Экспертный уровень - Изучение испанского

Изучение испанского на экспертном уровне

Достигните мастерства в испанском с лексикой и фразами экспертного уровня. Совершенствуйте свои навыки со структурированными карточками для русскоязычных.

Качественное исследование изучает точки зрения.
Nitel araştırma bakış açılarını inceler.
Научная статья вносит вклад в знания.
Akademik makale bilgiye katkıda bulunur.
Академический дискурс формален.
Akademik söylem resmidir.
Исследовательский вопрос ясен.
Araştırma sorusu açıktır.
Анализ данных всесторонний.
Veri analizi kapsamlıdır.
Академическое письмо следует нормам.
Akademik yazım geleneklere uygundur.
Научная работа рецензируется.
Bu bilimsel çalışma hakem değerlendirmesinden geçirilmiştir.
Данное исследование вносит вклад в область.
Bu araştırma alana katkıda bulunur.
Академический аргумент хорошо структурирован.
Akademik argüman iyi yapılandırılmış.
Теоретическая перспектива влияет на анализ.
Teorik perspektif analizi yönlendirir.
Академическая публикация способствует углублению понимания.
Akademik yayın, anlayışın ilerlemesini sağlar.
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования.
Epistemolojik çerçeve araştırmanın temelini oluşturur.
Онтологические предположения определяют методологию.
Ontolojik varsayımlar metodolojiyi belirler.
Герменевтический подход интерпретирует данные.
Hermeneutik yaklaşım verileri yorumlar.
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области.
Paradigmatik değişim alanda meydana geldi.
Теоретические основания надёжны.
Teorik temeller sağlamdır.
Концептуальная рамка направляет анализ.
Kavramsal çerçeve analizi yönlendirir.
Методологическая строгость обеспечивает валидность.
Metodolojik titizlik geçerliliği sağlar.
Эпистемологическая позиция явно выражена.
Epistemolojik pozisyon açıktır.
Онтологическая приверженность формирует исследование.
Ontolojik bağlılık, sorgulamayı şekillendirir.
Аксиологические соображения рассматриваются.
Aksiolojik değerlendirmeler ele alınmaktadır.
Парадигма исследования влияет на интерпретацию.
Araştırma paradigması yorumlamayı etkiler.
Эпистемологическая позиция когерентна.
Epistemolojik duruş tutarlıdır.
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание.
Teorik çerçeve içgörü sağlar.
Методологическая триангуляция повышает достоверность.
Metodolojik triangülasyon güvenilirliği artırır.
Эпистемологические предпосылки прозрачны.
Epistemolojik varsayımlar açıktır.
Быть солью земли.
Dünyanın tuzu olmak.
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования.
Ontolojik perspektif çalışmayı çerçeveler.
Теоретический вклад способствует развитию знаний.
Teorik katkı bilgi birikimini ilerletir.
Методологическая инновация открывает новые пути.
Metodolojik yenilik yeni araştırma alanları açmaktadır.
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность.
Epistemolojik titizlik akademik dürüstlüğü sağlar.
Иметь золотое сердце.
Altın kalpli olmak.
быть на седьмом небе от счастья
Sevinçten havalara uçmak.
Убить двух зайцев одним выстрелом.
Bir taşla iki kuş vurmak.
Теперь всё зависит от тебя.
Top sende.
быть на чьём-то месте.
Birinin yerinde olmak.
Попасть в точку.
Tam on ikiden vurmak
Лучше поздно, чем никогда.
Geç olsun, güç olmasın.
Не суди книгу по обложке.
Dış görünüşe aldanma.
Нет худа без добра.
Her şerde bir hayır vardır.
Поступки говорят громче слов.
Eylemler sözlerden daha etkilidir.
растопить лёд
buzları kırmak
быть пустяком.
Çocuk oyuncağı olmak.
стоить целое состояние
Çok pahalıya mal olmak.
висеть на каждом слове
Kulak kesilmek
Раз в сто лет.
Kırk yılda bir.
выдать секрет
Ağzından kaçırmak.
Быть занятым как пчела.
Arı gibi çalışmak.
иметь талант к садоводству
Bitkilerle arası iyi olmak.
быть в одной лодке
Aynı gemide olmak.
Закрыть глаза на что-либо.
Görmezden gelmek.
работать допоздна
Gece geç saatlere kadar çalışmak.
Быть волком в овечьей шкуре.
Koyun postuna bürünmüş kurt olmak.
плакать над пролитым молоком
Dökülen süte ağlamak.
Быть зеницей чьего-то ока.
Birinin gözbebeği olmak.
ходить вокруг да около
Lafı dolandırmak.
Быть иголкой в стоге сена.
Samanlıkta iğne aramak.
быть последней каплей
Bardağı taşıran son damla olmak.
Быть между молотом и наковальней.
İki arada bir derede kalmak.
Быть вишенкой на торте.
Olayı daha da güzelleştirmek
Быть каплей в море.
Okyanusta bir damla olmak
стоить своей соли
İşinin ehli olmak
быть отвлекающим маневром
Yalancı iz olmak.
быть белым слоном.
Beyaz fil olmak.
Быть тёмной лошадкой.
Beklenmedik bir kişi olmak
Быть знаменательным днём.
kırmızı harflerle yazılacak bir gün olmak
быть пойманным с поличным.
suçüstü yakalanmak
позеленеть от зависти
Kıskançlıktan çatlamak.
быть в минусе
zararda olmak.
быть в плюсе.
kârda olmak
до посинения
Boşa kürek çekmek.
бывать раз в сто лет.
Kırk yılda bir olmak.
быть как гром среди ясного неба
beklenmedik bir şekilde olmak
быть верным до конца.
Sadık olmak.
Быть трусливым.
Ödlek olmak.
Быть золотой возможностью.
Altın bir fırsat olmak.
Стоить своего веса в золоте.
altın değerinde olmak
Быть золотым правилом.
Altın kural olmak.
быть утешением.
Bir umut ışığı olmak.
Родиться с серебряной ложкой во рту.
Altın kaşıkla doğmak.
быть красноречивым
Tatlı dilli olmak.
быть серой зоной
belirsiz olmak
быть уволенным
İşten çıkarılmak.
быть в полном здравии
sağlığı yerinde olmak.
быть напыщенной прозой
Ağdalı, süslü bir üslup olmak.
быть в глубоком раздумье
Düşüncelere dalmak.
быть чёрно-белым
Apaçık olmak
быть в чёрном списке.
Kara listeye alınmak.
Социальные сети.
Sosyal medya.
Я листаю ленту в социальных сетях.
Sosyal medyada kaydırıyorum.
Пост стал вирусным.
Gönderi viral oldu.
Я слежу за трендами.
Trendleri takip ediyorum.
Мем был расшарен.
Meme paylaşıldı.
Я стримлю контент.
İçerik yayınlıyorum.
Инфлюенсер продвигал продукт.
Influencer ürünü tanıttı.
Я создаю контент.
İçerik üretiyorum.
Хэштег был в тренде.
Hashtag trendteydi.
Я взаимодействую с сообществом.
Toplulukla etkileşimde bulunuyorum.
Цифровая культура развивается.
Dijital kültür evriliyor.
Я использую современные выражения.
Modern ifadeler kullanıyorum.
Была сделана отсылка к поп-культуре.
Pop kültür göndermesi yapıldı.
Я в курсе текущих событий.
Güncel gelişmelerden haberdarım.
Используется современный сленг.
Güncel argo kullanılıyor.
Я адаптируюсь к современному языку.
Günümüz diline uyum sağlıyorum.
Культурное явление возникло.
Kültürel fenomen ortaya çıktı.
Я слежу за поп-культурой.
Pop kültürünü takip ediyorum.
Современное выражение прижилось.
Modern ifade popüler oldu.
Я использую современную лексику.
Çağdaş kelime dağarcığı kullanıyorum.
Произошёл культурный сдвиг.
Kültürel değişim gerçekleşti.
Я взаимодействую с современной культурой.
Çağdaş kültürle ilgileniyorum.
Тренд был недолгим.
Trend kısa ömürlüydü.
Я в курсе культурных изменений.
Kültürel değişikliklerin farkındayım.
Современная отсылка была понята.
Çağdaş referans anlaşıldı.
инженерия
Mühendislik
Проектирование
Tasarım.
Прототип
Prototip
Инженерный проект был завершён.
Mühendislik projesi tamamlandı.
Дизайн был инновационным.
Tasarım yenilikçiydi.
Прототип был протестирован.
Prototip test edildi.
Технические спецификации были выполнены.
Teknik şartnameler karşılandı.
Инженерное решение было эффективным.
Mühendislik çözümü verimliydi.
Техническая документация была исчерпывающей.
Teknik dokümantasyon kapsamlıydı.
Инженерная команда сотрудничала.
Mühendislik ekibi işbirliği yaptı.
Процесс проектирования был итеративным.
Tasarım süreci iteratifti.
Технические требования были проанализированы.
Teknik gereksinimler analiz edildi.
Инженерная инновация была запатентована.
Mühendislik yeniliği patentlendi.
Техническая осуществимость была оценена.
Teknik uygulanabilirlik değerlendirildi.
Инженерные стандарты были соблюдены.
Mühendislik standartlarına uyuldu.
Оптимизация дизайна улучшила производительность.
Tasarım optimizasyonu performansı iyileştirdi.
Техническая реализация прошла успешно.
Teknik uygulama başarıyla gerçekleştirildi.
Инженерная методология была систематической.
Mühendislik metodolojisi sistematikti.
Технический анализ был подробным.
Teknik analiz ayrıntılıydı.
Инженерное решение было устойчивым.
Mühendislik çözümü sürdürülebilirdi.
Технический прогресс был значительным.
Teknik ilerleme önemliydi.
Инженерный проект прошёл валидацию.
Mühendislik tasarımı doğrulandı.
Техническая экспертиза была продемонстрирована.
Teknik uzmanlık gösterildi.
Инженерный проект эффективно управлялся.
Mühendislik projesi etkili bir şekilde yönetildi.
Техническое нововведение было прорывным.
Teknik yenilik çığır açıcıydı.
Инженерный подход был междисциплинарным.
Mühendislik yaklaşımı çok disiplinliydi.
Техническое решение было масштабируемым.
Teknik çözüm ölçeklenebilirdi.
Качество инженерных работ было обеспечено.
Mühendislik kalitesi güvence altına alındı.
Техническое развитие было ускорено.
Teknik gelişme hızlandırıldı.
Инженерное мастерство было признано.
Mühendislik mükemmeliyeti tanındı.
Уважаемые дамы и господа.
Hanımefendiler ve beyefendiler.
Имею честь.
Onur duyarım.
С большим удовольствием сообщаем, что.
Büyük bir memnuniyetle.
Я хотел бы выразить.
İfade etmek isterim.
От имени.
namına
Для меня большая честь присутствовать здесь.
Burada bulunmaktan onur duyuyorum.
Для меня большая честь.
…mek bir ayrıcalıktır.
Я хотел бы выразить признательность.
Bunu belirtmek isterim.
Позвольте мне представить.
Tanıştırmama izin veriniz.
С удовольствием сообщаю.
Duyurmaktan memnuniyet duyarım.
Мне доставляет большое удовольствие...
Bana büyük bir memnuniyet vermektedir.
Я хотел бы выразить.
Uzatma talebinde bulunmak istiyorum.
В связи с этим.
Bu vesileyle.
Мне очень приятно.
Memnuniyet duyarım.
Для меня большая честь.
Memnuniyet duyarım.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью.
Bu fırsatı değerlendirmek isterim.
Позвольте мне выразить.
İzninizle ifade edeyim.
Выражаю благодарность за.
Müteşekkirim.
С глубокой благодарностью
Derin bir şükranla
Я хотел бы довести до вашего сведения.
İletmek isterim.
Революция.
Devrim.
Французская революция.
Fransız Devrimi.
Бастилия.
Bastille.
Просвещение.
Aydınlanma.
Средние века.
Orta Çağ.
Эпоха Возрождения.
Rönesans.
Монархия была свергнута.
Monarşi devrildi.
Республика была основана.
Cumhuriyet kuruldu.
Исторический период повлиял на культуру.
Tarihsel dönem kültürü etkiledi.
Историческое событие сформировало общество.
Tarihi olay toplumu şekillendirdi.
Культурное наследие было сохранено.
Kültürel miras korundu.
Историческая фигура была влиятельной.
Tarihi şahsiyet etkiliydi.
Использовался язык, характерный для данного периода.
Döneme özgü dil kullanıldı.
Исторический контекст имеет значение.
Tarihsel bağlam önemlidir.
Культурная история была изучена.
Kültür tarihi incelendi.
Была сделана историческая отсылка.
Tarihsel referans yapıldı.
Период характеризовался тем, что.
Dönem ... ile karakterize edildi.
Историческое значение было признано.
Tarihi önemi tanındı.
Культурное движение возникло.
Kültürel hareket ortaya çıktı.
Историческое наследие сохраняется.
Tarihi miras devam ediyor.
Этот период ознаменовал переломный момент.
Bu dönem bir dönüm noktasını işaret etti.
Историческое повествование было написано.
Tarihsel anlatı yazıldı.
Культурная традиция передавалась.
Kültürel gelenek kuşaktan kuşağa aktarıldı.
Историческая перспектива была проанализирована.
Tarihsel bakış açısı analiz edildi.
Этот период повлиял на современное мышление.
Dönem modern düşünceyi etkiledi.
суд
Mahkeme.
судья
Hakim.
адвокат.
Avukat
Суд рассмотрел дело.
Mahkeme davayı dinledi.
Судья вынес решение.
Hakim kararını verdi.
спринтовать
Süratle koşmak.
Адвокат представил аргумент.
Avukat argümanını sundu.
Правовая система обеспечивает правосудие.
Hukuk sistemi adaleti sağlar.
Судебное разбирательство прошло справедливо.
Dava adil bir şekilde yürütüldü.
Доказательства были представлены.
Deliller sunuldu.
Свидетель дал показания.
Tanık ifade verdi.
Присяжные совещались.
Jüri müzakere etti.
Вердикт был объявлен.
Karar açıklandı.
Приговор был вынесен.
Hüküm açıklandı.
Апелляция была подана.
Temyiz başvurusu yapıldı.
Правовой прецедент был установлен.
Hukuki emsal oluşturuldu.
Конституционное право было защищено.
Anayasal hak korundu.
Юридическая процедура была соблюдена.
Yasal prosedüre uyuldu.
Система правосудия действует независимо.
Adalet sistemi bağımsız olarak işler.
Правовая система защищает права.
Hukuki çerçeve hakları korur.
Приказ суда был вынесен.
Mahkeme emri verildi.
Юридическое представительство было оказано.
Hukuki temsil sağlandı.
Дело было прекращено.
Dava reddedildi.
Было запрошено средство правовой защиты.
Hukuki çareye başvuruldu.
Правосудие восторжествовало.
Adalet yerini buldu.
Юридический спор был разрешён.
Hukuki uyuşmazlık çözüldü.
Судебное производство было прозрачным.
Mahkeme süreci şeffaftı.
Правовой принцип был применён.
Hukuki ilke uygulandı.
Была проведена судебная проверка.
Yargı denetimi yapıldı.
Правовая защита была предоставлена.
Hukuki koruma verildi.
Система правосудия обеспечивает справедливость.
Adalet sistemi hakkaniyeti sağlar.
Юридическое обязательство было выполнено.
Yasal yükümlülük yerine getirildi.
Юрисдикция суда была установлена.
Mahkemenin yargı yetkisi tesis edildi.
Юридический довод был убедительным.
Hukuki argüman ikna ediciydi.
Правосудие было беспристрастным.
Adalet tarafsızdı.
Правовая система эволюционировала.
Hukuk sistemi evrildi.
Решение суда было окончательным.
Mahkemenin kararı nihaiydi.
Юридические права были обеспечены.
Yasal haklar uygulandı.
Судебный процесс был тщательным.
Adalet süreci kapsamlıydı.
Правовая база была всеобъемлющей.
Hukuki çerçeve kapsamlıydı.
Закон.
Kanun.
Юридический.
Yasal.
Договор.
Sözleşme
Я подписал контракт.
Sözleşmeyi imzaladım.
Закон был принят.
Kanun yürürlüğe konuldu.
Юридический документ был рассмотрен.
Hukuki belge incelenmiştir.
Соглашение имеет обязательную силу.
Sözleşme bağlayıcıdır.
Пункт определяет условия.
Hüküm şartları belirler.
Судебное производство было начато.
Hukuki işlem başlatıldı.
Суд вынес вердикт.
Mahkeme bir hüküm verdi.
Юридический консультант посоветовал.
Hukuk müşaviri tavsiyede bulundu.
Статут был изменён.
Kanun değiştirildi.
Регламент был приведён в исполнение.
Düzenleme yürürlüğe konuldu.
Правовая рамка регулирует.
Hukuki çerçeve düzenler.
Официальный документ был нотариально заверен.
Resmi belge noter tarafından tasdik edildi.
Бюрократическая процедура сложна.
Bürokratik prosedür karmaşıktır.
Административная форма была подана.
İdari form sunuldu.
Официальное уведомление было издано.
Resmi tebligat yapılmıştır.
Юридическое лицо было учреждено.
Tüzel kişi kuruldu.
Требование соответствия было выполнено.
Uyumluluk gerekliliği karşılanmıştır.
Правовой прецедент был процитирован.
Hukuki emsal gösterildi.
Судебное решение было обжаловано.
Mahkeme kararı temyiz edildi.
Юридическое обязательство должно быть исполнено.
Hukuki yükümlülük yerine getirilmelidir.
Официальная запись была архивирована.
Resmi kayıt arşivlendi.
Регулирующий орган осуществляет надзор.
Düzenleyici kurum gözetler.
Применяется правовая норма.
Yasal hüküm uygulanır.
Официальное разрешение было предоставлено.
Resmi yetki verildi.
Бюрократический процесс длительный.
Bürokratik süreç uzundur.
Юридическое толкование различается.
Hukuki yorum farklılık gösterir.
Официальный протокол был соблюдён.
Resmi protokole uyuldu.
Роман
Roman.
Поэзия
Şiir.
Проза
Düzyazı.
Метафора
Mecaz
Аллегория
Alegori
Автор написал шедевр
Yazar bir başyapıt yazdı.
В стихотворении используются метафоры.
Şiir metaforlar kullanır.
Повествование захватывающее
Anlatı etkileyici.
Проза элегантна
Nesir zariftir.
Аллегория символизирует свободу.
Alegori özgürlüğü temsil eder.
Персонаж хорошо проработан.
Karakter iyi işlenmiş.
Сюжет развивается постепенно.
Olay örgüsü yavaş yavaş ortaya çıkar.
Яркая образность.
İmgeler canlıdır.
Символизм глубокий
Simgesellik derindir.
Стиль утончённый.
Üslubu inceliklidir.
Произведение вневременное
Eser zamansızdır.
Автор использует иронию
Yazar ironi kullanır.
Тема универсальна.
Tema evrenseldir.
Диалог аутентичен
Diyalog gerçekçi.
Описание вызывает образы
Betimleme çağrıştırıcı.
Повествовательный голос отличителен.
Anlatıcının sesi kendine özgüdür.
Литературный приём усиливает смысл.
Edebi araç anlamı güçlendirir.
Эпилог завершает историю.
Epilog hikâyeyi sonlandırır.
Пролог задаёт сцену.
Prolog sahneyi hazırlar.
Стихотворение ритмично.
Mısra ritmiktir.
Строфа состоит из четырёх строк.
Kıta dört mısradan oluşur.
Сонет следует строгой форме.
Sone katı bir biçimi izler.
Литературное движение повлияло на писателей.
Edebi akım yazarları etkiledi.
Классическое произведение живёт.
Klasik eser baki kalır.
Современный роман отражает общество.
Çağdaş roman toplumu yansıtır.
Литературная критика анализирует темы.
Edebi eleştiri temaları analiz eder.
Антология собирает стихотворения.
Antoloji şiirleri toplar.
Рукопись была обнаружена.
El yazması keşfedildi.
Издание снабжено примечаниями.
Baskı dipnotludur.
Перевод передаёт суть.
Çeviri özünü yakalıyor.
Литературная традиция продолжается.
Edebi gelenek devam ediyor.
Творческое наследие автора обширно.
Yazarın külliyatı geniştir.
Литературный канон включает классику.
Edebi kanon klasikleri içerir.
Структура повествования сложна.
Anlatı yapısı karmaşıktır.
Литературный анализ выявляет глубину.
Edebi analiz derinliği ortaya koyar.
Диагноз.
Teşhis
Лечение.
Tedavi
Хирургия
Ameliyat.
Диагноз подтверждён.
Tanı doğrulandı.
Лечение эффективно.
Tedavi etkilidir.
Операция прошла успешно.
Ameliyat başarılı geçti.
Состояние пациента улучшилось.
Hastanın durumu düzeldi.
Медицинское обследование выявило.
Tıbbi muayene gösterdi.
Рецепт был выполнен.
Reçete dolduruldu.
Симптомы были проанализированы.
Belirtiler analiz edildi.
Заболевание было диагностировано.
Hastalık teşhis edildi.
Лекарство было введено.
İlaç verildi.
Медицинская процедура была проведена.
Tıbbi işlem gerçekleştirildi.
Жизненные показатели пациента контролировались.
Hastanın hayati bulguları izlendi.
Анатомия была изучена.
Anatomi incelendi.
Физиология была объяснена.
Fizyoloji açıklandı.
Патология была выявлена.
Patoloji tespit edildi.
Медицинское состояние требует внимания.
Tıbbi durum dikkat gerektirir.
Клиническое испытание было проведено.
Klinik deneme gerçekleştirildi.
Медицинское исследование расширило знания.
Tıbbi araştırma bilgiyi ilerletti.
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь.
Sağlık sistemi bakım sağlar.
Медицинская специальность сосредоточена на.
Tıbbi uzmanlık alanı odaklanır.
Диагноз был дифференциальным.
Tanı ayırıcıydı.
Прогноз благоприятный.
Prognoz iyi.
Медицинское вмешательство было необходимым.
Tıbbi müdahale gerekliydi.
История болезни пациента была рассмотрена.
Hastanın tıbbi geçmişi incelendi.
Медицинская терминология точна.
Tıbbi terminoloji nettir.
Медицинский работник проконсультировал.
Danışılan sağlık hizmeti sağlayıcısı.
Медицинский протокол был соблюдён.
Tıbbi protokole uyuldu.
Восстановление пациента контролировалось.
Hastanın iyileşmesi izlendi.
Медицинское оборудование было стерилизовано.
Tıbbi ekipman sterilize edildi.
Хирургическая процедура была запланирована.
Cerrahi işlem planlandı.
Анестезия была проведена.
Anestezi uygulandı.
Медицинская команда сотрудничала.
Tıbbi ekip işbirliği yaptı.
Получено согласие пациента.
Hastanın rızası alındı.
Медицинская этика соблюдалась.
Tıbbi etik kurallarına uyuldu.
Политика здравоохранения была внедрена.
Sağlık politikası uygulandı.
Медицинская инновация улучшила исходы.
Tıbbi yenilik tedavi sonuçlarını iyileştirdi.
Качество жизни пациента улучшилось.
Hastanın yaşam kalitesi iyileşti.
Медицинская сфера постоянно развивается.
Tıp alanı sürekli ilerlemektedir.
Оказание медицинской помощи было оптимизировано.
Sağlık hizmeti sunumu optimize edildi.
Медицинское образование строгое.
Tıp eğitimi zorludur.
Права пациента были защищены.
Hastanın hakları korundu.
Медицинская тайна была соблюдена.
Tıbbi gizlilik korundu.
Реформа здравоохранения обсуждалась.
Sağlık reformu tartışıldı.
Медицинская практика была основана на доказательствах.
Tıbbi uygulama kanıta dayalıydı.
Автономия пациента была уважена.
Hastanın özerkliğine saygı gösterildi.
Медицинское решение было обосновано.
Tıbbi karar bilgilendirildi.
Доступ к медицинской помощи был улучшен.
Sağlık hizmetlerine erişim iyileştirildi.
Медицинское исследование было прорывным.
Tıbbi araştırma çığır açıcıydı.
Философия
Felsefe.
Этика
Etik
Мораль
Ahlak.
Я изучаю философию.
Felsefe okuyorum.
Этика направляет поведение.
Etik davranışı yönlendirir.
Нравственность сложна.
Ahlak karmaşıktır.
Философский вопрос был глубоким.
Felsefi soru derindi.
Этическая дилемма была обсуждена.
Ahlaki ikilem tartışıldı.
Этический принцип был применён.
Ahlaki ilke uygulandı.
Философский аргумент был убедительным.
Felsefi argüman ikna ediciydi.
Этическая рамка была установлена.
Etik çerçeve oluşturuldu.
Моральное рассуждение было состоятельным.
Ahlaki muhakeme sağlamdı.
Философская традиция повлияла на мышление.
Felsefi gelenek düşünceyi etkiledi.
Этическое соображение было важным.
Etik değerlendirme önemliydi.
Моральное суждение было вынесено.
Ahlaki yargı verildi.
Философское исследование изучало смысл.
Felsefi sorgulama anlamı inceledi.
Этический стандарт был соблюдён.
Etik standart korundu.
Моральная ценность была признана.
Ahlaki değer tanındı.
Философская перспектива была уникальной.
Felsefi bakış açısı benzersizdi.
Этическое решение было трудным.
Etik karar zordu.
Моральный долг был исполнен.
Ahlaki yükümlülük yerine getirildi.
Философский дискурс был увлекательным.
Felsefi söylem ilgi çekiciydi.
Этический кодекс соблюдался.
Etik kurallara uyuldu.
Моральная философия была изучена.
Ahlak felsefesi incelendi.
Философское понятие было абстрактным.
Felsefi kavram soyuttu.
Этическая теория была разработана.
Etik teori geliştirildi.
Нравственная философия направляет поступки.
Ahlak felsefesi eylemi yönlendirir.
Философское размышление было глубоким.
Felsefi yansıma derindi.
Этический принцип был универсальным.
Etik ilke evrenseldi.
Моральное рассуждение было логичным.
Ahlaki muhakeme mantıklıydı.
смотреть
Bakmak.
взглянуть
Göz atmak.
пялиться
dik dik bakmak
созерцать
dik dik bakmak
сказать
Söylemek.
шептать
Fısıldamak.
кричать.
bağırmak.
бормотать
Mırıldanmak.
ходить
yürümek
Прогуливаться.
rahatça yürümek
шагать
Uzun adımlarla yürümek.
идти неторопливо.
rahatça yürümek
бежать
Koşmak.
делать пробежку
yavaş tempoda koşmak
Мчаться.
hızla koşmak
думать
düşünmek.
размышлять
Düşünüp taşınmak.
Созерцать.
derinlemesine düşünmek
обдумывать.
dikkatlice düşünmek
чувствовать
Hissetmek.
ощущать
Sezmek
воспринимать
Algılamak.
обнаруживать
Tespit etmek.
Понимать.
Anlamak.
понять
kavramak
Понимать.
Kavramak.
осознать
fark etmek.
знать
bilmek.
осознавать
Farkında olmak.
узнавать
Tanımak
быть знакомым с
Bir şeye aşina olmak.
Гипотеза.
Hipotez.
Эксперимент.
Deney.
Теория.
Teori.
Гипотеза была сформулирована.
Hipotez formüle edildi.
Эксперимент был разработан.
Deney tasarlandı.
Теория была подтверждена.
Teori doğrulandı.
Научный метод был применён.
Bilimsel yöntem uygulandı.
Исследование было проведено скрупулёзно.
Araştırma titizlikle yürütüldü.
Данные были собраны систематично.
Veriler sistematik olarak toplandı.
Анализ был всесторонним.
Analiz kapsamlıydı.
Лабораторное оборудование было откалибровано.
Laboratuvar ekipmanları kalibre edildi.
Научное открытие было значительным.
Bilimsel keşif önemliydi.
Результаты исследования были опубликованы.
Araştırma bulguları yayımlandı.
Процесс рецензирования был завершён.
Hakem değerlendirme süreci tamamlandı.
Научное сообщество отреагировало.
Bilim camiası yanıt verdi.
Методология была надёжной.
Metodoloji sağlamdı.
Вопрос исследования был рассмотрен.
Araştırma sorusu ele alındı.
Научная статья прошла рецензирование.
Bilimsel makale hakem değerlendirmesinden geçti.
Академические исследования внесли вклад в знания.
Akademik araştırma bilgiye katkıda bulundu.
Экспериментальный дизайн контролировался.
Deneysel tasarım kontrollüydü.
Переменные были измерены точно.
Değişkenler doğru bir şekilde ölçüldü.
Статистический анализ был выполнен.
İstatistiksel analiz yapıldı.
Протокол исследования был соблюден.
Araştırma protokolüne uyuldu.
Научное исследование было систематическим.
Bilimsel araştırma sistematikti.
Лабораторная работа была точной.
Laboratuvar çalışması hassastı.
Методология исследования была строгой.
Araştırma metodolojisi titizdi.
Научные доказательства были убедительными.
Bilimsel kanıtlar ikna ediciydi.
Академическое исследование было всесторонним.
Akademik araştırma kapsamlıydı.
Инновация в исследованиях продвинула эту область.
Araştırmadaki yenilik, alanı ilerletti.
Научные знания были расширены.
Bilimsel bilgi genişletildi.
Исследовательское сотрудничество было плодотворным.
Araştırma işbirliği verimliydi.
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы.
Laboratuvar bulguları yeniden üretilebilirdi.
Научное исследование было тщательным.
Bilimsel araştırma kapsamlıydı.
Вклад в исследование был оригинальным.
Araştırma katkısı özgündü.
Научная публикация была влиятельной.
Akademik yayın etkiliydi.
Научная парадигма сменилась.
Bilimsel paradigmada değişiklik oldu.
Методология исследования была подтверждена.
Araştırma metodolojisi doğrulandı.
Лабораторное исследование было прорывным.
Laboratuvardaki araştırma çığır açıcıydı.
Научное достижение было значительным.
Bilimsel ilerleme önemliydi.
Превосходство в исследованиях было признано.
Araştırma mükemmelliği tanındı.
Академическое исследование было профинансировано.
Akademik araştırma finanse edildi.
Научная целостность была сохранена.
Bilimsel bütünlük korundu.
Этические нормы исследования были соблюдены.
Araştırma etiğine uyuldu.
Безопасность лаборатории была обеспечена.
Laboratuvar güvenliği sağlandı.
Научная точность была проверена.
Bilimsel doğruluk doğrulandı.
Прозрачность исследований была поощрена.
Araştırma şeffaflığı teşvik edildi.
Академическая стипендия была строгой.
Akademik araştırma titizdi.
Научное сообщество сотрудничало.
Bilim camiası işbirliği yaptı.
Влияние исследования было измерено.
Araştırmanın etkisi ölçüldü.
Я уже ушёл.
Gitmiştim.
Ты уже поел.
Sen yemiştin.
Он уже прибыл.
O gelmişti.
Она ушла.
O gitmişti.
Мы уже видели.
Görmüştük.
Я закончу.
Bitirmiş olacağım.
Вы уже прибудете.
Varmış olacaksın.
Он к тому времени уже уйдёт.
O gitmiş olacak.
Она завершит.
O tamamlamış olacak.
Мы достигнем.
Başarmış olacağız.
Я бы пошёл.
Gitmiş olurdum.
Вы бы съели.
Yemiş olurdun.
Он бы приехал.
O gelmiş olurdu.
Она бы ушла.
O gitmiş olurdu.
Мы бы увидели.
Görmüş olurduk.
Я ходил.
Gidiyordum.
Вы продолжали есть.
Yiyordun.
Он работал.
O çalışıyordu.
Она училась.
O çalışıyordu.
Мы ждали.
Bekliyor olmuştuk.
Я буду работать.
Çalışıyor olacağım
Ты будешь учиться.
Çalışıyor olacaksın.
Он будет ждать.
Bekliyor olacak.
Она будет читать.
O okuyor olacak.
К тому времени мы уже будем путешествовать.
Seyahat ediyor olacağız.
Я бы шёл.
Gidiyor olurdum.
Вы бы ели.
Yiyor olurdun.
Он бы работал.
Çalışıyor olacaktı.
Она бы училась.
O ders çalışıyor olurdu.
Мы бы ждали.
Bekliyor olacaktık.
Закончив, я ушёл.
Bitirdikten sonra ayrıldım.
Приехав, мы отдохнули.
Vardıktan sonra dinlendik.
Выучив, она сдала.
Çalıştığı için geçti.
Поработав, он расслабился.
Çalıştıktan sonra dinlendi.
Прочитав, я понял.
Okuduktan sonra anladım.
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе.
Gitsem, seni bilgilendirirdim.
Если бы я знал, я бы поступил иначе.
Bunu bilmiş olsaydım, farklı davranırdım.
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Yardıma ihtiyaç duymanız halinde, lütfen bizimle iletişime geçin.
Не будь твоей помощи, я бы не справился.
Yardımın olmasaydı başarısız olurdum.
Если бы это было возможно, мы бы пришли.
Eğer mümkün olsaydı, katılırdık.
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным.
Koşullar farklı olsaydı, sonuç değişirdi.
Если возникнет необходимость, мы ответим.
Gerekirse yanıt vereceğiz.
Если бы только мы знали, мы бы подготовились.
Keşke bilseydik, hazırlık yapardık.
Если бы кто-либо задумался о последствиях.
Birisi sonuçları düşünse.
Было бы лучше, если бы ты промолчал.
Senin sessiz kalman daha iyi olurdu.
Мне бы хотелось, чтобы было иначе.
Keşke durum farklı olsaydı.
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение.
Senin yerinde olsam, tekrar düşünürdüm.
Так сказать, ситуация сложна.
Tabiri caizse, durum karmaşık.
Как бы то ни было, нам нужно продолжать.
Durum böyle olsa da, ilerlemeliyiz.
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать.
Ne olursa olsun, sebat edeceğiz.
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет.
Her ne kadar mütevazı olsa da, ev gibisi yok.
Достаточно сказать, что дело решено.
Şunu söylemek yeterli: mesele çözüldü.
Не мне критиковать.
Eleştirmek bana düşmez.
Так тому і бути.
Öyle olsun.
Тезис.
Tez.
Диссертация.
Tez.
Научная статья.
Araştırma makalesi.
Я пишу диссертацию.
Tezimi yazıyorum.
Диссертация является всеобъемлющей.
Tez kapsamlıdır.
Научная статья была опубликована.
Araştırma makalesi yayımlandı.
Методология строгая.
Metodoloji titizdir.
Гипотеза была проверена.
Hipotez test edildi.
Результаты значимы.
Bulgular önemlidir.
В заключении подводятся итоги исследования.
Sonuç, araştırmayı özetler.
Обзор литературы обширен.
Literatür taraması kapsamlıdır.
Аннотация предоставляет обзор.
Özet, genel bir bakış sağlar.
Ссылка соответствует стандарту.
Atıf standarda uygundur.
Библиография завершена.
Kaynakça tamamlandı.
Рецензия коллег была положительной.
Hakem değerlendirmesi olumluydu.
Научный журнал опубликовал это.
Akademik dergi bunu yayımladı.
Теоретическая основа направляет исследование.
Teorik çerçeve çalışmayı yönlendirir.
Эмпирические данные подтверждают это утверждение.
Ampirik bulgular iddiayı destekliyor.
Количественный анализ выявляет закономерности.
Nicel analiz kalıpları ortaya koyar.