
方法論的革新は新たな道を切り開く。
Den epistemologiska stringensen säkerställer vetenskaplig integritet.
認識論的厳密さは学術的誠実性を保証する。
Att ha ett hjärta av guld.
温かい心を持っている
Att vara i sjunde himlen.
天にも昇る気持ちだ
Att slå två flugor i en smäll.
一石二鳥
Bollen ligger hos dig.
次はあなた次第だ。
Att vara i någons situation
誰かの立場に立つ
Att träffa mitt i prick.
核心を突く
Bättre sent än aldrig.
遅れてもやらないよりはましだ。
Döm inte boken efter omslaget.
見た目で判断してはいけない
Varje moln har en silverkant.
どんな雲にも銀の裏地がある。
Handlingar talar högre än ord.
行動は言葉よりも雄弁だ
Att bryta isen.
場を和ませる
att vara lätt som en plätt.
朝飯前だ
Att kosta skjortan.
目玉が飛び出すほど高い。
att lyssna uppmärksamt
耳を傾ける
En gång i blåmånen
滅多にない
att avslöja en hemlighet
秘密をばらす
Att vara flitig som ett bi.
蜂のように忙しい。
Att ha gröna fingrar.
植物を育てるのが得意だ
Att sitta i samma båt.
同じ立場にいる
Att blunda för.
見て見ぬふりをする
att sitta uppe hela natten och arbeta
徹夜する
att vara en varg i fårakläder.
羊の皮をかぶった狼である
Att gråta över spilld mjölk.
覆水盆に返らず。
Att vara någons ögonsten.
誰かの目に入れても痛くないほどかわいがられる
Att gå som katten kring het gröt.
遠回しに言う。
Att vara en nål i en höstack.
干し草の山の中の針のようなものだ
Att vara droppen som fick bägaren att rinna över.
とどめになる
Att stå mellan hammaren och städet.
板挟みになる
att vara pricken över i:et.
華を添える
Att vara en droppe i havet.
焼け石に水だ
Att vara jordens salt.
地の塩である
Att vara värd sitt salt.
一人前である
Att vara ett villospår.
目くらましである。
Att vara en vit elefant.
無用の長物
Att vara en doldis.
伏兵である
en minnesvärd dag
記念すべき日である
att bli ertappad på bar gärning
現行犯で捕まる
Att vara grön av avund.
嫉妬でたまらない
att vara på minus
赤字である
Att vara i plus.
黒字である
Prata tills man blir blå i ansiktet.
いくら言っても無駄だ
att inträffa mycket sällan
滅多にない
att komma helt oväntat
青天の霹靂である
Att vara lojal.
忠実である
att vara feg
肝っ玉が小さい
Att vara en gyllene möjlighet.
千載一遇の好機である。
Att vara värt sin vikt i guld.
金の重さほどの価値がある
Att vara den gyllene regeln.
金科玉条である
Att vara en ljuspunkt.
希望の光となる
att vara född med en silversked i munnen
生まれながらにして裕福である
Att vara vältalig
口がうまい
Att vara en gråzon.
グレーゾーンである
att få sparken
解雇される
Att vara pigg och kry.
絶好調である
Att vara prålig prosa.
けばけばしい散文である
Att vara djupt försjunken i tankar.
物思いにふける
att vara svartvitt
白黒はっきりしている
Att bli svartlistad.
ブラックリストに載せられる。
Sociala medier.
ソーシャルメディア
Jag scrollar igenom sociala medier.
SNSをスクロールしている。
Inlägget gick viralt.
その投稿はバズった。
Jag följer trender.
流行を追いかけている。
Memet delades.
そのミームは共有された。
Jag streamar innehåll.
コンテンツをストリーミングしています。
Influencern marknadsförde produkten.
インフルエンサーがその商品を宣伝した。
Jag skapar innehåll.
コンテンツを作っています。
Hashtaggen trendade.
そのハッシュタグがトレンドになっていた。
Jag engagerar mig i samhället.
コミュニティに関わっています。
Den digitala kulturen utvecklas.
デジタル文化は進化している。
Jag använder moderna uttryck.
現代的な表現を使っています。
En referens till populärkulturen gjordes.
ポップカルチャーへの言及がなされた。
Jag är medveten om aktuella händelser.
私は時事問題に詳しい。
Samtida slang används.
現代のスラングが使われている。
Jag anpassar mig till det moderna språket.
現代語に適応しています。
Det kulturella fenomenet uppstod.
文化的現象が現れた。
Jag följer populärkulturen.
ポップカルチャーを追っています。
Det moderna uttrycket slog igenom.
その現代的な表現は流行した。
Jag använder samtida vokabulär.
今どきの語彙を使っています。
Den kulturella förändringen inträffade.
文化的な変化が起こった。
Jag engagerar mig i samtida kultur.
私は現代文化に関わっています。
Trenden var kortvarig.
その流行は短命だった。
Jag är medveten om kulturella förändringar.
私は文化の変化に気づいています。
Den samtida referensen uppfattades.
その現代的な言及は理解された。
Ingenjörsvetenskap
工学
Design.
設計
Prototyp
プロトタイプ
Ingenjörsprojektet slutfördes.
その工学プロジェクトは完了しました。
Utformningen var innovativ.
その設計は革新的だった。
Prototypen testades.
試作機は試験された。
De tekniska specifikationerna uppfylldes.
技術仕様は満たされました。
Ingenjörslösningen var effektiv.
その工学的な解決策は効率的だった。
Den tekniska dokumentationen var omfattande.
技術文書は包括的でした。
Ingenjörsteamet samarbetade.
エンジニアリングチームが協力した。
Designprocessen var iterativ.
設計プロセスは反復的でした。
De tekniska kraven analyserades.
技術的要件が分析された。
Den tekniska innovationen patenterades.
その工学的革新は特許を取得した。
Den tekniska genomförbarheten bedömdes.
技術的な実現可能性が評価された。
Ingenjörsstandarderna följdes.
技術基準が遵守された。
Designoptimeringen förbättrade prestandan.
設計の最適化により性能が向上した。
Den tekniska implementeringen var framgångsrik.
技術的な実装は成功しました。
Ingenjörsmetodiken var systematisk.
その工学的な方法論は体系的だった。
Den tekniska analysen var detaljerad.
技術的な分析は詳細だった。
Den tekniska lösningen var hållbar.
その工学的な解決策は持続可能だった。
Det tekniska framsteget var betydande.
技術的進歩は著しかった。
Den tekniska konstruktionen validerades.
工学的設計が検証された。
Den tekniska expertisen demonstrerades.
技術的な専門知識が示された。
Ingenjörsprojektet hanterades effektivt.
その工学プロジェクトは効果的に管理されました。
Den tekniska innovationen var banbrytande.
その技術革新は画期的だった。
Ingenjörsmetoden var tvärvetenskaplig.
その工学的アプローチは学際的だった。
Den tekniska lösningen var skalbar.
その技術的なソリューションはスケーラブルだった。
Den tekniska kvaliteten säkerställdes.
工学の品質は保証された。
Den tekniska utvecklingen accelererades.
技術開発が加速した。
Ingenjörsmässig excellens erkändes.
その工学的卓越性が認められた。
Mina damer och herrar.
皆様。
Jag har äran att.
光栄に存じます。
Det är med stor glädje som
大変嬉しく存じます。
Jag skulle vilja uttrycka.
申し上げたいと存じます。
På uppdrag av.
〜を代表して
Jag är hedrad att få vara här.
ここにお招きいただき、誠に光栄に存じます。
Det är ett privilegium att.
〜することは光栄に存じます。
Jag skulle vilja erkänna.
感謝の意を表したく存じます。
Tillåt mig att presentera.
ご紹介させてください。
Jag har nöjet att meddela.
喜んでお知らせ申し上げます。
Det är mig ett stort nöje att
することを大変嬉しく存じます。
Jag skulle vilja utöka.
延長したく存じます。
Vid detta tillfälle.
この度に際して。
Jag har nöjet att.
嬉しく存じます
Det är mig ett nöje att.
喜んでいたします。
Jag skulle vilja ta tillfället i akt.
この機会をいただきたく存じます。
Tillåt mig att framföra.
述べさせてください。
Jag är tacksam för.
私は〜に感謝しております。
Det är med djup tacksamhet som
深甚なる感謝の意を表して
Jag skulle vilja förmedla.
お伝えしたく存じます。
revolution.
革命
Franska revolutionen.
フランス革命。
Bastiljen.
バスティーユ
Upplysningen
啓蒙時代
Medeltiden.
中世
Renässansen.
ルネサンス
Monarkin störtades.
王政は倒された。
Republiken grundades.
共和国が樹立された。
Den historiska perioden påverkade kulturen.
その歴史的時代は文化に影響を与えた。
Den historiska händelsen formade samhället.
その歴史的出来事は社会を形成した。
Kulturarvet bevarades.
文化遺産は保存された。
Den historiska personen var inflytelserik.
その歴史的人物は影響力がありました。
Det periodsspecifika språket användes.
時代特有の言語が使われていた。
Det historiska sammanhanget spelar roll.
歴史的文脈は重要です。
Kulturhistorien studerades.
文化史は研究された。
Den historiska referensen gjordes.
歴史的な言及がなされた。
Perioden kännetecknades av.
その時代は〜によって特徴づけられた。
Den historiska betydelsen erkändes.
歴史的重要性が認められた。
Den kulturella rörelsen växte fram.
文化運動が起こった。
Det historiska arvet består.
歴史的遺産は受け継がれている。
Perioden markerade en vändpunkt.
その時代は転換点となった。
Den historiska berättelsen skrevs.
歴史的記述が書かれた。
Den kulturella traditionen fördes vidare.
その文化的伝統は受け継がれた。
Det historiska perspektivet analyserades.
歴史的視点が分析された。
Perioden påverkade det moderna tänkandet.
その時代は現代の思想に影響を与えた。
Domstol.
裁判所
Domare
裁判官
Advokat.
弁護士
Domstolen prövade målet.
裁判所はその事件を審理した。
Domaren avkunnade en dom.
裁判官は判決を言い渡した。
Advokaten lade fram argumentet.
弁護士は主張を述べた。
Rättssystemet säkerställer rättvisa.
法制度は正義を保障する。
Rättegången genomfördes rättvist.
その裁判は公正に行われた。
Bevisen lades fram.
証拠が提出された。
Vittnet vittnade.
証人は証言した。
Juryn överlade.
陪審員は評議した。
Domen meddelades.
評決が言い渡された。
Domen meddelades.
判決が言い渡された。
Överklagandet lämnades in.
控訴が提起された。
Det rättsliga prejudikatet fastställdes.
判例が確立された。
Den konstitutionella rätten skyddades.
その憲法上の権利は保護された。
Det rättsliga förfarandet följdes.
法的手続きが遵守された。
Rättsväsendet fungerar oberoende.
司法制度は独立して機能します。
Det rättsliga ramverket skyddar rättigheter.
法的枠組みは権利を保護する。
Domstolsbeslutet utfärdades.
裁判所の命令が出された。
Juridiskt biträde tillhandahölls.
法的代理が提供されました。
Målet avslogs.
その訴訟は却下された。
Rättsmedlet söktes.
法的救済が求められた。
Rättvisan skipades.
正義は果たされた。
Den rättsliga tvisten löstes.
法的紛争は解決されました。
Domstolsförhandlingarna var transparenta.
裁判の手続きは透明でした。
Den rättsliga principen tillämpades.
その法的原則が適用された。
Den rättsliga prövningen genomfördes.
司法審査が行われた。
Det juridiska skyddet beviljades.
法的保護が付与された。
Rättsväsendet säkerställer rättvisa.
司法制度は公正を確保します。
Den rättsliga skyldigheten uppfylldes.
法的義務は履行された。
Domstolens behörighet fastställdes.
裁判所の管轄権が確立された。
Det juridiska argumentet var övertygande.
法的議論は説得力があった。
Domaren var opartisk.
裁判官は公平だった。
Rättssystemet utvecklades.
法制度は発展した。
Domstolens beslut var slutgiltigt.
裁判所の決定は最終的だった。
De juridiska rättigheterna upprätthölls.
法的権利が行使された。
Rättsprocessen var grundlig.
司法手続きは徹底していた。
Det rättsliga ramverket var omfattande.
法的枠組みは包括的だった。
Lag.
法律
Laglig.
合法
Avtal
契約
Jag undertecknade kontraktet.
私は契約書に署名しました。
Lagen antogs.
法律が制定された。
Det juridiska dokumentet granskades.
法的文書が審査されました。
Avtalet är bindande.
本契約は拘束力を有する。
Bestämmelsen anger villkoren.
当該条項は条件を規定する。
Det rättsliga förfarandet inleddes.
法的手続きが開始されました。
Domstolen avkunnade en dom.
裁判所は判決を言い渡した。
Den juridiska rådgivaren gav råd.
法務顧問は助言した。
Lagen ändrades.
法令が改正された。
Förordningen tillämpades.
その規制は施行された。
Det rättsliga ramverket reglerar.
法的枠組みが支配する。
Det officiella dokumentet var notariserat.
その公文書は公証人によって公証されました。
Det byråkratiska förfarandet är komplicerat.
官僚的手続きは複雑です。
Den administrativa blanketten lämnades in.
行政書類が提出されました。
Det officiella meddelandet utfärdades.
公式の通知が発行された。
Den juridiska personen bildades.
法人が設立されました。
Kravet på efterlevnad uppfylldes.
遵守要件が満たされました。
Det rättsliga prejudikatet åberopades.
判例が引用された。
Det rättsliga avgörandet överklagades.
その裁判の決定は控訴された。
Den rättsliga skyldigheten måste fullgöras.
法的義務は履行されなければならない。
Den officiella handlingen arkiverades.
公文書は保管された。
Den reglerande myndigheten utövar tillsyn.
規制当局は監督を行う。
Den rättsliga bestämmelsen gäller.
法令の規定が適用される。
Det officiella tillståndet beviljades.
正式な許可が付与されました。
Den byråkratiska processen är lång.
官僚的手続きは長期にわたる。
Den juridiska tolkningen varierar.
法的解釈は異なる場合がある。
Det officiella protokollet efterlevdes.
公式の手順が遵守されました。
Roman
小説
Poesi
Prosa
散文
Metafor
隠喩
Allegori
寓喩
Författaren skrev ett mästerverk
著者は傑作を書いた。
Dikten använder metaforer
その詩は隠喩を用いている。
Berättelsen är fängslande
その物語は魅力的だ。
Prosan är elegant
散文は優雅だ。
Allegorin representerar frihet
その寓意は自由を象徴している。
Karaktären är välutvecklad.
その登場人物はよく描かれている。
Handlingen utvecklas gradvis.
筋が徐々に展開する。
Bildspråket är levande.
描写が生き生きしている。
Symboliken är djup.
象徴性が深い。
Stilen är förfinad.
文体は洗練されている。
Verket är tidlöst.
その作品は時代を超えている。
Författaren använder ironi.
著者は皮肉を用いる。
Temat är universellt.
主題は普遍的だ。
Dialogen är autentisk.
その対話は真実味がある。
Beskrivningen är suggestiv.
描写は印象的だ。
Berättarrösten är distinkt.
語り手の声は独特だ。
Den litterära stilfiguren förstärker innebörden.
その文学的手法は意味を深める。
Epilogen avslutar berättelsen.
エピローグは物語を締めくくる。
Prologen sätter scenen.
序章が場面を設定する。
Versen är rytmisk.
その詩は韻律がある。
Strofen innehåller fyra rader.
詩節は四行から成る。
Sonetten följer en strikt form.
ソネットは厳格な形式に従う。
Den litterära rörelsen påverkade författare.
その文学運動は作家たちに影響を与えた。
Det klassiska verket består.
古典作品は今なお残り続けている。
Den samtida romanen speglar samhället.
現代小説は社会を反映している。
Litteraturkritiken analyserar teman.
文学批評は主題を分析する。
Antologin samlar dikter.
その選集は詩を集めている。
Manuskriptet upptäcktes.
写本が発見された。
Utgåvan är kommenterad.
その版には注釈が付いている。
Översättningen fångar essensen.
その翻訳は本質を捉えている。
Den litterära traditionen fortsätter.
文学の伝統は続いている。
Författarens verk är omfattande.
その作家の作品は膨大だ。
Den litterära kanon inkluderar klassiker.
文学の正典には古典が含まれる。
Den narrativa strukturen är komplex.
物語の構造は複雑だ。
Den litterära analysen visar djup.
文学的分析は深みを明らかにする。
Diagnos.
診断
Behandling.
治療
Kirurgi
手術
Diagnosen bekräftades.
診断が確定しました。
Behandlingen är effektiv.
治療は有効です。
Operationen var framgångsrik.
手術は成功しました。
Patientens tillstånd förbättrades.
患者の容態は改善しました。
Den medicinska undersökningen visade.
診察で明らかになった。
Receptet expedierades.
処方箋が調剤されました。
Symtomen analyserades.
症状が分析されました。
Sjukdomen diagnostiserades.
病気が診断されました。
Läkemedlet administrerades.
薬が投与されました。
Det medicinska ingreppet utfördes.
医療処置が行われた。
Patientens vitala tecken övervakades.
患者のバイタルサインが監視されました。
Anatomin studerades.
解剖学が研究された。
Fysiologin förklarades.
生理学が説明された。
Patologin identifierades.
病理が特定されました。
Det medicinska tillståndet kräver uppmärksamhet.
その病状は注意を要します。
Den kliniska prövningen genomfördes.
臨床試験が実施された。
Den medicinska forskningen ökade kunskapen.
医学研究は知識を進展させた。
Hälso- och sjukvårdssystemet tillhandahåller vård.
医療制度はケアを提供します。
Den medicinska specialiteten fokuserar på.
その医療専門分野は焦点を当てている。
Diagnosen var en differentialdiagnos.
診断は鑑別診断だった。
Prognosen är gynnsam.
予後は良好です。
Den medicinska åtgärden var nödvändig.
医療介入は必要だった。
Patientens sjukdomshistoria granskades.
患者の既往歴が確認されました。
Den medicinska terminologin är exakt.
医療用語は正確です。
Den vårdgivare som konsulterades.
相談を受けた医療提供者。
Det medicinska protokollet följdes.
医療プロトコルは遵守されました。
Patientens återhämtning övervakades.
患者の回復は経過観察された。
Den medicinska utrustningen steriliserades.
医療機器は滅菌されました。
Det kirurgiska ingreppet planerades.
手術の手順が計画された。
Anestesi administrerades.
麻酔が投与されました。
Det medicinska teamet samarbetade.
医療チームは連携した。
Patientens samtycke inhämtades.
患者の同意が得られました。
Den medicinska etiken respekterades.
医療倫理が尊重された。
Hälso- och sjukvårdspolicyn genomfördes.
医療政策が実施された。
Den medicinska innovationen förbättrade resultaten.
その医療革新は治療成績を改善した。
Patientens livskvalitet förbättrades.
患者の生活の質が改善した。
Det medicinska området utvecklas kontinuerligt.
医療分野は絶えず進歩しています。
Hälso- och sjukvårdens leverans optimerades.
医療提供が最適化された。
Den medicinska utbildningen är krävande.
医学教育は厳しいです。
Patientens rättigheter skyddades.
患者の権利は保護されました。
Den medicinska sekretessen upprätthölls.
医療の守秘義務は守られた。
Hälso- och sjukvårdsreformen debatterades.
医療改革が議論された。
Den medicinska praktiken var evidensbaserad.
その医療行為はエビデンスに基づいていた。
Patientens autonomi respekterades.
患者の自己決定権が尊重された。
Det medicinska beslutet var informerat.
医療上の判断は十分な情報に基づいて行われた。
Tillgången till sjukvård förbättrades.
医療へのアクセスが改善されました。
Den medicinska forskningen var banbrytande.
その医学研究は画期的だった。
Filosofi.
哲学。
Etik.
倫理学
Moral.
道徳
Jag studerar filosofi.
私は哲学を勉強します。
Etik vägleder beteende.
倫理は行動を導く。
Moral är komplex.
道徳は複雑だ。
Den filosofiska frågan var djup.
その哲学的な問いは深遠だった。
Det etiska dilemmat diskuterades.
倫理的なジレンマが議論された。
Den moraliska principen tillämpades.
道徳的原則が適用された。
Det filosofiska argumentet var övertygande.
哲学的な議論は説得力があった。
Det etiska ramverket etablerades.
倫理的枠組みが確立された。
Det moraliska resonemanget var välgrundat.
道徳的推論は妥当だった。
Den filosofiska traditionen påverkade tänkandet.
哲学の伝統は思想に影響を与えた。
Den etiska övervägningen var viktig.
倫理的な配慮は重要だった。
Det moraliska omdömet fattades.
道徳的判断が下された。
Den filosofiska undersökningen utforskade betydelsen.
哲学的探究は意味を探った。
Den etiska standarden upprätthölls.
倫理基準が守られた。
Det moraliska värdet erkändes.
道徳的価値が認められた。
Det filosofiska perspektivet var unikt.
その哲学的視点は独特だった。
Det etiska beslutet var svårt.
倫理的な判断は難しかった。
Den moraliska förpliktelsen uppfylldes.
道徳的義務は果たされた。
Den filosofiska diskursen var engagerande.
哲学的な議論は興味深かった。
Den etiska koden följdes.
倫理規範が守られた。
Den moraliska filosofin studerades.
道徳哲学が研究された。
Det filosofiska begreppet var abstrakt.
その哲学的概念は抽象的だった。
Den etiska teorin utvecklades.
倫理学の理論が構築された。
Den moraliska filosofin vägleder handlingar.
道徳哲学は行動を導く。
Den filosofiska reflektionen var djup.
哲学的な省察は深かった。
Den etiska principen var universell.
その倫理原則は普遍的だった。
Vi skulle ha väntat.
私たちは待っていたでしょう
Det moraliska resonemanget var logiskt.
その道徳的推論は論理的だった。
Att titta.
見る
att kasta en blick
一瞥する。
att stirra.
見つめる
att betrakta
見つめる
att säga.
言う
att viska
囁く
att ropa
叫ぶ
att murmra
囁く
att gå
歩く
att strosa.
散歩する
att gå med långa bestämda steg
闊歩する
att strosa.
ぶらぶら歩く
Att springa.
走る
att spurta.
短距離を全力で走る
att jogga.
ジョギングする
Att rusa.
疾走する
att tänka.
考える
att begrunda.
熟慮する
att begrunda.
思索する
Att överlägga.
熟考する
att känna.
感じる
att uppfatta
感知する
Att uppfatta.
知覚する
Att upptäcka.
検出する
Att förstå.
理解する
att förstå
把握する
att begripa.
理解する。
att inse
気づく
att veta
知る
att vara medveten.
意識すること
Att känna igen.
認識する
att vara bekant med.
〜に慣れている。
Hypotes.
仮説
Experiment.
実験.
Teori.
理論.
Hypotesen formulerades.
仮説が立てられた。
Experimentet utformades.
実験は設計された。
Teorin validerades.
理論は検証された。
Den vetenskapliga metoden tillämpades.
科学的方法が適用された。
Forskningen genomfördes noggrant.
その研究は厳密に実施されました。
Data samlades in systematiskt.
データは体系的に収集された。
Analysen var grundlig.
分析は徹底的だった。
Laboratorieutrustningen kalibrerades.
研究室の機器は校正された。
Den vetenskapliga upptäckten var betydande.
その科学的発見は重要だった。
Forskningsresultaten publicerades.
研究結果が発表された。
Den kollegiala granskningen slutfördes.
査読プロセスが完了しました。
Det vetenskapliga samfundet svarade.
科学界は反応した。
Metodiken var välgrundad.
方法論は妥当だった。
Forskningsfrågan behandlades.
研究の問いが扱われた。
Den vetenskapliga artikeln var fackgranskad.
その学術論文は査読された。
Den akademiska forskningen bidrog till kunskap.
その学術研究は知識に貢献した。
Den experimentella designen var kontrollerad.
実験計画は管理されていた。
Variablerna mättes noggrant.
変数は正確に測定された。
Den statistiska analysen genomfördes.
統計解析が行われた。
Forskningsprotokollet följdes.
研究プロトコルは遵守された。
Den vetenskapliga undersökningen var systematisk.
その科学的探究は体系的だった。
Laboratoriearbetet var precist.
実験室での作業は正確でした。
Forskningsmetodiken var rigorös.
研究方法論は厳密だった。
De vetenskapliga bevisen var övertygande.
科学的な証拠は説得力があった。
Den vetenskapliga studien var omfattande.
その学術研究は包括的だった。
Innovationen inom forskningen förde fältet framåt.
その研究による革新はその分野を前進させた。
Den vetenskapliga kunskapen utökades.
科学的知識は拡大された。
Forskningssamarbetet var fruktbart.
その共同研究は実りがあった。
Laboratoriefynden var reproducerbara.
実験結果は再現可能でした。
Den vetenskapliga undersökningen var grundlig.
その科学的な調査は徹底的だった。
Forskningsbidraget var originellt.
その研究の貢献は独創的だった。
Den akademiska publikationen var inflytelserik.
その学術論文は影響力があった。
Det vetenskapliga paradigmet skiftade.
科学的パラダイムが変わった。
Forskningsmetodologin validerades.
研究方法は検証された。
Laboratorieforskningen var banbrytande.
実験室での研究は画期的だった。
Det vetenskapliga framsteget var betydande.
科学的進展は重要だった。
Forskningskvaliteten erkändes.
研究の卓越性が認められた。
Den akademiska forskningen finansierades.
その学術研究は資金援助を受けた。
Den vetenskapliga integriteten upprätthölls.
科学的誠実性が維持された。
Forskningsetiken respekterades.
研究倫理が尊重された。
Laboratoriesäkerheten säkerställdes.
実験室の安全が確保された。
Den vetenskapliga noggrannheten verifierades.
科学的正確性が検証されました。
Transparensen i forskningen främjades.
研究の透明性が促進された。
Den akademiska forskningen var rigorös.
その学術研究は厳密だった。
Det vetenskapliga samfundet samarbetade.
科学界は協力した。
Forskningspåverkan mättes.
研究の影響が測定された。
Jag hade gått.
私は行っていた。
Du hade ätit.
あなたは食べていた。
Han hade kommit.
彼は到着していた。
Hon hade gått.
彼女はもう出て行っていた。
Vi hade sett.
私たちは見たことがあった。
Jag kommer att ha avslutat.
私は終わっているでしょう
Du kommer att ha anlänt.
あなたは着いているでしょう。
Han kommer att ha lämnat.
彼はもう出発しているでしょう。
Hon kommer att ha slutfört.
彼女は終えているでしょう。
Vi kommer att ha uppnått.
私たちは達成しているでしょう。
Jag skulle ha gått.
行っていただろう。
Du skulle ha ätit.
あなたは食べていただろう。
Han skulle ha kommit.
彼は着いていただろう。
Hon skulle ha gått.
彼女は出て行っていただろう。
Vi skulle ha sett.
私たちは見ていただろう。
Jag hade hållit på att gå.
私は行っていた
Du hade hållit på att äta.
あなたは食べていた。
Han hade hållit på att arbeta.
彼は働き続けていた。
Hon hade hållit på att studera.
彼女は勉強していた。
Vi hade väntat.
私たちは待っていた。
Jag kommer att ha arbetat.
私は働き続けているでしょう。
Du kommer att ha hållit på att studera.
あなたはずっと勉強しているでしょう
Han kommer att ha väntat.
彼は待ち続けているだろう。
Hon kommer att ha hållit på att läsa.
彼女は読み続けているでしょう。
Vi kommer att ha varit på resande fot.
私たちはずっと旅行しているでしょう。
Jag skulle ha hållit på att gå.
私は行っていたでしょう。
Du skulle ha hållit på att äta.
あなたは食べていただろう。
Han skulle ha hållit på att arbeta.
彼は働いていただろう。
Hon skulle ha hållit på att studera.
彼女は勉強していただろう。
När jag var färdig gick jag.
終えてから出た。
När vi hade anlänt vilade vi.
着いたので、私たちは休んだ。
Efter att ha studerat klarade hon sig.
勉強したので、彼女は合格した。
Efter att ha arbetat kopplade han av.
働いた後で、彼はくつろいだ。
Efter att ha läst förstod jag.
読んで、分かった。
Skulle jag gå, skulle jag meddela dig.
もし私が行くことになれば、あなたにお知らせします。
Hade jag vetat, skulle jag ha agerat annorlunda.
もし知っていたら、違う行動を取っただろう。
Skulle ni behöva hjälp, vänligen kontakta oss.
もし支援が必要な場合は、どうぞお問い合わせください。
Om det inte vore för din hjälp, skulle jag ha misslyckats.
もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。
Hade det varit möjligt skulle vi ha närvarat.
もしそれが可能だったなら、私たちは出席しただろう。
Var omständigheterna annorlunda skulle utfallet variera.
もし状況が違っていたら、結果は変わっていただろう。
Skulle behov uppstå, kommer vi att svara.
必要が生じた場合には、私たちは対応いたします。
Hade vi bara vetat det, skulle vi ha förberett oss.
もし私たちがそれを知っていたなら、準備していただろうに。
Om man skulle överväga konsekvenserna.
仮にその含意を考慮すると。
Det vore bättre om du höll tyst.
黙っていた方がよいでしょう。
Jag önskar att det vore annorlunda.
そうであればよいのに。
Om jag vore du, skulle jag ompröva.
私があなたなら、考え直します。
Situationen är, så att säga, komplex.
いわば、状況は複雑だ。
Det må vara så, men vi måste fortsätta.
そうは言っても、私たちは前に進まなければなりません。
Oavsett vad som händer ska vi hålla ut.
何が起ころうとも、私たちは耐え抜きます。
Hur enkelt det än är, finns det ingen plats som hemma.
いかに質素であろうと、家ほど良い場所はない。
Det räcker att säga att ärendet är löst.
その件は解決したと言って差し支えない。
Det ligger mig fjärran att kritisera.
私が批判するのはおこがましい。
Så må det vara.
そうであれ。