Экспертный уровень - Изучение арабского

Изучение арабского на экспертном уровне

Достигните мастерства в арабском с лексикой и фразами экспертного уровня. Совершенствуйте свои навыки со структурированными карточками для русскоязычных.

Тезис.
Tes.
Диссертация.
Avhandling
Научная статья.
forskningsuppsats
Я пишу диссертацию.
Jag skriver på min avhandling.
Диссертация является всеобъемлющей.
Avhandlingen är omfattande.
Диалог аутентичен
Dialogen är autentisk.
Описание вызывает образы
Beskrivningen är suggestiv.
Повествовательный голос отличителен.
Berättarrösten är distinkt.
Литературный приём усиливает смысл.
Den litterära stilfiguren förstärker innebörden.
Эпилог завершает историю.
Epilogen avslutar berättelsen.
Пролог задаёт сцену.
Prologen sätter scenen.
Стихотворение ритмично.
Versen är rytmisk.
Строфа состоит из четырёх строк.
Strofen innehåller fyra rader.
Сонет следует строгой форме.
Sonetten följer en strikt form.
Литературное движение повлияло на писателей.
Den litterära rörelsen påverkade författare.
Классическое произведение живёт.
Det klassiska verket består.
Современный роман отражает общество.
Den samtida romanen speglar samhället.
Литературная критика анализирует темы.
Litteraturkritiken analyserar teman.
Антология собирает стихотворения.
Antologin samlar dikter.
Рукопись была обнаружена.
Manuskriptet upptäcktes.
Издание снабжено примечаниями.
Utgåvan är kommenterad.
Перевод передаёт суть.
Översättningen fångar essensen.
Литературная традиция продолжается.
Den litterära traditionen fortsätter.
Творческое наследие автора обширно.
Författarens verk är omfattande.
Литературный канон включает классику.
Den litterära kanon inkluderar klassiker.
Структура повествования сложна.
Den narrativa strukturen är komplex.
Литературный анализ выявляет глубину.
Den litterära analysen visar djup.
Диагноз.
Diagnos.
Лечение.
Behandling.
Хирургия
Kirurgi
Диагноз подтверждён.
Diagnosen bekräftades.
Лечение эффективно.
Behandlingen är effektiv.
Операция прошла успешно.
Operationen var framgångsrik.
Состояние пациента улучшилось.
Patientens tillstånd förbättrades.
Медицинское обследование выявило.
Den medicinska undersökningen visade.
Рецепт был выполнен.
Receptet expedierades.
Симптомы были проанализированы.
Symtomen analyserades.
Заболевание было диагностировано.
Sjukdomen diagnostiserades.
Лекарство было введено.
Läkemedlet administrerades.
Медицинская процедура была проведена.
Det medicinska ingreppet utfördes.
Жизненные показатели пациента контролировались.
Patientens vitala tecken övervakades.
Анатомия была изучена.
Anatomin studerades.
Физиология была объяснена.
Fysiologin förklarades.
Патология была выявлена.
Patologin identifierades.
Медицинское состояние требует внимания.
Det medicinska tillståndet kräver uppmärksamhet.
Клиническое испытание было проведено.
Den kliniska prövningen genomfördes.
Медицинское исследование расширило знания.
Den medicinska forskningen ökade kunskapen.
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь.
Hälso- och sjukvårdssystemet tillhandahåller vård.
Медицинская специальность сосредоточена на.
Den medicinska specialiteten fokuserar på.
Диагноз был дифференциальным.
Diagnosen var en differentialdiagnos.
Прогноз благоприятный.
Prognosen är gynnsam.
Медицинское вмешательство было необходимым.
Den medicinska åtgärden var nödvändig.
История болезни пациента была рассмотрена.
Patientens sjukdomshistoria granskades.
Медицинская терминология точна.
Den medicinska terminologin är exakt.
Медицинский работник проконсультировал.
Den vårdgivare som konsulterades.
Медицинский протокол был соблюдён.
Det medicinska protokollet följdes.
Восстановление пациента контролировалось.
Patientens återhämtning övervakades.
Медицинское оборудование было стерилизовано.
Den medicinska utrustningen steriliserades.
Хирургическая процедура была запланирована.
Det kirurgiska ingreppet planerades.
Анестезия была проведена.
Anestesi administrerades.
Медицинская команда сотрудничала.
Det medicinska teamet samarbetade.
Получено согласие пациента.
Patientens samtycke inhämtades.
Медицинская этика соблюдалась.
Den medicinska etiken respekterades.
Политика здравоохранения была внедрена.
Hälso- och sjukvårdspolicyn genomfördes.
Медицинская инновация улучшила исходы.
Den medicinska innovationen förbättrade resultaten.
Качество жизни пациента улучшилось.
Patientens livskvalitet förbättrades.
Медицинская сфера постоянно развивается.
Det medicinska området utvecklas kontinuerligt.
Оказание медицинской помощи было оптимизировано.
Hälso- och sjukvårdens leverans optimerades.
Медицинское образование строгое.
Den medicinska utbildningen är krävande.
Права пациента были защищены.
Patientens rättigheter skyddades.
Медицинская тайна была соблюдена.
Den medicinska sekretessen upprätthölls.
Реформа здравоохранения обсуждалась.
Hälso- och sjukvårdsreformen debatterades.
Медицинская практика была основана на доказательствах.
Den medicinska praktiken var evidensbaserad.
Автономия пациента была уважена.
Patientens autonomi respekterades.
Медицинское решение было обосновано.
Det medicinska beslutet var informerat.
Доступ к медицинской помощи был улучшен.
Tillgången till sjukvård förbättrades.
Медицинское исследование было прорывным.
Den medicinska forskningen var banbrytande.
Философия
Filosofi.
Этика
Etik.
Мораль
Moral.
Я изучаю философию.
Jag studerar filosofi.
Этика направляет поведение.
Etik vägleder beteende.
Нравственность сложна.
Moral är komplex.
Философский вопрос был глубоким.
Den filosofiska frågan var djup.
Этическая дилемма была обсуждена.
Det etiska dilemmat diskuterades.
Этический принцип был применён.
Den moraliska principen tillämpades.
Философский аргумент был убедительным.
Det filosofiska argumentet var övertygande.
Этическая рамка была установлена.
Det etiska ramverket etablerades.
Моральное рассуждение было состоятельным.
Det moraliska resonemanget var välgrundat.
Философская традиция повлияла на мышление.
Den filosofiska traditionen påverkade tänkandet.
Этическое соображение было важным.
Den etiska övervägningen var viktig.
Моральное суждение было вынесено.
Det moraliska omdömet fattades.
Философское исследование изучало смысл.
Den filosofiska undersökningen utforskade betydelsen.
Этический стандарт был соблюдён.
Den etiska standarden upprätthölls.
Моральная ценность была признана.
Det moraliska värdet erkändes.
Философская перспектива была уникальной.
Det filosofiska perspektivet var unikt.
Этическое решение было трудным.
Det etiska beslutet var svårt.
Моральный долг был исполнен.
Den moraliska förpliktelsen uppfylldes.
Философский дискурс был увлекательным.
Den filosofiska diskursen var engagerande.
Этический кодекс соблюдался.
Den etiska koden följdes.
Моральная философия была изучена.
Den moraliska filosofin studerades.
Философское понятие было абстрактным.
Det filosofiska begreppet var abstrakt.
Этическая теория была разработана.
Den etiska teorin utvecklades.
Нравственная философия направляет поступки.
Den moraliska filosofin vägleder handlingar.
Философское размышление было глубоким.
Den filosofiska reflektionen var djup.
Этический принцип был универсальным.
Den etiska principen var universell.
Моральное рассуждение было логичным.
Det moraliska resonemanget var logiskt.
смотреть
Att titta.
взглянуть
att kasta en blick
пялиться
att stirra.
созерцать
att betrakta
сказать
att säga.
шептать
att viska
кричать.
att ropa
бормотать
att murmra
ходить
att gå
Прогуливаться.
att strosa.
шагать
att gå med långa bestämda steg
идти неторопливо.
att strosa.
бежать
Att springa.
спринтовать
att spurta.
делать пробежку
att jogga.
Мчаться.
Att rusa.
думать
att tänka.
размышлять
att begrunda.
Созерцать.
att begrunda.
обдумывать.
Att överlägga.
чувствовать
att känna.
ощущать
att uppfatta
воспринимать
Att uppfatta.
обнаруживать
Att upptäcka.
Понимать.
Att förstå.
понять
att förstå
Понимать.
att begripa.
осознать
att inse
знать
att veta
осознавать
att vara medveten.
узнавать
Att känna igen.
быть знакомым с
att vara bekant med.
Эксперимент.
Experiment.
Теория.
Teori.
Гипотеза была сформулирована.
Hypotesen formulerades.
Эксперимент был разработан.
Experimentet utformades.
Теория была подтверждена.
Teorin validerades.
Научный метод был применён.
Den vetenskapliga metoden tillämpades.
Исследование было проведено скрупулёзно.
Forskningen genomfördes noggrant.
Данные были собраны систематично.
Data samlades in systematiskt.
Анализ был всесторонним.
Analysen var grundlig.
Лабораторное оборудование было откалибровано.
Laboratorieutrustningen kalibrerades.
Научное открытие было значительным.
Den vetenskapliga upptäckten var betydande.
Результаты исследования были опубликованы.
Forskningsresultaten publicerades.
Процесс рецензирования был завершён.
Den kollegiala granskningen slutfördes.
Научное сообщество отреагировало.
Det vetenskapliga samfundet svarade.
Методология была надёжной.
Metodiken var välgrundad.
Вопрос исследования был рассмотрен.
Forskningsfrågan behandlades.
Научная статья прошла рецензирование.
Den vetenskapliga artikeln var fackgranskad.
Академические исследования внесли вклад в знания.
Den akademiska forskningen bidrog till kunskap.
Экспериментальный дизайн контролировался.
Den experimentella designen var kontrollerad.
Переменные были измерены точно.
Variablerna mättes noggrant.
Статистический анализ был выполнен.
Den statistiska analysen genomfördes.
Протокол исследования был соблюден.
Forskningsprotokollet följdes.
Научное исследование было систематическим.
Den vetenskapliga undersökningen var systematisk.
Лабораторная работа была точной.
Laboratoriearbetet var precist.
Методология исследования была строгой.
Forskningsmetodiken var rigorös.
Научные доказательства были убедительными.
De vetenskapliga bevisen var övertygande.
Академическое исследование было всесторонним.
Den vetenskapliga studien var omfattande.
Инновация в исследованиях продвинула эту область.
Innovationen inom forskningen förde fältet framåt.
Научные знания были расширены.
Den vetenskapliga kunskapen utökades.
Исследовательское сотрудничество было плодотворным.
Forskningssamarbetet var fruktbart.
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы.
Laboratoriefynden var reproducerbara.
Научное исследование было тщательным.
Den vetenskapliga undersökningen var grundlig.
Вклад в исследование был оригинальным.
Forskningsbidraget var originellt.
Научная публикация была влиятельной.
Den akademiska publikationen var inflytelserik.
Научная парадигма сменилась.
Det vetenskapliga paradigmet skiftade.
Методология исследования была подтверждена.
Forskningsmetodologin validerades.
Лабораторное исследование было прорывным.
Laboratorieforskningen var banbrytande.
Научное достижение было значительным.
Det vetenskapliga framsteget var betydande.
Превосходство в исследованиях было признано.
Forskningskvaliteten erkändes.
Академическое исследование было профинансировано.
Den akademiska forskningen finansierades.
Научная целостность была сохранена.
Den vetenskapliga integriteten upprätthölls.
Этические нормы исследования были соблюдены.
Forskningsetiken respekterades.
Безопасность лаборатории была обеспечена.
Laboratoriesäkerheten säkerställdes.
Научная точность была проверена.
Den vetenskapliga noggrannheten verifierades.
Прозрачность исследований была поощрена.
Transparensen i forskningen främjades.
Академическая стипендия была строгой.
Den akademiska forskningen var rigorös.
Научное сообщество сотрудничало.
Det vetenskapliga samfundet samarbetade.
Влияние исследования было измерено.
Forskningspåverkan mättes.
Я уже ушёл.
Jag hade gått.
Ты уже поел.
Du hade ätit.
Он уже прибыл.
Han hade kommit.
Она ушла.
Hon hade gått.
Мы уже видели.
Vi hade sett.
Я закончу.
Jag kommer att ha avslutat.
Вы уже прибудете.
Du kommer att ha anlänt.
Он к тому времени уже уйдёт.
Han kommer att ha lämnat.
Она завершит.
Hon kommer att ha slutfört.
Мы достигнем.
Vi kommer att ha uppnått.
Я бы пошёл.
Jag skulle ha gått.
Вы бы съели.
Du skulle ha ätit.
Он бы приехал.
Han skulle ha kommit.
Она бы ушла.
Hon skulle ha gått.
Мы бы увидели.
Vi skulle ha sett.
Я ходил.
Jag hade hållit på att gå.
Вы продолжали есть.
Du hade hållit på att äta.
Он работал.
Han hade hållit på att arbeta.
Она училась.
Hon hade hållit på att studera.
Мы ждали.
Vi hade väntat.
Я буду работать.
Jag kommer att ha arbetat.
Ты будешь учиться.
Du kommer att ha hållit på att studera.
Он будет ждать.
Han kommer att ha väntat.
Она будет читать.
Hon kommer att ha hållit på att läsa.
К тому времени мы уже будем путешествовать.
Vi kommer att ha varit på resande fot.
Я бы шёл.
Jag skulle ha hållit på att gå.
Вы бы ели.
Du skulle ha hållit på att äta.
Он бы работал.
Han skulle ha hållit på att arbeta.
Она бы училась.
Hon skulle ha hållit på att studera.
Мы бы ждали.
Vi skulle ha väntat.
Закончив, я ушёл.
När jag var färdig gick jag.
Приехав, мы отдохнули.
När vi hade anlänt vilade vi.
Выучив, она сдала.
Efter att ha studerat klarade hon sig.
Поработав, он расслабился.
Efter att ha arbetat kopplade han av.
Прочитав, я понял.
Efter att ha läst förstod jag.
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе.
Skulle jag gå, skulle jag meddela dig.
Если бы я знал, я бы поступил иначе.
Hade jag vetat, skulle jag ha agerat annorlunda.
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Skulle ni behöva hjälp, vänligen kontakta oss.
Не будь твоей помощи, я бы не справился.
Om det inte vore för din hjälp, skulle jag ha misslyckats.
Если бы это было возможно, мы бы пришли.
Hade det varit möjligt skulle vi ha närvarat.
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным.
Var omständigheterna annorlunda skulle utfallet variera.
Если возникнет необходимость, мы ответим.
Skulle behov uppstå, kommer vi att svara.
Если бы только мы знали, мы бы подготовились.
Hade vi bara vetat det, skulle vi ha förberett oss.
Если бы кто-либо задумался о последствиях.
Om man skulle överväga konsekvenserna.
Было бы лучше, если бы ты промолчал.
Det vore bättre om du höll tyst.
Мне бы хотелось, чтобы было иначе.
Jag önskar att det vore annorlunda.
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение.
Om jag vore du, skulle jag ompröva.
Так сказать, ситуация сложна.
Situationen är, så att säga, komplex.
Как бы то ни было, нам нужно продолжать.
Det må vara så, men vi måste fortsätta.
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать.
Oavsett vad som händer ska vi hålla ut.
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет.
Hur enkelt det än är, finns det ingen plats som hemma.
Достаточно сказать, что дело решено.
Det räcker att säga att ärendet är löst.
Не мне критиковать.
Det ligger mig fjärran att kritisera.
Так тому і бути.
Så må det vara.
Научная статья была опубликована.
Forskningsartikeln publicerades.
Методология строгая.
Metodologin är rigorös.
Гипотеза была проверена.
Hypotesen testades.
Результаты значимы.
Resultaten är betydande.
В заключении подводятся итоги исследования.
Slutsatsen sammanfattar forskningen.
Обзор литературы обширен.
Litteraturöversikten är omfattande.
Аннотация предоставляет обзор.
Sammanfattningen ger en översikt.
Ссылка соответствует стандарту.
Citeringen följer standarden.
Библиография завершена.
Bibliografin är fullständig.
Рецензия коллег была положительной.
Den kollegiala granskningen var positiv.
Научный журнал опубликовал это.
Den akademiska tidskriften publicerade den.
Теоретическая основа направляет исследование.
Det teoretiska ramverket vägleder studien.
Эмпирические данные подтверждают это утверждение.
De empiriska beläggen stödjer påståendet.
Количественный анализ выявляет закономерности.
Den kvantitativa analysen visar mönster.
Качественное исследование изучает точки зрения.
Den kvalitativa forskningen utforskar perspektiv.
Научная статья вносит вклад в знания.
Den vetenskapliga artikeln bidrar till kunskap.
Академический дискурс формален.
Den akademiska diskursen är formell.
Исследовательский вопрос ясен.
Forskningsfrågan är tydlig.
Анализ данных всесторонний.
Dataanalysen är grundlig.
Академическое письмо следует нормам.
Det akademiska skrivandet följer konventioner.
Научная работа рецензируется.
Det vetenskapliga arbetet är fackgranskat.
Данное исследование вносит вклад в область.
Forskningen bidrar till forskningsfältet.
Академический аргумент хорошо структурирован.
Det akademiska argumentet är välstrukturerat.
Теоретическая перспектива влияет на анализ.
Det teoretiska perspektivet informerar analysen.
Академическая публикация способствует углублению понимания.
Den vetenskapliga publikationen främjar förståelsen.
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования.
Det epistemologiska ramverket utgör grunden för forskningen.
Онтологические предположения определяют методологию.
De ontologiska antagandena informerar metodologin.
Герменевтический подход интерпретирует данные.
Den hermeneutiska ansatsen tolkar data.
висеть на каждом слове
att lyssna uppmärksamt
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области.
Paradigmskiftet ägde rum inom fältet.
Теоретические основания надёжны.
De teoretiska grunderna är solida.
Концептуальная рамка направляет анализ.
Det begreppsliga ramverket vägleder analysen.
Методологическая строгость обеспечивает валидность.
Metodologisk stringens säkerställer validitet.
Эпистемологическая позиция явно выражена.
Den epistemologiska positionen är explicit.
Онтологическая приверженность формирует исследование.
Det ontologiska åtagandet formar undersökningen.
Аксиологические соображения рассматриваются.
De axiologiska övervägandena behandlas.
Парадигма исследования влияет на интерпретацию.
Forskningsparadigmet påverkar tolkningen.
Эпистемологическая позиция когерентна.
Den epistemologiska ståndpunkten är koherent.
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание.
Det teoretiska perspektivet ger insikt.
Методологическая триангуляция повышает достоверность.
Den metodologiska trianguleringen ökar trovärdigheten.
Эпистемологические предпосылки прозрачны.
De epistemologiska antagandena är transparenta.
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования.
Det ontologiska perspektivet ramar in studien.
Теоретический вклад способствует развитию знаний.
Det teoretiska bidraget bidrar till ökad kunskap.
Методологическая инновация открывает новые пути.
Den metodologiska innovationen öppnar nya möjligheter.
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность.
Den epistemologiska stringensen säkerställer vetenskaplig integritet.
Иметь золотое сердце.
Att ha ett hjärta av guld.
быть на седьмом небе от счастья
Att vara i sjunde himlen.
Убить двух зайцев одним выстрелом.
Att slå två flugor i en smäll.
Теперь всё зависит от тебя.
Bollen ligger hos dig.
быть на чьём-то месте.
Att vara i någons situation
Попасть в точку.
Att träffa mitt i prick.
Лучше поздно, чем никогда.
Bättre sent än aldrig.
Не суди книгу по обложке.
Döm inte boken efter omslaget.
Нет худа без добра.
Varje moln har en silverkant.
Поступки говорят громче слов.
Handlingar talar högre än ord.
растопить лёд
Att bryta isen.
быть пустяком.
att vara lätt som en plätt.
стоить целое состояние
Att kosta skjortan.
Раз в сто лет.
En gång i blåmånen
выдать секрет
att avslöja en hemlighet
Быть занятым как пчела.
Att vara flitig som ett bi.
иметь талант к садоводству
Att ha gröna fingrar.
быть в одной лодке
Att sitta i samma båt.
Закрыть глаза на что-либо.
Att blunda för.
работать допоздна
att sitta uppe hela natten och arbeta
Быть волком в овечьей шкуре.
att vara en varg i fårakläder.
плакать над пролитым молоком
Att gråta över spilld mjölk.
Быть зеницей чьего-то ока.
Att vara någons ögonsten.
ходить вокруг да около
Att gå som katten kring het gröt.
Быть иголкой в стоге сена.
Att vara en nål i en höstack.
быть последней каплей
Att vara droppen som fick bägaren att rinna över.
Быть между молотом и наковальней.
Att stå mellan hammaren och städet.
Быть вишенкой на торте.
att vara pricken över i:et.
Быть каплей в море.
Att vara en droppe i havet.
Быть солью земли.
Att vara jordens salt.
стоить своей соли
Att vara värd sitt salt.
быть отвлекающим маневром
Att vara ett villospår.
быть белым слоном.
Att vara en vit elefant.
Быть тёмной лошадкой.
Att vara en doldis.
Быть знаменательным днём.
en minnesvärd dag
быть пойманным с поличным.
att bli ertappad på bar gärning
позеленеть от зависти
Att vara grön av avund.
быть в минусе
att vara på minus
быть в плюсе.
Att vara i plus.
до посинения
Prata tills man blir blå i ansiktet.
бывать раз в сто лет.
att inträffa mycket sällan
быть как гром среди ясного неба
att komma helt oväntat
быть верным до конца.
Att vara lojal.
Быть трусливым.
att vara feg
Быть золотой возможностью.
Att vara en gyllene möjlighet.
Стоить своего веса в золоте.
Att vara värt sin vikt i guld.
Быть золотым правилом.
Att vara den gyllene regeln.
быть утешением.
Att vara en ljuspunkt.
Родиться с серебряной ложкой во рту.
att vara född med en silversked i munnen
быть красноречивым
Att vara vältalig
быть серой зоной
Att vara en gråzon.
быть уволенным
att få sparken
быть в полном здравии
Att vara pigg och kry.
быть напыщенной прозой
Att vara prålig prosa.
быть в глубоком раздумье
Att vara djupt försjunken i tankar.
быть чёрно-белым
att vara svartvitt
быть в чёрном списке.
Att bli svartlistad.
Социальные сети.
Sociala medier.
Я листаю ленту в социальных сетях.
Jag scrollar igenom sociala medier.
Пост стал вирусным.
Inlägget gick viralt.
Я слежу за трендами.
Jag följer trender.
Мем был расшарен.
Memet delades.
Я стримлю контент.
Jag streamar innehåll.
Инфлюенсер продвигал продукт.
Influencern marknadsförde produkten.
Я создаю контент.
Jag skapar innehåll.
Хэштег был в тренде.
Hashtaggen trendade.
Я взаимодействую с сообществом.
Jag engagerar mig i samhället.
Цифровая культура развивается.
Den digitala kulturen utvecklas.
Я использую современные выражения.
Jag använder moderna uttryck.
Была сделана отсылка к поп-культуре.
En referens till populärkulturen gjordes.
Я в курсе текущих событий.
Jag är medveten om aktuella händelser.
Используется современный сленг.
Samtida slang används.
Я адаптируюсь к современному языку.
Jag anpassar mig till det moderna språket.
Культурное явление возникло.
Det kulturella fenomenet uppstod.
Я слежу за поп-культурой.
Jag följer populärkulturen.
Современное выражение прижилось.
Det moderna uttrycket slog igenom.
Я использую современную лексику.
Jag använder samtida vokabulär.
Произошёл культурный сдвиг.
Den kulturella förändringen inträffade.
Я взаимодействую с современной культурой.
Jag engagerar mig i samtida kultur.
Тренд был недолгим.
Trenden var kortvarig.
Я в курсе культурных изменений.
Jag är medveten om kulturella förändringar.
Современная отсылка была понята.
Den samtida referensen uppfattades.
инженерия
Ingenjörsvetenskap
Гипотеза.
Hypotes.
Проектирование
Design.
Прототип
Prototyp
Инженерный проект был завершён.
Ingenjörsprojektet slutfördes.
Дизайн был инновационным.
Utformningen var innovativ.
Прототип был протестирован.
Prototypen testades.
Технические спецификации были выполнены.
De tekniska specifikationerna uppfylldes.
Инженерное решение было эффективным.
Ingenjörslösningen var effektiv.
Техническая документация была исчерпывающей.
Den tekniska dokumentationen var omfattande.
Инженерная команда сотрудничала.
Ingenjörsteamet samarbetade.
Процесс проектирования был итеративным.
Designprocessen var iterativ.
Технические требования были проанализированы.
De tekniska kraven analyserades.
Инженерная инновация была запатентована.
Den tekniska innovationen patenterades.
Техническая осуществимость была оценена.
Den tekniska genomförbarheten bedömdes.
Инженерные стандарты были соблюдены.
Ingenjörsstandarderna följdes.
Оптимизация дизайна улучшила производительность.
Designoptimeringen förbättrade prestandan.
Техническая реализация прошла успешно.
Den tekniska implementeringen var framgångsrik.
Инженерная методология была систематической.
Ingenjörsmetodiken var systematisk.
Технический анализ был подробным.
Den tekniska analysen var detaljerad.
Инженерное решение было устойчивым.
Den tekniska lösningen var hållbar.
Технический прогресс был значительным.
Det tekniska framsteget var betydande.
Инженерный проект прошёл валидацию.
Den tekniska konstruktionen validerades.
Техническая экспертиза была продемонстрирована.
Den tekniska expertisen demonstrerades.
Инженерный проект эффективно управлялся.
Ingenjörsprojektet hanterades effektivt.
Техническое нововведение было прорывным.
Den tekniska innovationen var banbrytande.
Инженерный подход был междисциплинарным.
Ingenjörsmetoden var tvärvetenskaplig.
Техническое решение было масштабируемым.
Den tekniska lösningen var skalbar.
Качество инженерных работ было обеспечено.
Den tekniska kvaliteten säkerställdes.
Техническое развитие было ускорено.
Den tekniska utvecklingen accelererades.
Инженерное мастерство было признано.
Ingenjörsmässig excellens erkändes.
Уважаемые дамы и господа.
Mina damer och herrar.
Имею честь.
Jag har äran att.
С большим удовольствием сообщаем, что.
Det är med stor glädje som
Я хотел бы выразить.
Jag skulle vilja uttrycka.
От имени.
På uppdrag av.
Для меня большая честь присутствовать здесь.
Jag är hedrad att få vara här.
Для меня большая честь.
Det är ett privilegium att.
Я хотел бы выразить признательность.
Jag skulle vilja erkänna.
Позвольте мне представить.
Tillåt mig att presentera.
С удовольствием сообщаю.
Jag har nöjet att meddela.
Мне доставляет большое удовольствие...
Det är mig ett stort nöje att
Я хотел бы выразить.
Jag skulle vilja utöka.
В связи с этим.
Vid detta tillfälle.
Мне очень приятно.
Jag har nöjet att.
Для меня большая честь.
Det är mig ett nöje att.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью.
Jag skulle vilja ta tillfället i akt.
Позвольте мне выразить.
Tillåt mig att framföra.
Выражаю благодарность за.
Jag är tacksam för.
С глубокой благодарностью
Det är med djup tacksamhet som
Я хотел бы довести до вашего сведения.
Jag skulle vilja förmedla.
Революция.
revolution.
Французская революция.
Franska revolutionen.
Бастилия.
Bastiljen.
Просвещение.
Upplysningen
Средние века.
Medeltiden.
Эпоха Возрождения.
Renässansen.
Монархия была свергнута.
Monarkin störtades.
Республика была основана.
Republiken grundades.
Исторический период повлиял на культуру.
Den historiska perioden påverkade kulturen.
Историческое событие сформировало общество.
Den historiska händelsen formade samhället.
Культурное наследие было сохранено.
Kulturarvet bevarades.
Историческая фигура была влиятельной.
Den historiska personen var inflytelserik.
Использовался язык, характерный для данного периода.
Det periodsspecifika språket användes.
Исторический контекст имеет значение.
Det historiska sammanhanget spelar roll.
Культурная история была изучена.
Kulturhistorien studerades.
Была сделана историческая отсылка.
Den historiska referensen gjordes.
Период характеризовался тем, что.
Perioden kännetecknades av.
Историческое значение было признано.
Den historiska betydelsen erkändes.
Культурное движение возникло.
Den kulturella rörelsen växte fram.
Историческое наследие сохраняется.
Det historiska arvet består.
Этот период ознаменовал переломный момент.
Perioden markerade en vändpunkt.
Историческое повествование было написано.
Den historiska berättelsen skrevs.
Культурная традиция передавалась.
Den kulturella traditionen fördes vidare.
Историческая перспектива была проанализирована.
Det historiska perspektivet analyserades.
Этот период повлиял на современное мышление.
Perioden påverkade det moderna tänkandet.
суд
Domstol.
судья
Domare
адвокат.
Advokat.
Суд рассмотрел дело.
Domstolen prövade målet.
Судья вынес решение.
Domaren avkunnade en dom.
Адвокат представил аргумент.
Advokaten lade fram argumentet.
Правовая система обеспечивает правосудие.
Rättssystemet säkerställer rättvisa.
Судебное разбирательство прошло справедливо.
Rättegången genomfördes rättvist.
Доказательства были представлены.
Bevisen lades fram.
Свидетель дал показания.
Vittnet vittnade.
Присяжные совещались.
Juryn överlade.
Вердикт был объявлен.
Domen meddelades.
Приговор был вынесен.
Domen meddelades.
Апелляция была подана.
Överklagandet lämnades in.
Правовой прецедент был установлен.
Det rättsliga prejudikatet fastställdes.
Конституционное право было защищено.
Den konstitutionella rätten skyddades.
Юридическая процедура была соблюдена.
Det rättsliga förfarandet följdes.
Система правосудия действует независимо.
Rättsväsendet fungerar oberoende.
Правовая система защищает права.
Det rättsliga ramverket skyddar rättigheter.
Приказ суда был вынесен.
Domstolsbeslutet utfärdades.
Юридическое представительство было оказано.
Juridiskt biträde tillhandahölls.
Дело было прекращено.
Målet avslogs.
Было запрошено средство правовой защиты.
Rättsmedlet söktes.
Правосудие восторжествовало.
Rättvisan skipades.
Юридический спор был разрешён.
Den rättsliga tvisten löstes.
Судебное производство было прозрачным.
Domstolsförhandlingarna var transparenta.
Правовой принцип был применён.
Den rättsliga principen tillämpades.
Была проведена судебная проверка.
Den rättsliga prövningen genomfördes.
Правовая защита была предоставлена.
Det juridiska skyddet beviljades.
Система правосудия обеспечивает справедливость.
Rättsväsendet säkerställer rättvisa.
Юридическое обязательство было выполнено.
Den rättsliga skyldigheten uppfylldes.
Юрисдикция суда была установлена.
Domstolens behörighet fastställdes.
Юридический довод был убедительным.
Det juridiska argumentet var övertygande.
Правосудие было беспристрастным.
Domaren var opartisk.
Правовая система эволюционировала.
Rättssystemet utvecklades.
Решение суда было окончательным.
Domstolens beslut var slutgiltigt.
Юридические права были обеспечены.
De juridiska rättigheterna upprätthölls.
Судебный процесс был тщательным.
Rättsprocessen var grundlig.
Правовая база была всеобъемлющей.
Det rättsliga ramverket var omfattande.
Закон.
Lag.
Юридический.
Laglig.
Договор.
Avtal
Я подписал контракт.
Jag undertecknade kontraktet.
Закон был принят.
Lagen antogs.
Юридический документ был рассмотрен.
Det juridiska dokumentet granskades.
Соглашение имеет обязательную силу.
Avtalet är bindande.
Пункт определяет условия.
Bestämmelsen anger villkoren.
Судебное производство было начато.
Det rättsliga förfarandet inleddes.
Суд вынес вердикт.
Domstolen avkunnade en dom.
Юридический консультант посоветовал.
Den juridiska rådgivaren gav råd.
Статут был изменён.
Lagen ändrades.
Регламент был приведён в исполнение.
Förordningen tillämpades.
Правовая рамка регулирует.
Det rättsliga ramverket reglerar.
Официальный документ был нотариально заверен.
Det officiella dokumentet var notariserat.
Бюрократическая процедура сложна.
Det byråkratiska förfarandet är komplicerat.
Административная форма была подана.
Den administrativa blanketten lämnades in.
Официальное уведомление было издано.
Det officiella meddelandet utfärdades.
Юридическое лицо было учреждено.
Den juridiska personen bildades.
Требование соответствия было выполнено.
Kravet på efterlevnad uppfylldes.
Правовой прецедент был процитирован.
Det rättsliga prejudikatet åberopades.
Судебное решение было обжаловано.
Det rättsliga avgörandet överklagades.
Юридическое обязательство должно быть исполнено.
Den rättsliga skyldigheten måste fullgöras.
Официальная запись была архивирована.
Den officiella handlingen arkiverades.
Регулирующий орган осуществляет надзор.
Den reglerande myndigheten utövar tillsyn.
Применяется правовая норма.
Den rättsliga bestämmelsen gäller.
Официальное разрешение было предоставлено.
Det officiella tillståndet beviljades.
Бюрократический процесс длительный.
Den byråkratiska processen är lång.
Юридическое толкование различается.
Den juridiska tolkningen varierar.
Официальный протокол был соблюдён.
Det officiella protokollet efterlevdes.
Роман
roman
Поэзия
poesi
Проза
Prosa.
Метафора
Metafor
Аллегория
allegori
Автор написал шедевр
Författaren skrev ett mästerverk.
В стихотворении используются метафоры.
Dikten använder metaforer.
Повествование захватывающее
Berättelsen är fängslande.
Проза элегантна
Prosan är elegant.
Аллегория символизирует свободу.
Allegorin representerar frihet.
Персонаж хорошо проработан.
Karaktären är välutvecklad.
Сюжет развивается постепенно.
Handlingen utvecklas gradvis.
Яркая образность.
Bildspråket är levande.
Символизм глубокий
Symboliken är djup.
Стиль утончённый.
Stilen är förfinad.
Произведение вневременное
Verket är tidlöst.
Автор использует иронию
Författaren använder ironi.
Тема универсальна.
Temat är universellt.