Тезис. | Tes. |
Диссертация. | Avhandling |
Научная статья. | forskningsuppsats |
Я пишу диссертацию. | Jag skriver på min avhandling. |
Диссертация является всеобъемлющей. | Avhandlingen är omfattande. |
Диалог аутентичен | Dialogen är autentisk. |
Описание вызывает образы | Beskrivningen är suggestiv. |
Повествовательный голос отличителен. | Berättarrösten är distinkt. |
Литературный приём усиливает смысл. | Den litterära stilfiguren förstärker innebörden. |
Эпилог завершает историю. | Epilogen avslutar berättelsen. |
Пролог задаёт сцену. | Prologen sätter scenen. |
Стихотворение ритмично. | Versen är rytmisk. |
Строфа состоит из четырёх строк. | Strofen innehåller fyra rader. |
Сонет следует строгой форме. | Sonetten följer en strikt form. |
Литературное движение повлияло на писателей. | Den litterära rörelsen påverkade författare. |
Классическое произведение живёт. | Det klassiska verket består. |
Современный роман отражает общество. | Den samtida romanen speglar samhället. |
Литературная критика анализирует темы. | Litteraturkritiken analyserar teman. |
Антология собирает стихотворения. | Antologin samlar dikter. |
Рукопись была обнаружена. | Manuskriptet upptäcktes. |
Издание снабжено примечаниями. | Utgåvan är kommenterad. |
Перевод передаёт суть. | Översättningen fångar essensen. |
Литературная традиция продолжается. | Den litterära traditionen fortsätter. |
Творческое наследие автора обширно. | Författarens verk är omfattande. |
Литературный канон включает классику. | Den litterära kanon inkluderar klassiker. |
Структура повествования сложна. | Den narrativa strukturen är komplex. |
Литературный анализ выявляет глубину. | Den litterära analysen visar djup. |
Диагноз. | Diagnos. |
Лечение. | Behandling. |
Хирургия | Kirurgi |
Диагноз подтверждён. | Diagnosen bekräftades. |
Лечение эффективно. | Behandlingen är effektiv. |
Операция прошла успешно. | Operationen var framgångsrik. |
Состояние пациента улучшилось. | Patientens tillstånd förbättrades. |
Медицинское обследование выявило. | Den medicinska undersökningen visade. |
Рецепт был выполнен. | Receptet expedierades. |
Симптомы были проанализированы. | Symtomen analyserades. |
Заболевание было диагностировано. | Sjukdomen diagnostiserades. |
Лекарство было введено. | Läkemedlet administrerades. |
Медицинская процедура была проведена. | Det medicinska ingreppet utfördes. |
Жизненные показатели пациента контролировались. | Patientens vitala tecken övervakades. |
Анатомия была изучена. | Anatomin studerades. |
Физиология была объяснена. | Fysiologin förklarades. |
Патология была выявлена. | Patologin identifierades. |
Медицинское состояние требует внимания. | Det medicinska tillståndet kräver uppmärksamhet. |
Клиническое испытание было проведено. | Den kliniska prövningen genomfördes. |
Медицинское исследование расширило знания. | Den medicinska forskningen ökade kunskapen. |
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь. | Hälso- och sjukvårdssystemet tillhandahåller vård. |
Медицинская специальность сосредоточена на. | Den medicinska specialiteten fokuserar på. |
Диагноз был дифференциальным. | Diagnosen var en differentialdiagnos. |
Прогноз благоприятный. | Prognosen är gynnsam. |
Медицинское вмешательство было необходимым. | Den medicinska åtgärden var nödvändig. |
История болезни пациента была рассмотрена. | Patientens sjukdomshistoria granskades. |
Медицинская терминология точна. | Den medicinska terminologin är exakt. |
Медицинский работник проконсультировал. | Den vårdgivare som konsulterades. |
Медицинский протокол был соблюдён. | Det medicinska protokollet följdes. |
Восстановление пациента контролировалось. | Patientens återhämtning övervakades. |
Медицинское оборудование было стерилизовано. | Den medicinska utrustningen steriliserades. |
Хирургическая процедура была запланирована. | Det kirurgiska ingreppet planerades. |
Анестезия была проведена. | Anestesi administrerades. |
Медицинская команда сотрудничала. | Det medicinska teamet samarbetade. |
Получено согласие пациента. | Patientens samtycke inhämtades. |
Медицинская этика соблюдалась. | Den medicinska etiken respekterades. |
Политика здравоохранения была внедрена. | Hälso- och sjukvårdspolicyn genomfördes. |
Медицинская инновация улучшила исходы. | Den medicinska innovationen förbättrade resultaten. |
Качество жизни пациента улучшилось. | Patientens livskvalitet förbättrades. |
Медицинская сфера постоянно развивается. | Det medicinska området utvecklas kontinuerligt. |
Оказание медицинской помощи было оптимизировано. | Hälso- och sjukvårdens leverans optimerades. |
Медицинское образование строгое. | Den medicinska utbildningen är krävande. |
Права пациента были защищены. | Patientens rättigheter skyddades. |
Медицинская тайна была соблюдена. | Den medicinska sekretessen upprätthölls. |
Реформа здравоохранения обсуждалась. | Hälso- och sjukvårdsreformen debatterades. |
Медицинская практика была основана на доказательствах. | Den medicinska praktiken var evidensbaserad. |
Автономия пациента была уважена. | Patientens autonomi respekterades. |
Медицинское решение было обосновано. | Det medicinska beslutet var informerat. |
Доступ к медицинской помощи был улучшен. | Tillgången till sjukvård förbättrades. |
Медицинское исследование было прорывным. | Den medicinska forskningen var banbrytande. |
Философия | Filosofi. |
Этика | Etik. |
Мораль | Moral. |
Я изучаю философию. | Jag studerar filosofi. |
Этика направляет поведение. | Etik vägleder beteende. |
Нравственность сложна. | Moral är komplex. |
Философский вопрос был глубоким. | Den filosofiska frågan var djup. |
Этическая дилемма была обсуждена. | Det etiska dilemmat diskuterades. |
Этический принцип был применён. | Den moraliska principen tillämpades. |
Философский аргумент был убедительным. | Det filosofiska argumentet var övertygande. |
Этическая рамка была установлена. | Det etiska ramverket etablerades. |
Моральное рассуждение было состоятельным. | Det moraliska resonemanget var välgrundat. |
Философская традиция повлияла на мышление. | Den filosofiska traditionen påverkade tänkandet. |
Этическое соображение было важным. | Den etiska övervägningen var viktig. |
Моральное суждение было вынесено. | Det moraliska omdömet fattades. |
Философское исследование изучало смысл. | Den filosofiska undersökningen utforskade betydelsen. |
Этический стандарт был соблюдён. | Den etiska standarden upprätthölls. |
Моральная ценность была признана. | Det moraliska värdet erkändes. |
Философская перспектива была уникальной. | Det filosofiska perspektivet var unikt. |
Этическое решение было трудным. | Det etiska beslutet var svårt. |
Моральный долг был исполнен. | Den moraliska förpliktelsen uppfylldes. |
Философский дискурс был увлекательным. | Den filosofiska diskursen var engagerande. |
Этический кодекс соблюдался. | Den etiska koden följdes. |
Моральная философия была изучена. | Den moraliska filosofin studerades. |
Философское понятие было абстрактным. | Det filosofiska begreppet var abstrakt. |
Этическая теория была разработана. | Den etiska teorin utvecklades. |
Нравственная философия направляет поступки. | Den moraliska filosofin vägleder handlingar. |
Философское размышление было глубоким. | Den filosofiska reflektionen var djup. |
Этический принцип был универсальным. | Den etiska principen var universell. |
Моральное рассуждение было логичным. | Det moraliska resonemanget var logiskt. |
смотреть | Att titta. |
взглянуть | att kasta en blick |
пялиться | att stirra. |
созерцать | att betrakta |
сказать | att säga. |
шептать | att viska |
кричать. | att ropa |
бормотать | att murmra |
ходить | att gå |
Прогуливаться. | att strosa. |
шагать | att gå med långa bestämda steg |
идти неторопливо. | att strosa. |
бежать | Att springa. |
спринтовать | att spurta. |
делать пробежку | att jogga. |
Мчаться. | Att rusa. |
думать | att tänka. |
размышлять | att begrunda. |
Созерцать. | att begrunda. |
обдумывать. | Att överlägga. |
чувствовать | att känna. |
ощущать | att uppfatta |
воспринимать | Att uppfatta. |
обнаруживать | Att upptäcka. |
Понимать. | Att förstå. |
понять | att förstå |
Понимать. | att begripa. |
осознать | att inse |
знать | att veta |
осознавать | att vara medveten. |
узнавать | Att känna igen. |
быть знакомым с | att vara bekant med. |
Эксперимент. | Experiment. |
Теория. | Teori. |
Гипотеза была сформулирована. | Hypotesen formulerades. |
Эксперимент был разработан. | Experimentet utformades. |
Теория была подтверждена. | Teorin validerades. |
Научный метод был применён. | Den vetenskapliga metoden tillämpades. |
Исследование было проведено скрупулёзно. | Forskningen genomfördes noggrant. |
Данные были собраны систематично. | Data samlades in systematiskt. |
Анализ был всесторонним. | Analysen var grundlig. |
Лабораторное оборудование было откалибровано. | Laboratorieutrustningen kalibrerades. |
Научное открытие было значительным. | Den vetenskapliga upptäckten var betydande. |
Результаты исследования были опубликованы. | Forskningsresultaten publicerades. |
Процесс рецензирования был завершён. | Den kollegiala granskningen slutfördes. |
Научное сообщество отреагировало. | Det vetenskapliga samfundet svarade. |
Методология была надёжной. | Metodiken var välgrundad. |
Вопрос исследования был рассмотрен. | Forskningsfrågan behandlades. |
Научная статья прошла рецензирование. | Den vetenskapliga artikeln var fackgranskad. |
Академические исследования внесли вклад в знания. | Den akademiska forskningen bidrog till kunskap. |
Экспериментальный дизайн контролировался. | Den experimentella designen var kontrollerad. |
Переменные были измерены точно. | Variablerna mättes noggrant. |
Статистический анализ был выполнен. | Den statistiska analysen genomfördes. |
Протокол исследования был соблюден. | Forskningsprotokollet följdes. |
Научное исследование было систематическим. | Den vetenskapliga undersökningen var systematisk. |
Лабораторная работа была точной. | Laboratoriearbetet var precist. |
Методология исследования была строгой. | Forskningsmetodiken var rigorös. |
Научные доказательства были убедительными. | De vetenskapliga bevisen var övertygande. |
Академическое исследование было всесторонним. | Den vetenskapliga studien var omfattande. |
Инновация в исследованиях продвинула эту область. | Innovationen inom forskningen förde fältet framåt. |
Научные знания были расширены. | Den vetenskapliga kunskapen utökades. |
Исследовательское сотрудничество было плодотворным. | Forskningssamarbetet var fruktbart. |
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы. | Laboratoriefynden var reproducerbara. |
Научное исследование было тщательным. | Den vetenskapliga undersökningen var grundlig. |
Вклад в исследование был оригинальным. | Forskningsbidraget var originellt. |
Научная публикация была влиятельной. | Den akademiska publikationen var inflytelserik. |
Научная парадигма сменилась. | Det vetenskapliga paradigmet skiftade. |
Методология исследования была подтверждена. | Forskningsmetodologin validerades. |
Лабораторное исследование было прорывным. | Laboratorieforskningen var banbrytande. |
Научное достижение было значительным. | Det vetenskapliga framsteget var betydande. |
Превосходство в исследованиях было признано. | Forskningskvaliteten erkändes. |
Академическое исследование было профинансировано. | Den akademiska forskningen finansierades. |
Научная целостность была сохранена. | Den vetenskapliga integriteten upprätthölls. |
Этические нормы исследования были соблюдены. | Forskningsetiken respekterades. |
Безопасность лаборатории была обеспечена. | Laboratoriesäkerheten säkerställdes. |
Научная точность была проверена. | Den vetenskapliga noggrannheten verifierades. |
Прозрачность исследований была поощрена. | Transparensen i forskningen främjades. |
Академическая стипендия была строгой. | Den akademiska forskningen var rigorös. |
Научное сообщество сотрудничало. | Det vetenskapliga samfundet samarbetade. |
Влияние исследования было измерено. | Forskningspåverkan mättes. |
Я уже ушёл. | Jag hade gått. |
Ты уже поел. | Du hade ätit. |
Он уже прибыл. | Han hade kommit. |
Она ушла. | Hon hade gått. |
Мы уже видели. | Vi hade sett. |
Я закончу. | Jag kommer att ha avslutat. |
Вы уже прибудете. | Du kommer att ha anlänt. |
Он к тому времени уже уйдёт. | Han kommer att ha lämnat. |
Она завершит. | Hon kommer att ha slutfört. |
Мы достигнем. | Vi kommer att ha uppnått. |
Я бы пошёл. | Jag skulle ha gått. |
Вы бы съели. | Du skulle ha ätit. |
Он бы приехал. | Han skulle ha kommit. |
Она бы ушла. | Hon skulle ha gått. |
Мы бы увидели. | Vi skulle ha sett. |
Я ходил. | Jag hade hållit på att gå. |
Вы продолжали есть. | Du hade hållit på att äta. |
Он работал. | Han hade hållit på att arbeta. |
Она училась. | Hon hade hållit på att studera. |
Мы ждали. | Vi hade väntat. |
Я буду работать. | Jag kommer att ha arbetat. |
Ты будешь учиться. | Du kommer att ha hållit på att studera. |
Он будет ждать. | Han kommer att ha väntat. |
Она будет читать. | Hon kommer att ha hållit på att läsa. |
К тому времени мы уже будем путешествовать. | Vi kommer att ha varit på resande fot. |
Я бы шёл. | Jag skulle ha hållit på att gå. |
Вы бы ели. | Du skulle ha hållit på att äta. |
Он бы работал. | Han skulle ha hållit på att arbeta. |
Она бы училась. | Hon skulle ha hållit på att studera. |
Мы бы ждали. | Vi skulle ha väntat. |
Закончив, я ушёл. | När jag var färdig gick jag. |
Приехав, мы отдохнули. | När vi hade anlänt vilade vi. |
Выучив, она сдала. | Efter att ha studerat klarade hon sig. |
Поработав, он расслабился. | Efter att ha arbetat kopplade han av. |
Прочитав, я понял. | Efter att ha läst förstod jag. |
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе. | Skulle jag gå, skulle jag meddela dig. |
Если бы я знал, я бы поступил иначе. | Hade jag vetat, skulle jag ha agerat annorlunda. |
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами. | Skulle ni behöva hjälp, vänligen kontakta oss. |
Не будь твоей помощи, я бы не справился. | Om det inte vore för din hjälp, skulle jag ha misslyckats. |
Если бы это было возможно, мы бы пришли. | Hade det varit möjligt skulle vi ha närvarat. |
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным. | Var omständigheterna annorlunda skulle utfallet variera. |
Если возникнет необходимость, мы ответим. | Skulle behov uppstå, kommer vi att svara. |
Если бы только мы знали, мы бы подготовились. | Hade vi bara vetat det, skulle vi ha förberett oss. |
Если бы кто-либо задумался о последствиях. | Om man skulle överväga konsekvenserna. |
Было бы лучше, если бы ты промолчал. | Det vore bättre om du höll tyst. |
Мне бы хотелось, чтобы было иначе. | Jag önskar att det vore annorlunda. |
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение. | Om jag vore du, skulle jag ompröva. |
Так сказать, ситуация сложна. | Situationen är, så att säga, komplex. |
Как бы то ни было, нам нужно продолжать. | Det må vara så, men vi måste fortsätta. |
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать. | Oavsett vad som händer ska vi hålla ut. |
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет. | Hur enkelt det än är, finns det ingen plats som hemma. |
Достаточно сказать, что дело решено. | Det räcker att säga att ärendet är löst. |
Не мне критиковать. | Det ligger mig fjärran att kritisera. |
Так тому і бути. | Så må det vara. |
Научная статья была опубликована. | Forskningsartikeln publicerades. |
Методология строгая. | Metodologin är rigorös. |
Гипотеза была проверена. | Hypotesen testades. |
Результаты значимы. | Resultaten är betydande. |
В заключении подводятся итоги исследования. | Slutsatsen sammanfattar forskningen. |
Обзор литературы обширен. | Litteraturöversikten är omfattande. |
Аннотация предоставляет обзор. | Sammanfattningen ger en översikt. |
Ссылка соответствует стандарту. | Citeringen följer standarden. |
Библиография завершена. | Bibliografin är fullständig. |
Рецензия коллег была положительной. | Den kollegiala granskningen var positiv. |
Научный журнал опубликовал это. | Den akademiska tidskriften publicerade den. |
Теоретическая основа направляет исследование. | Det teoretiska ramverket vägleder studien. |
Эмпирические данные подтверждают это утверждение. | De empiriska beläggen stödjer påståendet. |
Количественный анализ выявляет закономерности. | Den kvantitativa analysen visar mönster. |
Качественное исследование изучает точки зрения. | Den kvalitativa forskningen utforskar perspektiv. |
Научная статья вносит вклад в знания. | Den vetenskapliga artikeln bidrar till kunskap. |
Академический дискурс формален. | Den akademiska diskursen är formell. |
Исследовательский вопрос ясен. | Forskningsfrågan är tydlig. |
Анализ данных всесторонний. | Dataanalysen är grundlig. |
Академическое письмо следует нормам. | Det akademiska skrivandet följer konventioner. |
Научная работа рецензируется. | Det vetenskapliga arbetet är fackgranskat. |
Данное исследование вносит вклад в область. | Forskningen bidrar till forskningsfältet. |
Академический аргумент хорошо структурирован. | Det akademiska argumentet är välstrukturerat. |
Теоретическая перспектива влияет на анализ. | Det teoretiska perspektivet informerar analysen. |
Академическая публикация способствует углублению понимания. | Den vetenskapliga publikationen främjar förståelsen. |
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования. | Det epistemologiska ramverket utgör grunden för forskningen. |
Онтологические предположения определяют методологию. | De ontologiska antagandena informerar metodologin. |
Герменевтический подход интерпретирует данные. | Den hermeneutiska ansatsen tolkar data. |
висеть на каждом слове | att lyssna uppmärksamt |
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области. | Paradigmskiftet ägde rum inom fältet. |
Теоретические основания надёжны. | De teoretiska grunderna är solida. |
Концептуальная рамка направляет анализ. | Det begreppsliga ramverket vägleder analysen. |
Методологическая строгость обеспечивает валидность. | Metodologisk stringens säkerställer validitet. |
Эпистемологическая позиция явно выражена. | Den epistemologiska positionen är explicit. |
Онтологическая приверженность формирует исследование. | Det ontologiska åtagandet formar undersökningen. |
Аксиологические соображения рассматриваются. | De axiologiska övervägandena behandlas. |
Парадигма исследования влияет на интерпретацию. | Forskningsparadigmet påverkar tolkningen. |
Эпистемологическая позиция когерентна. | Den epistemologiska ståndpunkten är koherent. |
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание. | Det teoretiska perspektivet ger insikt. |
Методологическая триангуляция повышает достоверность. | Den metodologiska trianguleringen ökar trovärdigheten. |
Эпистемологические предпосылки прозрачны. | De epistemologiska antagandena är transparenta. |
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования. | Det ontologiska perspektivet ramar in studien. |
Теоретический вклад способствует развитию знаний. | Det teoretiska bidraget bidrar till ökad kunskap. |
Методологическая инновация открывает новые пути. | Den metodologiska innovationen öppnar nya möjligheter. |
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность. | Den epistemologiska stringensen säkerställer vetenskaplig integritet. |
Иметь золотое сердце. | Att ha ett hjärta av guld. |
быть на седьмом небе от счастья | Att vara i sjunde himlen. |
Убить двух зайцев одним выстрелом. | Att slå två flugor i en smäll. |
Теперь всё зависит от тебя. | Bollen ligger hos dig. |
быть на чьём-то месте. | Att vara i någons situation |
Попасть в точку. | Att träffa mitt i prick. |
Лучше поздно, чем никогда. | Bättre sent än aldrig. |
Не суди книгу по обложке. | Döm inte boken efter omslaget. |
Нет худа без добра. | Varje moln har en silverkant. |
Поступки говорят громче слов. | Handlingar talar högre än ord. |
растопить лёд | Att bryta isen. |
быть пустяком. | att vara lätt som en plätt. |
стоить целое состояние | Att kosta skjortan. |
Раз в сто лет. | En gång i blåmånen |
выдать секрет | att avslöja en hemlighet |
Быть занятым как пчела. | Att vara flitig som ett bi. |
иметь талант к садоводству | Att ha gröna fingrar. |
быть в одной лодке | Att sitta i samma båt. |
Закрыть глаза на что-либо. | Att blunda för. |
работать допоздна | att sitta uppe hela natten och arbeta |
Быть волком в овечьей шкуре. | att vara en varg i fårakläder. |
плакать над пролитым молоком | Att gråta över spilld mjölk. |
Быть зеницей чьего-то ока. | Att vara någons ögonsten. |
ходить вокруг да около | Att gå som katten kring het gröt. |
Быть иголкой в стоге сена. | Att vara en nål i en höstack. |
быть последней каплей | Att vara droppen som fick bägaren att rinna över. |
Быть между молотом и наковальней. | Att stå mellan hammaren och städet. |
Быть вишенкой на торте. | att vara pricken över i:et. |
Быть каплей в море. | Att vara en droppe i havet. |
Быть солью земли. | Att vara jordens salt. |
стоить своей соли | Att vara värd sitt salt. |
быть отвлекающим маневром | Att vara ett villospår. |
быть белым слоном. | Att vara en vit elefant. |
Быть тёмной лошадкой. | Att vara en doldis. |
Быть знаменательным днём. | en minnesvärd dag |
быть пойманным с поличным. | att bli ertappad på bar gärning |
позеленеть от зависти | Att vara grön av avund. |
быть в минусе | att vara på minus |
быть в плюсе. | Att vara i plus. |
до посинения | Prata tills man blir blå i ansiktet. |
бывать раз в сто лет. | att inträffa mycket sällan |
быть как гром среди ясного неба | att komma helt oväntat |
быть верным до конца. | Att vara lojal. |
Быть трусливым. | att vara feg |
Быть золотой возможностью. | Att vara en gyllene möjlighet. |
Стоить своего веса в золоте. | Att vara värt sin vikt i guld. |
Быть золотым правилом. | Att vara den gyllene regeln. |
быть утешением. | Att vara en ljuspunkt. |
Родиться с серебряной ложкой во рту. | att vara född med en silversked i munnen |
быть красноречивым | Att vara vältalig |
быть серой зоной | Att vara en gråzon. |
быть уволенным | att få sparken |
быть в полном здравии | Att vara pigg och kry. |
быть напыщенной прозой | Att vara prålig prosa. |
быть в глубоком раздумье | Att vara djupt försjunken i tankar. |
быть чёрно-белым | att vara svartvitt |
быть в чёрном списке. | Att bli svartlistad. |
Социальные сети. | Sociala medier. |
Я листаю ленту в социальных сетях. | Jag scrollar igenom sociala medier. |
Пост стал вирусным. | Inlägget gick viralt. |
Я слежу за трендами. | Jag följer trender. |
Мем был расшарен. | Memet delades. |
Я стримлю контент. | Jag streamar innehåll. |
Инфлюенсер продвигал продукт. | Influencern marknadsförde produkten. |
Я создаю контент. | Jag skapar innehåll. |
Хэштег был в тренде. | Hashtaggen trendade. |
Я взаимодействую с сообществом. | Jag engagerar mig i samhället. |
Цифровая культура развивается. | Den digitala kulturen utvecklas. |
Я использую современные выражения. | Jag använder moderna uttryck. |
Была сделана отсылка к поп-культуре. | En referens till populärkulturen gjordes. |
Я в курсе текущих событий. | Jag är medveten om aktuella händelser. |
Используется современный сленг. | Samtida slang används. |
Я адаптируюсь к современному языку. | Jag anpassar mig till det moderna språket. |
Культурное явление возникло. | Det kulturella fenomenet uppstod. |
Я слежу за поп-культурой. | Jag följer populärkulturen. |
Современное выражение прижилось. | Det moderna uttrycket slog igenom. |
Я использую современную лексику. | Jag använder samtida vokabulär. |
Произошёл культурный сдвиг. | Den kulturella förändringen inträffade. |
Я взаимодействую с современной культурой. | Jag engagerar mig i samtida kultur. |
Тренд был недолгим. | Trenden var kortvarig. |
Я в курсе культурных изменений. | Jag är medveten om kulturella förändringar. |
Современная отсылка была понята. | Den samtida referensen uppfattades. |
инженерия | Ingenjörsvetenskap |
Гипотеза. | Hypotes. |
Проектирование | Design. |
Прототип | Prototyp |
Инженерный проект был завершён. | Ingenjörsprojektet slutfördes. |
Дизайн был инновационным. | Utformningen var innovativ. |
Прототип был протестирован. | Prototypen testades. |
Технические спецификации были выполнены. | De tekniska specifikationerna uppfylldes. |
Инженерное решение было эффективным. | Ingenjörslösningen var effektiv. |
Техническая документация была исчерпывающей. | Den tekniska dokumentationen var omfattande. |
Инженерная команда сотрудничала. | Ingenjörsteamet samarbetade. |
Процесс проектирования был итеративным. | Designprocessen var iterativ. |
Технические требования были проанализированы. | De tekniska kraven analyserades. |
Инженерная инновация была запатентована. | Den tekniska innovationen patenterades. |
Техническая осуществимость была оценена. | Den tekniska genomförbarheten bedömdes. |
Инженерные стандарты были соблюдены. | Ingenjörsstandarderna följdes. |
Оптимизация дизайна улучшила производительность. | Designoptimeringen förbättrade prestandan. |
Техническая реализация прошла успешно. | Den tekniska implementeringen var framgångsrik. |
Инженерная методология была систематической. | Ingenjörsmetodiken var systematisk. |
Технический анализ был подробным. | Den tekniska analysen var detaljerad. |
Инженерное решение было устойчивым. | Den tekniska lösningen var hållbar. |
Технический прогресс был значительным. | Det tekniska framsteget var betydande. |
Инженерный проект прошёл валидацию. | Den tekniska konstruktionen validerades. |
Техническая экспертиза была продемонстрирована. | Den tekniska expertisen demonstrerades. |
Инженерный проект эффективно управлялся. | Ingenjörsprojektet hanterades effektivt. |
Техническое нововведение было прорывным. | Den tekniska innovationen var banbrytande. |
Инженерный подход был междисциплинарным. | Ingenjörsmetoden var tvärvetenskaplig. |
Техническое решение было масштабируемым. | Den tekniska lösningen var skalbar. |
Качество инженерных работ было обеспечено. | Den tekniska kvaliteten säkerställdes. |
Техническое развитие было ускорено. | Den tekniska utvecklingen accelererades. |
Инженерное мастерство было признано. | Ingenjörsmässig excellens erkändes. |
Уважаемые дамы и господа. | Mina damer och herrar. |
Имею честь. | Jag har äran att. |
С большим удовольствием сообщаем, что. | Det är med stor glädje som |
Я хотел бы выразить. | Jag skulle vilja uttrycka. |
От имени. | På uppdrag av. |
Для меня большая честь присутствовать здесь. | Jag är hedrad att få vara här. |
Для меня большая честь. | Det är ett privilegium att. |
Я хотел бы выразить признательность. | Jag skulle vilja erkänna. |
Позвольте мне представить. | Tillåt mig att presentera. |
С удовольствием сообщаю. | Jag har nöjet att meddela. |
Мне доставляет большое удовольствие... | Det är mig ett stort nöje att |
Я хотел бы выразить. | Jag skulle vilja utöka. |
В связи с этим. | Vid detta tillfälle. |
Мне очень приятно. | Jag har nöjet att. |
Для меня большая честь. | Det är mig ett nöje att. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью. | Jag skulle vilja ta tillfället i akt. |
Позвольте мне выразить. | Tillåt mig att framföra. |
Выражаю благодарность за. | Jag är tacksam för. |
С глубокой благодарностью | Det är med djup tacksamhet som |
Я хотел бы довести до вашего сведения. | Jag skulle vilja förmedla. |
Революция. | revolution. |
Французская революция. | Franska revolutionen. |
Бастилия. | Bastiljen. |
Просвещение. | Upplysningen |
Средние века. | Medeltiden. |
Эпоха Возрождения. | Renässansen. |
Монархия была свергнута. | Monarkin störtades. |
Республика была основана. | Republiken grundades. |
Исторический период повлиял на культуру. | Den historiska perioden påverkade kulturen. |
Историческое событие сформировало общество. | Den historiska händelsen formade samhället. |
Культурное наследие было сохранено. | Kulturarvet bevarades. |
Историческая фигура была влиятельной. | Den historiska personen var inflytelserik. |
Использовался язык, характерный для данного периода. | Det periodsspecifika språket användes. |
Исторический контекст имеет значение. | Det historiska sammanhanget spelar roll. |
Культурная история была изучена. | Kulturhistorien studerades. |
Была сделана историческая отсылка. | Den historiska referensen gjordes. |
Период характеризовался тем, что. | Perioden kännetecknades av. |
Историческое значение было признано. | Den historiska betydelsen erkändes. |
Культурное движение возникло. | Den kulturella rörelsen växte fram. |
Историческое наследие сохраняется. | Det historiska arvet består. |
Этот период ознаменовал переломный момент. | Perioden markerade en vändpunkt. |
Историческое повествование было написано. | Den historiska berättelsen skrevs. |
Культурная традиция передавалась. | Den kulturella traditionen fördes vidare. |
Историческая перспектива была проанализирована. | Det historiska perspektivet analyserades. |
Этот период повлиял на современное мышление. | Perioden påverkade det moderna tänkandet. |
суд | Domstol. |
судья | Domare |
адвокат. | Advokat. |
Суд рассмотрел дело. | Domstolen prövade målet. |
Судья вынес решение. | Domaren avkunnade en dom. |
Адвокат представил аргумент. | Advokaten lade fram argumentet. |
Правовая система обеспечивает правосудие. | Rättssystemet säkerställer rättvisa. |
Судебное разбирательство прошло справедливо. | Rättegången genomfördes rättvist. |
Доказательства были представлены. | Bevisen lades fram. |
Свидетель дал показания. | Vittnet vittnade. |
Присяжные совещались. | Juryn överlade. |
Вердикт был объявлен. | Domen meddelades. |
Приговор был вынесен. | Domen meddelades. |
Апелляция была подана. | Överklagandet lämnades in. |
Правовой прецедент был установлен. | Det rättsliga prejudikatet fastställdes. |
Конституционное право было защищено. | Den konstitutionella rätten skyddades. |
Юридическая процедура была соблюдена. | Det rättsliga förfarandet följdes. |
Система правосудия действует независимо. | Rättsväsendet fungerar oberoende. |
Правовая система защищает права. | Det rättsliga ramverket skyddar rättigheter. |
Приказ суда был вынесен. | Domstolsbeslutet utfärdades. |
Юридическое представительство было оказано. | Juridiskt biträde tillhandahölls. |
Дело было прекращено. | Målet avslogs. |
Было запрошено средство правовой защиты. | Rättsmedlet söktes. |
Правосудие восторжествовало. | Rättvisan skipades. |
Юридический спор был разрешён. | Den rättsliga tvisten löstes. |
Судебное производство было прозрачным. | Domstolsförhandlingarna var transparenta. |
Правовой принцип был применён. | Den rättsliga principen tillämpades. |
Была проведена судебная проверка. | Den rättsliga prövningen genomfördes. |
Правовая защита была предоставлена. | Det juridiska skyddet beviljades. |
Система правосудия обеспечивает справедливость. | Rättsväsendet säkerställer rättvisa. |
Юридическое обязательство было выполнено. | Den rättsliga skyldigheten uppfylldes. |
Юрисдикция суда была установлена. | Domstolens behörighet fastställdes. |
Юридический довод был убедительным. | Det juridiska argumentet var övertygande. |
Правосудие было беспристрастным. | Domaren var opartisk. |
Правовая система эволюционировала. | Rättssystemet utvecklades. |
Решение суда было окончательным. | Domstolens beslut var slutgiltigt. |
Юридические права были обеспечены. | De juridiska rättigheterna upprätthölls. |
Судебный процесс был тщательным. | Rättsprocessen var grundlig. |
Правовая база была всеобъемлющей. | Det rättsliga ramverket var omfattande. |
Закон. | Lag. |
Юридический. | Laglig. |
Договор. | Avtal |
Я подписал контракт. | Jag undertecknade kontraktet. |
Закон был принят. | Lagen antogs. |
Юридический документ был рассмотрен. | Det juridiska dokumentet granskades. |
Соглашение имеет обязательную силу. | Avtalet är bindande. |
Пункт определяет условия. | Bestämmelsen anger villkoren. |
Судебное производство было начато. | Det rättsliga förfarandet inleddes. |
Суд вынес вердикт. | Domstolen avkunnade en dom. |
Юридический консультант посоветовал. | Den juridiska rådgivaren gav råd. |
Статут был изменён. | Lagen ändrades. |
Регламент был приведён в исполнение. | Förordningen tillämpades. |
Правовая рамка регулирует. | Det rättsliga ramverket reglerar. |
Официальный документ был нотариально заверен. | Det officiella dokumentet var notariserat. |
Бюрократическая процедура сложна. | Det byråkratiska förfarandet är komplicerat. |
Административная форма была подана. | Den administrativa blanketten lämnades in. |
Официальное уведомление было издано. | Det officiella meddelandet utfärdades. |
Юридическое лицо было учреждено. | Den juridiska personen bildades. |
Требование соответствия было выполнено. | Kravet på efterlevnad uppfylldes. |
Правовой прецедент был процитирован. | Det rättsliga prejudikatet åberopades. |
Судебное решение было обжаловано. | Det rättsliga avgörandet överklagades. |
Юридическое обязательство должно быть исполнено. | Den rättsliga skyldigheten måste fullgöras. |
Официальная запись была архивирована. | Den officiella handlingen arkiverades. |
Регулирующий орган осуществляет надзор. | Den reglerande myndigheten utövar tillsyn. |
Применяется правовая норма. | Den rättsliga bestämmelsen gäller. |
Официальное разрешение было предоставлено. | Det officiella tillståndet beviljades. |
Бюрократический процесс длительный. | Den byråkratiska processen är lång. |
Юридическое толкование различается. | Den juridiska tolkningen varierar. |
Официальный протокол был соблюдён. | Det officiella protokollet efterlevdes. |
Роман | roman |
Поэзия | poesi |
Проза | Prosa. |
Метафора | Metafor |
Аллегория | allegori |
Автор написал шедевр | Författaren skrev ett mästerverk. |
В стихотворении используются метафоры. | Dikten använder metaforer. |
Повествование захватывающее | Berättelsen är fängslande. |
Проза элегантна | Prosan är elegant. |
Аллегория символизирует свободу. | Allegorin representerar frihet. |
Персонаж хорошо проработан. | Karaktären är välutvecklad. |
Сюжет развивается постепенно. | Handlingen utvecklas gradvis. |
Яркая образность. | Bildspråket är levande. |
Символизм глубокий | Symboliken är djup. |
Стиль утончённый. | Stilen är förfinad. |
Произведение вневременное | Verket är tidlöst. |
Автор использует иронию | Författaren använder ironi. |
Тема универсальна. | Temat är universellt. |