Экспертный уровень - Изучение испанского

Изучение испанского на экспертном уровне

Достигните мастерства в испанском с лексикой и фразами экспертного уровня. Совершенствуйте свои навыки со структурированными карточками для русскоязычных.

Рецензия коллег была положительной.
La revisión por pares fue positiva.
Научный журнал опубликовал это.
La revista académica lo publicó.
Теоретическая основа направляет исследование.
El marco teórico guía el estudio.
Эмпирические данные подтверждают это утверждение.
La evidencia empírica respalda la afirmación.
Количественный анализ выявляет закономерности.
El análisis cuantitativo revela patrones.
Качественное исследование изучает точки зрения.
La investigación cualitativa explora perspectivas.
Научная статья вносит вклад в знания.
El artículo académico contribuye al conocimiento.
Академический дискурс формален.
El discurso académico es formal.
Исследовательский вопрос ясен.
La pregunta de investigación es clara.
Анализ данных всесторонний.
El análisis de los datos es exhaustivo.
Академическое письмо следует нормам.
La escritura académica sigue convenciones.
Научная работа рецензируется.
El trabajo académico está sujeto a revisión por pares.
Данное исследование вносит вклад в область.
La investigación contribuye al campo.
Академический аргумент хорошо структурирован.
El argumento académico está bien estructurado.
Теоретическая перспектива влияет на анализ.
La perspectiva teórica informa el análisis.
Академическая публикация способствует углублению понимания.
La publicación académica contribuye al avance del conocimiento.
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования.
El marco epistemológico sustenta la investigación.
Онтологические предположения определяют методологию.
Los supuestos ontológicos informan la metodología.
Герменевтический подход интерпретирует данные.
El enfoque hermenéutico interpreta los datos.
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области.
El cambio de paradigma se produjo en el campo.
Теоретические основания надёжны.
Los fundamentos teóricos son sólidos.
Концептуальная рамка направляет анализ.
El marco conceptual guía el análisis.
Методологическая строгость обеспечивает валидность.
El rigor metodológico garantiza la validez.
Эпистемологическая позиция явно выражена.
La posición epistemológica es explícita.
Онтологическая приверженность формирует исследование.
El compromiso ontológico configura la investigación.
Аксиологические соображения рассматриваются.
Se abordan las consideraciones axiológicas.
плакать над пролитым молоком
Llorar sobre la leche derramada.
Парадигма исследования влияет на интерпретацию.
El paradigma de investigación influye en la interpretación.
Эпистемологическая позиция когерентна.
La postura epistemológica es coherente.
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание.
El enfoque teórico proporciona una perspectiva.
Методологическая триангуляция повышает достоверность.
La triangulación metodológica aumenta la credibilidad.
Эпистемологические предпосылки прозрачны.
Los supuestos epistemológicos son transparentes.
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования.
La perspectiva ontológica enmarca el estudio.
Теоретический вклад способствует развитию знаний.
La contribución teórica amplía el conocimiento.
Методологическая инновация открывает новые пути.
La innovación metodológica abre nuevas vías.
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность.
El rigor epistemológico garantiza la integridad académica.
Иметь золотое сердце.
Tener un corazón de oro.
быть на седьмом небе от счастья
Estar en el séptimo cielo.
Убить двух зайцев одним выстрелом.
Matar dos pájaros de un tiro.
Теперь всё зависит от тебя.
La pelota está en tu tejado.
быть на чьём-то месте.
Ponerse en el lugar de alguien.
Попасть в точку.
Dar en el clavo
Лучше поздно, чем никогда.
Más vale tarde que nunca.
Не суди книгу по обложке.
No juzgues un libro por su portada.
Нет худа без добра.
No hay mal que por bien no venga.
Поступки говорят громче слов.
Las acciones hablan más que las palabras.
растопить лёд
romper el hielo
быть пустяком.
Ser pan comido.
стоить целое состояние
Costar un ojo de la cara.
висеть на каждом слове
Estar todo oídos.
Раз в сто лет.
de uvas a peras
выдать секрет
soltar la sopa
Быть занятым как пчела.
Estar tan ocupado como una abeja.
иметь талант к садоводству
Tener buena mano para las plantas.
быть в одной лодке
Estar en el mismo barco.
Закрыть глаза на что-либо.
hacer la vista gorda
работать допоздна
Quemarse las pestañas.
Быть волком в овечьей шкуре.
Ser un lobo con piel de cordero.
Быть зеницей чьего-то ока.
Ser la niña de los ojos de alguien.
ходить вокруг да около
Andarse por las ramas.
Быть иголкой в стоге сена.
Ser una aguja en un pajar.
быть последней каплей
Ser la gota que colmó el vaso.
Быть между молотом и наковальней.
Estar entre la espada y la pared.
Быть вишенкой на торте.
Ser la guinda del pastel.
Быть каплей в море.
Ser una gota en el océano.
Быть солью земли.
Ser buena gente.
стоить своей соли
valer lo que cobra
быть отвлекающим маневром
Ser una pista falsa.
быть белым слоном.
Ser un elefante blanco.
Быть тёмной лошадкой.
Ser un tapado.
Быть знаменательным днём.
Ser un día señalado.
быть пойманным с поличным.
Ser pillado con las manos en la masa.
позеленеть от зависти
Morirse de envidia.
быть в минусе
estar en números rojos.
быть в плюсе.
Estar en números negros.
до посинения
Quedarse sin aliento
бывать раз в сто лет.
Ser de uvas a peras.
быть как гром среди ясного неба
Aparecer de la nada.
быть верным до конца.
Ser fiel.
Быть трусливым.
ser un cobarde
Быть золотой возможностью.
Ser una oportunidad de oro.
Стоить своего веса в золоте.
Valer su peso en oro.
Быть золотым правилом.
Ser la regla de oro.
быть утешением.
Ser un rayo de esperanza.
Родиться с серебряной ложкой во рту.
Nacer con una cuchara de plata en la boca.
быть красноречивым
tener labia
быть серой зоной
Ser una zona gris.
быть уволенным
Ser despedido
быть в полном здравии
estar en plena forma
быть напыщенной прозой
Ser prosa pomposa.
быть в глубоком раздумье
Estar absorto en sus pensamientos.
быть чёрно-белым
Ser blanco y negro.
быть в чёрном списке.
Estar en la lista negra.
Социальные сети.
Redes sociales.
Я листаю ленту в социальных сетях.
Estoy desplazándome por las redes sociales.
Пост стал вирусным.
La publicación se volvió viral.
Я слежу за трендами.
Sigo las tendencias.
Мем был расшарен.
El meme fue compartido.
Я стримлю контент.
Estoy transmitiendo contenido.
Инфлюенсер продвигал продукт.
El influencer promocionó el producto.
Я создаю контент.
Estoy creando contenido.
Хэштег был в тренде.
El hashtag estaba en tendencia.
Я взаимодействую с сообществом.
Me estoy involucrando en la comunidad.
Цифровая культура развивается.
La cultura digital evoluciona.
Я использую современные выражения.
Estoy usando expresiones modernas.
Была сделана отсылка к поп-культуре.
Se hizo una referencia a la cultura pop.
Я в курсе текущих событий.
Estoy al tanto de los acontecimientos actuales.
Используется современный сленг.
Se usa la jerga contemporánea.
Я адаптируюсь к современному языку.
Me estoy adaptando al lenguaje moderno.
Культурное явление возникло.
El fenómeno cultural surgió.
Я слежу за поп-культурой.
Sigo la cultura pop.
Современное выражение прижилось.
La expresión moderna se popularizó.
Я использую современную лексику.
Estoy usando vocabulario contemporáneo.
Произошёл культурный сдвиг.
Se produjo el cambio cultural.
Я взаимодействую с современной культурой.
Me involucro en la cultura contemporánea.
Тренд был недолгим.
La tendencia fue efímera.
Я в курсе культурных изменений.
Soy consciente de los cambios culturales.
Современная отсылка была понята.
La referencia contemporánea fue entendida.
инженерия
Ingeniería
Проектирование
Diseño.
Прототип
Prototipo
Инженерный проект был завершён.
El proyecto de ingeniería fue completado.
Дизайн был инновационным.
El diseño fue innovador.
Прототип был протестирован.
El prototipo fue probado.
Технические спецификации были выполнены.
Se cumplieron las especificaciones técnicas.
Инженерное решение было эффективным.
La solución de ingeniería fue eficiente.
Техническая документация была исчерпывающей.
La documentación técnica fue exhaustiva.
Инженерная команда сотрудничала.
El equipo de ingeniería colaboró.
Процесс проектирования был итеративным.
El proceso de diseño fue iterativo.
Технические требования были проанализированы.
Se analizaron los requisitos técnicos.
Инженерная инновация была запатентована.
La innovación en ingeniería fue patentada.
Техническая осуществимость была оценена.
Se evaluó la viabilidad técnica.
Инженерные стандарты были соблюдены.
Se siguieron las normas de ingeniería.
Оптимизация дизайна улучшила производительность.
La optimización del diseño mejoró el rendimiento.
Техническая реализация прошла успешно.
La implementación técnica fue exitosa.
Инженерная методология была систематической.
La metodología de la ingeniería era sistemática.
Технический анализ был подробным.
El análisis técnico fue detallado.
Инженерное решение было устойчивым.
La solución de ingeniería fue sostenible.
Технический прогресс был значительным.
El avance tecnológico fue significativo.
Инженерный проект прошёл валидацию.
El diseño de ingeniería fue validado.
Техническая экспертиза была продемонстрирована.
Se demostró la pericia técnica.
Инженерный проект эффективно управлялся.
El proyecto de ingeniería se gestionó de manera efectiva.
Техническое нововведение было прорывным.
La innovación técnica fue revolucionaria.
Инженерный подход был междисциплинарным.
El enfoque de ingeniería fue multidisciplinario.
Техническое решение было масштабируемым.
La solución técnica era escalable.
Качество инженерных работ было обеспечено.
Se aseguró la calidad de la ingeniería.
Техническое развитие было ускорено.
El desarrollo técnico se aceleró.
Инженерное мастерство было признано.
Se reconoció la excelencia en ingeniería.
Уважаемые дамы и господа.
Damas y caballeros.
Имею честь.
Tengo el honor de.
С большим удовольствием сообщаем, что.
Es con gran placer que
Я хотел бы выразить.
Me gustaría expresar.
От имени.
En nombre de.
Для меня большая честь присутствовать здесь.
Es un honor estar aquí.
Для меня большая честь.
Es un privilegio
Я хотел бы выразить признательность.
Quisiera reconocer.
Позвольте мне представить.
Permítame que me presente.
С удовольствием сообщаю.
Me complace anunciar.
Мне доставляет большое удовольствие...
Es un gran placer para mí.
Я хотел бы выразить.
Quisiera extender.
В связи с этим.
En esta ocasión.
Мне очень приятно.
Me complace.
Для меня большая честь.
Tengo el placer de
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью.
Quisiera aprovechar esta oportunidad.
Позвольте мне выразить.
Permítame expresar.
Выражаю благодарность за.
Estoy agradecido por.
С глубокой благодарностью
Es con profunda gratitud que.
Я хотел бы довести до вашего сведения.
Quisiera transmitir.
Революция.
Revolución.
Французская революция.
La Revolución Francesa.
Бастилия.
La Bastilla.
Просвещение.
La Ilustración.
Средние века.
La Edad Media.
Эпоха Возрождения.
El Renacimiento.
Монархия была свергнута.
La monarquía fue derrocada.
Республика была основана.
La república fue establecida.
Исторический период повлиял на культуру.
El período histórico influyó en la cultura.
Историческое событие сформировало общество.
El acontecimiento histórico moldeó la sociedad.
Культурное наследие было сохранено.
El patrimonio cultural fue preservado.
Историческая фигура была влиятельной.
La figura histórica fue influyente.
Использовался язык, характерный для данного периода.
Se utilizó el lenguaje específico de la época.
Исторический контекст имеет значение.
El contexto histórico importa.
Культурная история была изучена.
La historia cultural fue estudiada.
Была сделана историческая отсылка.
Se hizo la referencia histórica.
Период характеризовался тем, что.
El período se caracterizó por.
Историческое значение было признано.
Se reconoció la importancia histórica.
Культурное движение возникло.
El movimiento cultural emergió.
Историческое наследие сохраняется.
El legado histórico perdura.
Этот период ознаменовал переломный момент.
El periodo marcó un punto de inflexión.
Историческое повествование было написано.
La narrativa histórica fue escrita.
Культурная традиция передавалась.
La tradición cultural fue transmitida.
Историческая перспектива была проанализирована.
La perspectiva histórica fue analizada.
Этот период повлиял на современное мышление.
El período influyó en el pensamiento moderno.
суд
Tribunal.
судья
Juez.
адвокат.
Abogado
Суд рассмотрел дело.
El tribunal escuchó el caso.
Судья вынес решение.
El juez emitió una resolución.
Адвокат представил аргумент.
El abogado presentó el alegato.
Правовая система обеспечивает правосудие.
El sistema jurídico garantiza la justicia.
Судебное разбирательство прошло справедливо.
El juicio se llevó a cabo de manera justa.
Доказательства были представлены.
La evidencia fue presentada.
Свидетель дал показания.
El testigo testificó.
Присяжные совещались.
El jurado deliberó.
Вердикт был объявлен.
Se anunció el veredicto.
Приговор был вынесен.
La sentencia fue dictada.
Апелляция была подана.
La apelación fue presentada.
Правовой прецедент был установлен.
Se estableció el precedente legal.
Конституционное право было защищено.
El derecho constitucional fue protegido.
Юридическая процедура была соблюдена.
Se siguió el procedimiento legal.
Система правосудия действует независимо.
El sistema de justicia opera de forma independiente.
Правовая система защищает права.
El marco jurídico protege los derechos.
Приказ суда был вынесен.
Se emitió la orden judicial.
Юридическое представительство было оказано.
Se proporcionó representación legal.
Дело было прекращено.
El caso fue desestimado.
Было запрошено средство правовой защиты.
Se solicitó el remedio legal.
Правосудие восторжествовало.
Se hizo justicia.
Юридический спор был разрешён.
La disputa legal fue resuelta.
Судебное производство было прозрачным.
Los procedimientos judiciales fueron transparentes.
Правовой принцип был применён.
Se aplicó el principio jurídico.
Была проведена судебная проверка.
Se llevó a cabo la revisión judicial.
Правовая защита была предоставлена.
La protección jurídica fue concedida.
Система правосудия обеспечивает справедливость.
El sistema de justicia garantiza la imparcialidad.
Юридическое обязательство было выполнено.
La obligación legal fue cumplida.
Юрисдикция суда была установлена.
Se estableció la jurisdicción del tribunal.
Юридический довод был убедительным.
El argumento jurídico fue persuasivo.
Правосудие было беспристрастным.
La justicia fue imparcial.
Правовая система эволюционировала.
El sistema jurídico evolucionó.
Решение суда было окончательным.
La decisión del tribunal fue definitiva.
Юридические права были обеспечены.
Se hicieron cumplir los derechos legales.
Судебный процесс был тщательным.
El proceso judicial fue exhaustivo.
Правовая база была всеобъемлющей.
El marco legal fue exhaustivo.
Закон.
Ley.
Юридический.
Legal.
Договор.
Contrato
Я подписал контракт.
Firmé el contrato.
Закон был принят.
La ley fue promulgada.
Юридический документ был рассмотрен.
El documento jurídico fue revisado.
Соглашение имеет обязательную силу.
El acuerdo es vinculante.
Пункт определяет условия.
La cláusula especifica los términos.
Судебное производство было начато.
Se inició el procedimiento legal.
Суд вынес вердикт.
El tribunal dictó un veredicto.
Юридический консультант посоветовал.
El asesor jurídico aconsejó.
Статут был изменён.
El estatuto fue enmendado.
Регламент был приведён в исполнение.
El reglamento fue aplicado.
Правовая рамка регулирует.
El marco legal rige.
Официальный документ был нотариально заверен.
El documento oficial fue notariado.
Бюрократическая процедура сложна.
El procedimiento burocrático es complejo.
Административная форма была подана.
El formulario administrativo fue presentado.
Официальное уведомление было издано.
Se emitió la notificación oficial.
Юридическое лицо было учреждено.
La persona jurídica fue constituida.
Требование соответствия было выполнено.
Se cumplió el requisito de conformidad.
Правовой прецедент был процитирован.
Se citó el precedente legal.
Он будет ждать.
Él habrá estado esperando.
Судебное решение было обжаловано.
La decisión judicial fue apelada.
Юридическое обязательство должно быть исполнено.
La obligación legal debe cumplirse.
Официальная запись была архивирована.
El registro oficial fue archivado.
Регулирующий орган осуществляет надзор.
El organismo regulador supervisa.
Применяется правовая норма.
La disposición legal se aplica.
Официальное разрешение было предоставлено.
La autorización oficial fue concedida.
Бюрократический процесс длительный.
El trámite burocrático es prolongado.
Юридическое толкование различается.
La interpretación jurídica varía.
Официальный протокол был соблюдён.
Se siguió el protocolo oficial.
Роман
novela
Поэзия
Poesía.
Проза
Prosa.
Метафора
Metáfora.
Аллегория
Alegoría
Автор написал шедевр
El autor escribió una obra maestra.
В стихотворении используются метафоры.
El poema utiliza metáforas.
Повествование захватывающее
La narrativa es cautivadora.
Проза элегантна
La prosa es elegante.
Аллегория символизирует свободу.
La alegoría representa la libertad.
Персонаж хорошо проработан.
El personaje está bien desarrollado.
Сюжет развивается постепенно.
La trama se desarrolla gradualmente.
Яркая образность.
Las imágenes son vívidas.
Символизм глубокий
El simbolismo es profundo.
Стиль утончённый.
El estilo es refinado.
Произведение вневременное
La obra es atemporal.
Автор использует иронию
El autor emplea la ironía.
Тема универсальна.
El tema es universal.
Диалог аутентичен
El diálogo es auténtico.
Описание вызывает образы
La descripción es evocadora.
Повествовательный голос отличителен.
La voz narrativa es distintiva.
Литературный приём усиливает смысл.
El recurso literario enriquece el significado.
Эпилог завершает историю.
El epílogo concluye la historia.
Пролог задаёт сцену.
El prólogo sitúa la escena.
Стихотворение ритмично.
El verso es rítmico.
Строфа состоит из четырёх строк.
La estrofa contiene cuatro versos.
Сонет следует строгой форме.
El soneto sigue una forma estricta.
Литературное движение повлияло на писателей.
El movimiento literario influyó en los escritores.
Классическое произведение живёт.
La obra clásica perdura.
Современный роман отражает общество.
La novela contemporánea refleja la sociedad.
Литературная критика анализирует темы.
La crítica literaria analiza temas.
Антология собирает стихотворения.
La antología recopila poemas.
Рукопись была обнаружена.
El manuscrito fue descubierto.
Издание снабжено примечаниями.
La edición está anotada.
Перевод передаёт суть.
La traducción captura la esencia.
Литературная традиция продолжается.
La tradición literaria continúa.
Творческое наследие автора обширно.
La obra del autor es extensa.
Литературный канон включает классику.
El canon literario incluye clásicos.
Структура повествования сложна.
La estructura narrativa es compleja.
Литературный анализ выявляет глубину.
El análisis literario revela profundidad.
Диагноз.
Diagnóstico.
Лечение.
Tratamiento.
Хирургия
Cirugía
Диагноз подтверждён.
El diagnóstico fue confirmado.
Лечение эффективно.
El tratamiento es eficaz.
Операция прошла успешно.
La cirugía fue exitosa.
Состояние пациента улучшилось.
El estado del paciente mejoró.
Медицинское обследование выявило.
El examen médico reveló.
Рецепт был выполнен.
La receta fue surtida.
Симптомы были проанализированы.
Se analizaron los síntomas.
Заболевание было диагностировано.
La enfermedad fue diagnosticada.
Лекарство было введено.
Se administró el medicamento.
Медицинская процедура была проведена.
Se realizó el procedimiento médico.
Жизненные показатели пациента контролировались.
Se monitorearon los signos vitales del paciente.
Анатомия была изучена.
La anatomía fue estudiada.
Физиология была объяснена.
Se explicó la fisiología.
Патология была выявлена.
Se identificó la patología.
Медицинское состояние требует внимания.
La condición médica requiere atención.
Клиническое испытание было проведено.
Se realizó el ensayo clínico.
Медицинское исследование расширило знания.
La investigación médica avanzó el conocimiento.
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь.
El sistema de salud proporciona atención.
Медицинская специальность сосредоточена на.
La especialidad médica se centra en.
Диагноз был дифференциальным.
El diagnóstico fue diferencial.
Прогноз благоприятный.
El pronóstico es favorable.
Медицинское вмешательство было необходимым.
La intervención médica fue necesaria.
История болезни пациента была рассмотрена.
Se revisó la historia clínica del paciente.
Медицинская терминология точна.
La terminología médica es precisa.
Медицинский работник проконсультировал.
Se consultó al proveedor de atención médica.
Медицинский протокол был соблюдён.
Se siguió el protocolo médico.
Восстановление пациента контролировалось.
La recuperación del paciente fue monitorizada.
Медицинское оборудование было стерилизовано.
El equipo médico fue esterilizado.
Хирургическая процедура была запланирована.
El procedimiento quirúrgico fue planificado.
Анестезия была проведена.
Se administró la anestesia.
Медицинская команда сотрудничала.
El equipo médico colaboró.
Получено согласие пациента.
Se obtuvo el consentimiento del paciente.
Медицинская этика соблюдалась.
La ética médica fue respetada.
Политика здравоохранения была внедрена.
La política sanitaria se implementó.
Медицинская инновация улучшила исходы.
La innovación médica mejoró los resultados.
Качество жизни пациента улучшилось.
La calidad de vida del paciente mejoró.
Медицинская сфера постоянно развивается.
El campo de la medicina avanza continuamente.
Оказание медицинской помощи было оптимизировано.
La prestación de servicios de salud fue optimizada.
Медицинское образование строгое.
La formación médica es rigurosa.
Права пациента были защищены.
Se protegieron los derechos del paciente.
Медицинская тайна была соблюдена.
Se mantuvo la confidencialidad médica.
Реформа здравоохранения обсуждалась.
La reforma sanitaria fue debatida.
Медицинская практика была основана на доказательствах.
La práctica médica estaba basada en la evidencia.
Автономия пациента была уважена.
Se respetó la autonomía del paciente.
Медицинское решение было обосновано.
La decisión médica fue informada.
Доступ к медицинской помощи был улучшен.
El acceso a la atención médica mejoró.
Медицинское исследование было прорывным.
La investigación médica fue innovadora.
Философия
Filosofía.
Этика
Ética.
Мораль
Moralidad.
Я изучаю философию.
Estudio filosofía.
Этика направляет поведение.
La ética guía el comportamiento.
Нравственность сложна.
La moralidad es compleja.
Философский вопрос был глубоким.
La pregunta filosófica fue profunda.
Этическая дилемма была обсуждена.
Se discutió el dilema ético.
Этический принцип был применён.
Se aplicó el principio moral.
Философский аргумент был убедительным.
El argumento filosófico fue convincente.
Этическая рамка была установлена.
El marco ético fue establecido.
Моральное рассуждение было состоятельным.
El razonamiento moral fue sólido.
Философская традиция повлияла на мышление.
La tradición filosófica influyó en el pensamiento.
Этическое соображение было важным.
La consideración ética fue importante.
Моральное суждение было вынесено.
Se emitió el juicio moral.
Философское исследование изучало смысл.
La indagación filosófica exploró el significado.
Этический стандарт был соблюдён.
Se mantuvo la norma ética.
Моральная ценность была признана.
Se reconoció el valor moral.
Философская перспектива была уникальной.
La perspectiva filosófica era única.
Этическое решение было трудным.
La decisión ética fue difícil.
Моральный долг был исполнен.
La obligación moral fue cumplida.
Философский дискурс был увлекательным.
El discurso filosófico fue interesante.
Этический кодекс соблюдался.
Se siguió el código ético.
Моральная философия была изучена.
La filosofía moral fue estudiada.
Философское понятие было абстрактным.
El concepto filosófico era abstracto.
Этическая теория была разработана.
La teoría ética fue desarrollada.
Нравственная философия направляет поступки.
La filosofía moral guía la acción.
Философское размышление было глубоким.
La reflexión filosófica fue profunda.
Этический принцип был универсальным.
El principio ético era universal.
Моральное рассуждение было логичным.
El razonamiento moral fue lógico.
смотреть
Mirar.
взглянуть
Echar un vistazo
пялиться
mirar fijamente.
созерцать
contemplar
сказать
decir
шептать
Susurrar.
кричать.
Gritar.
бормотать
murmurar
ходить
Caminar.
Прогуливаться.
pasear
шагать
dar zancadas
идти неторопливо.
pasear
бежать
correr
спринтовать
Esprintar.
делать пробежку
trotar
Мчаться.
salir corriendo
думать
Pensar
размышлять
Reflexionar.
Созерцать.
Contemplar.
обдумывать.
Deliberar.
чувствовать
Sentir.
ощущать
Percibir.
воспринимать
Percibir
обнаруживать
Detectar.
Понимать.
Comprender
понять
Comprender.
Понимать.
Comprender.
осознать
Darse cuenta.
знать
Saber.
осознавать
ser consciente.
узнавать
Reconocer.
быть знакомым с
estar familiarizado con
Гипотеза.
Hipótesis.
Эксперимент.
Experimento.
Теория.
Teoría
Гипотеза была сформулирована.
La hipótesis fue formulada.
Эксперимент был разработан.
El experimento fue diseñado.
Теория была подтверждена.
La teoría fue validada.
Научный метод был применён.
Se aplicó el método científico.
Исследование было проведено скрупулёзно.
La investigación se llevó a cabo rigurosamente.
Данные были собраны систематично.
Los datos se recopilaron sistemáticamente.
Анализ был всесторонним.
El análisis fue exhaustivo.
Лабораторное оборудование было откалибровано.
El equipo de laboratorio fue calibrado.
Научное открытие было значительным.
El descubrimiento científico fue significativo.
Результаты исследования были опубликованы.
Los resultados de la investigación fueron publicados.
Процесс рецензирования был завершён.
Se completó el proceso de revisión por pares.
Научное сообщество отреагировало.
La comunidad científica respondió.
Методология была надёжной.
La metodología fue sólida.
Вопрос исследования был рассмотрен.
Se abordó la pregunta de investigación.
Научная статья прошла рецензирование.
El artículo científico fue revisado por pares.
Академические исследования внесли вклад в знания.
La investigación académica contribuyó al conocimiento.
Экспериментальный дизайн контролировался.
El diseño experimental fue controlado.
Переменные были измерены точно.
Las variables se midieron con precisión.
Статистический анализ был выполнен.
Se realizó el análisis estadístico.
Протокол исследования был соблюден.
Se siguió el protocolo de investigación.
Научное исследование было систематическим.
La investigación científica fue sistemática.
Лабораторная работа была точной.
El trabajo de laboratorio fue preciso.
Методология исследования была строгой.
La metodología de investigación fue rigurosa.
Научные доказательства были убедительными.
La evidencia científica fue convincente.
Академическое исследование было всесторонним.
El estudio académico fue exhaustivo.
Инновация в исследованиях продвинула эту область.
La innovación en la investigación avanzó el campo.
Научные знания были расширены.
El conocimiento científico se amplió.
Исследовательское сотрудничество было плодотворным.
La colaboración en la investigación fue fructífera.
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы.
Los hallazgos de laboratorio fueron reproducibles.
Научное исследование было тщательным.
La investigación científica fue exhaustiva.
Вклад в исследование был оригинальным.
La contribución de la investigación fue original.
Научная публикация была влиятельной.
La publicación académica fue influyente.
Научная парадигма сменилась.
El paradigma científico cambió.
Методология исследования была подтверждена.
La metodología de investigación fue validada.
Лабораторное исследование было прорывным.
La investigación de laboratorio fue pionera.
Научное достижение было значительным.
El avance científico fue significativo.
Тезис.
Tesis.
Диссертация.
Tesis
Научная статья.
Artículo de investigación.
Я пишу диссертацию.
Estoy escribiendo mi tesis.
Диссертация является всеобъемлющей.
La tesis es exhaustiva.
Научная статья была опубликована.
El artículo de investigación fue publicado.
Методология строгая.
La metodología es rigurosa.
Гипотеза была проверена.
La hipótesis fue probada.
Результаты значимы.
Los hallazgos son significativos.
В заключении подводятся итоги исследования.
La conclusión resume la investigación.
Обзор литературы обширен.
La revisión de la literatura es extensa.
Аннотация предоставляет обзор.
El resumen proporciona una visión general.
Ссылка соответствует стандарту.
La cita sigue el estándar.
Библиография завершена.
La bibliografía está completa.
Превосходство в исследованиях было признано.
Se reconoció la excelencia de la investigación.
Академическое исследование было профинансировано.
La investigación académica fue financiada.
Научная целостность была сохранена.
Se mantuvo la integridad científica.
Этические нормы исследования были соблюдены.
La ética de la investigación fue respetada.
Безопасность лаборатории была обеспечена.
Se garantizó la seguridad del laboratorio.
Научная точность была проверена.
La precisión científica fue verificada.
Прозрачность исследований была поощрена.
Se promovió la transparencia en la investigación.
Академическая стипендия была строгой.
La investigación académica fue rigurosa.
Научное сообщество сотрудничало.
La comunidad científica colaboró.
Влияние исследования было измерено.
Se midió el impacto de la investigación.
Я уже ушёл.
Había ido.
Ты уже поел.
Habías comido.
Он уже прибыл.
Él había llegado.
Она ушла.
Ella se había ido.
Мы уже видели.
Habíamos visto.
Я закончу.
Habré terminado.
Вы уже прибудете.
Habrás llegado.
Он к тому времени уже уйдёт.
Él habrá salido.
Она завершит.
Ella habrá completado.
Мы достигнем.
Habremos logrado.
Я бы пошёл.
Habría ido.
Вы бы съели.
Habrías comido.
Он бы приехал.
Él habría llegado.
Она бы ушла.
Ella se habría ido.
Мы бы увидели.
Habríamos visto.
Я ходил.
Yo había estado yendo.
Вы продолжали есть.
Habías estado comiendo.
Он работал.
Él había estado trabajando.
Она училась.
Ella había estado estudiando.
Мы ждали.
Habíamos estado esperando.
Я буду работать.
Habré estado trabajando.
Ты будешь учиться.
Habrás estado estudiando.
Она будет читать.
Ella habrá estado leyendo.
К тому времени мы уже будем путешествовать.
Habremos estado viajando.
Я бы шёл.
Habría estado yendo.
Вы бы ели.
Habrías estado comiendo.
Он бы работал.
Él habría estado trabajando.
Она бы училась.
Ella habría estado estudiando.
Мы бы ждали.
Habríamos estado esperando.
Закончив, я ушёл.
Habiendo terminado, me fui.
Приехав, мы отдохнули.
Habiendo llegado, descansamos.
Выучив, она сдала.
Habiendo estudiado, ella aprobó.
Поработав, он расслабился.
Habiendo trabajado, se relajó.
Прочитав, я понял.
Habiendo leído, entendí.
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе.
Si yo fuera a ir, te informaría.
Если бы я знал, я бы поступил иначе.
Si lo hubiera sabido, habría actuado de manera diferente.
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Si necesita asistencia, por favor contáctenos.
Не будь твоей помощи, я бы не справился.
Si no hubiera sido por tu ayuda, habría fracasado.
Если бы это было возможно, мы бы пришли.
De haber sido posible, habríamos asistido.
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным.
Si las circunstancias fueran diferentes, el resultado variaría.
Если возникнет необходимость, мы ответим.
Si surge la necesidad, responderemos.
Если бы только мы знали, мы бы подготовились.
Si tan solo lo hubiéramos sabido, nos habríamos preparado.
Если бы кто-либо задумался о последствиях.
Si uno considerara las implicaciones.
Было бы лучше, если бы ты промолчал.
Sería mejor que permanecieras en silencio.
Мне бы хотелось, чтобы было иначе.
Ojalá fuera de otra manera.
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение.
Si yo fuera tú, lo reconsideraría.
Так сказать, ситуация сложна.
Por así decirlo, la situación es compleja.
Как бы то ни было, нам нужно продолжать.
Sea como sea, debemos proceder.
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать.
Pase lo que pase, perseveraremos.
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет.
Por muy humilde que sea, no hay lugar como el hogar.
Достаточно сказать, что дело решено.
Basta decir que el asunto está resuelto.
Не мне критиковать.
Lejos de mí criticar.
Так тому і бути.
Que así sea.