По сути. | W istocie. |
Понятие справедливости. | Pojęcie sprawiedliwości. |
Равенство — это право. | Równość jest prawem. |
Демократия хрупка. | Demokracja jest krucha. |
Мы ищем истину. | Szukamy prawdy. |
Красота вдохновляет нас. | Piękno nas inspiruje. |
Мудрость направляет решения. | Mądrość kieruje decyzjami. |
Мужество побеждает страх. | Odwaga pokonuje strach. |
Свобода выражения мнений. | Wolność wypowiedzi. |
Социальная справедливость. | sprawiedliwość społeczna |
Гендерное равенство. | Równość płci. |
Демократические ценности. | Wartości demokratyczne. |
Абсолютная истина. | Absolutna prawda. |
внутренняя красота. | Piękno wewnętrzne |
Согласно исследованию. | Według badań. |
На основании полученных результатов. | Na podstawie wyników. |
Данные свидетельствуют. | Dowody sugerują. |
Можно утверждать, что. | Można argumentować, że. |
Можно утверждать, что. | Można by twierdzić, że. |
Стоит отметить, что. | Warto zauważyć, że. |
Следует подчеркнуть, что. | Należy podkreślić, że. |
Важно признать. | Ważne jest, aby uznać. |
Это поднимает вопрос о. | Nasuwa się pytanie o. |
Остаётся выяснить, будет ли. | Pozostaje kwestią otwartą, czy. |
Исследование демонстрирует. | Badanie wykazuje. |
Данные показывают. | Dane wskazują. |
Результаты показывают. | Wyniki pokazują. |
Анализ показывает. | Analiza wykazuje. |
По-видимому. | Wydaje się, że. |
Представляется правдоподобным, что. | Wydaje się prawdopodobne, że. |
Есть основания полагать. | Istnieją przesłanki, by sądzić. |
Можно предположить, что. | Można przypuszczać, że. |
В определённой степени. | W pewnym stopniu. |
В этом контексте. | W tym kontekście. |
Что касается. | W odniesieniu do. |
С точки зрения. | pod względem. |
относительно. | W odniesieniu do. |
в свете. | W świetle. |
Учитывая, что. | Biorąc pod uwagę, że. |
при условии, что | Pod warunkiem, że. |
При условии, что. | Zakładając, że. |
Несмотря на это. | Niemniej jednak. |
Хотя. | aczkolwiek |
Ностальгический. | Nostalgiczny. |
Меланхоличный. | Melancholijny. |
В эйфории. | Euforyczny |
Апатичный. | Apatyczny. |
Мне ностальгично. | Czuję nostalgię. |
Она меланхолична. | Ona jest melancholijna. |
Он был в эйфории. | Był euforyczny. |
Я чувствую апатию. | Czuję apatię. |
Меня переполняют эмоции. | Jestem przytłoczony. |
Она довольна. | Ona jest zadowolona. |
Он чувствует себя реализованным. | On czuje się spełniony. |
Я тревожусь. | Jestem zaniepokojony. |
Она безмятежна. | Ona jest pogodna. |
Он испытывает внутренний конфликт. | Czuje się rozdarty. |
Я в восторге. | Jestem w euforii. |
Она подавлена. | Ona jest przygnębiona. |
Он испытывает противоречивые чувства. | Czuje ambiwalencję. |
Я в восторге. | Ogarnia mnie euforia. |
Она задумчива. | Ona jest zamyślona. |
Он чувствует себя уязвимым. | Czuje się bezbronny. |
Я устойчив(а). | Jestem odporny. |
Она эмпатична. | Ona jest empatyczna. |
Он чувствует себя уполномоченным. | On czuje się wzmocniony. |
Я интроспективен. | Jestem introspekcyjny. |
Она страстная. | Ona jest pełna pasji. |
Он чувствует себя свободным. | Czuje się wyzwolony. |
Я задумчивый. | Jestem w zamyśleniu. |
Она задумчива. | Ona jest refleksyjna. |
Он чувствует вдохновение. | On czuje się zainspirowany. |
Я в мире с собой. | Czuję wewnętrzny spokój. |
Иметь золотое сердце. | Mieć serce ze złota. |
Быть на седьмом небе. | Być w siódmym niebie. |
Убить двух зайцев одним выстрелом. | Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. |
Теперь всё зависит от тебя. | Teraz piłka jest po twojej stronie. |
быть на чьём-то месте | być na czyimś miejscu |
Попасть в точку. | Trafić w samo sedno. |
Лучше поздно, чем никогда. | Lepiej późno niż wcale. |
Не суди книгу по обложке. | Nie oceniaj książki po okładce. |
Нет худа без добра. | Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. |
Дела говорят громче слов. | Czyny mówią głośniej niż słowa. |
сломать лёд | Przełamać lody. |
быть пустяком. | Być bułką z masłem. |
стоить целое состояние | Kosztować majątek. |
висеть на каждом слове | słuchać uważnie |
раз в сто лет. | Raz na ruski rok. |
Проболтаться. | zdradzić tajemnicę |
быть занятым как пчела | Być pracowitym jak pszczółka. |
иметь талант к садоводству | Mieć rękę do roślin. |
быть в одной лодке. | Być w tej samej łodzi. |
Закрывать глаза на что-то. | Przymykać oko. |
сжать зубы | zacisnąć zęby |
работать допоздна | pracować do białego rana |
На сегодня хватит. | Skończyć na dziś. |
Халтурить. | Iść na skróty. |
сдвинуть с мёртвой точки | Ruszyć z miejsca. |
прилагать дополнительные усилия | Pójść o krok dalej. |
Засесть за книги. | Zakuwać. |
Не вешать нос | zachować pogodę ducha |
Вникнуть в тонкости | Poznać tajniki. |
сводить концы с концами | wiązać koniec z końcem. |
подшучивать над кем-то | robić kogoś w konia |
сходиться во взглядах | Mieć takie samo zdanie. |
занимать нейтральную позицию | nie opowiadać się po żadnej ze stron |
Выдать секрет. | wygadać się |
принимать с долей скептицизма | brać to z przymrużeniem oka |
Опустить руки. | rzucić ręcznik |
осмыслить | pojąć |
Когда рак на горе свистнет. | Kiedy świnie zaczną latać. |
слон в комнате. | niewygodny temat. |
Книга, о которой я говорил. | Książka, o której mówiłem. |
Человек, которому я написал. | Osoba, do której napisałem. |
Дом, в котором мы жили. | Dom, w którym mieszkaliśmy. |
Причина, по которой он ушёл. | Powód, dla którego odszedł. |
Способ, которым она это решила. | Sposób, w jaki to rozwiązała. |
Момент, в который всё изменилось. | Moment, w którym wszystko się zmieniło. |
Страна, из которой они пришли. | Kraj, z którego przyszli. |
Способ, которым мы добились успеха. | Metoda, dzięki której odnieśliśmy sukces. |
Период, в течение которого это произошло. | Okres, podczas którego to się wydarzyło. |
Точка, на которой мы остановились. | Punkt, w którym się zatrzymaliśmy. |
Степень, в которой это имеет значение. | Stopień, w jakim to ma znaczenie. |
Степень того, насколько он понял. | Stopień, w jakim on zrozumiał. |
Средства, с помощью которых мы общаемся. | Środki, za pomocą których się komunikujemy. |
Цель, для которой оно было создано. | Cel, dla którego zostało stworzone. |
Обстоятельства, при которых это произошло. | Okoliczności, w których to miało miejsce. |
Условия, в которых мы работали. | Warunki, w których pracowaliśmy. |
Время, в которое мы пришли. | Godzina, o której przybyliśmy. |
Место, где мы встретились. | Miejsce, w którym się spotkaliśmy. |
Причина, по которой он это сделал. | Powód, dla którego to zrobił. |
То, как она это объяснила. | Sposób, w jaki to wyjaśniła. |
Искусство. | Sztuka. |
Живопись | Malarstwo |
Литература | Literatura |
Театр. | Teatr |
Музей. | Muzeum. |
Я люблю искусство. | Kocham sztukę. |
Картина красивая. | Obraz jest piękny. |
Мы читаем литературу. | Czytamy literaturę. |
Я иду в театр. | Idę do teatru. |
Мы посетили музей. | Odwiedziliśmy muzeum. |
Художник создал шедевр. | Artysta stworzył arcydzieło. |
Я изучаю историю искусства. | Studiuję historię sztuki. |
Выставка была впечатляющей. | Wystawa była imponująca. |
Мы посетили концерт. | Byliśmy na koncercie. |
Выступление было выдающимся. | Występ był znakomity. |
Я пишу роман. | Piszę powieść. |
Стихотворение было опубликовано. | Wiersz został opublikowany. |
Мы ценим культуру. | Doceniamy kulturę. |
Скульптура современная. | Rzeźba jest nowoczesna. |
Я изучаю художественные движения. | Uczę się o ruchach artystycznych. |
Галерея открылась. | Galeria została otwarta. |
Мы обсудили произведение. | Omówiliśmy dzieło. |
Этот стиль уникален. | Styl jest wyjątkowy. |
Меня вдохновляет искусство. | Sztuka mnie inspiruje. |
Культурное мероприятие прошло успешно. | Wydarzenie kulturalne odniosło sukces. |
Мы сохраняем наследие. | Chronimy dziedzictwo. |
Традиция продолжается. | Tradycja trwa. |
Я изучаю разные культуры. | Poznaję różne kultury. |
Фестиваль отмечали. | Festiwal był obchodzony. |
Мы ценим художественное выражение. | Cenimy artystyczną ekspresję. |
Компания | Firma. |
Бизнес | Biznes. |
встреча | Spotkanie |
Контракт | Umowa |
Инвестиция | Inwestycja |
прибыль | Zysk |
убыток | Strata |
банковский счёт | Konto bankowe. |
Кредит | Pożyczka |
процентная ставка. | stopa procentowa |
У меня деловая встреча. | Mam spotkanie biznesowe. |
Нам нужно подписать контракт. | Musimy podpisać umowę. |
Компания получила прибыль. | Firma osiągnęła zysk. |
Я открыл банковский счёт. | Otworzyłem konto bankowe. |
Мы подали заявку на кредит. | Złożyliśmy wniosek o kredyt. |
Процентная ставка высокая. | Stopa procentowa jest wysoka. |
Нам нужно увеличить продажи. | Musimy zwiększyć sprzedaż. |
Рынок конкурентен. | Rynek jest konkurencyjny. |
Мы запустили новый продукт. | Wprowadziliśmy nowy produkt. |
Бюджет был утверждён. | Budżet został zatwierdzony. |
Мне нужно проверить баланс. | Muszę sprawdzić saldo. |
Мы ведём переговоры о цене. | Negocjujemy cenę. |
Сделка заключена. | Transakcja została sfinalizowana. |
У нас партнёрство. | Mamy partnerstwo biznesowe. |
Цена акции выросла. | Cena akcji wzrosła. |
Нам нужно сократить расходы. | Musimy obniżyć koszty. |
Счёт был отправлен. | Faktura została wysłana. |
Мы получили платёж. | Otrzymaliśmy płatność. |
Финансовый отчёт готов. | Raport finansowy jest gotowy. |
Мы расширяем бизнес. | Rozszerzamy działalność. |
Было объявлено о слиянии. | Ogłoszono fuzję. |
Нам нужно проанализировать данные. | Musimy przeanalizować dane. |
Стратегия была обсуждена. | Omówiono strategię. |
Мы достигли наших целей. | Osiągnęliśmy nasze cele. |
Квартальные результаты положительные. | Wyniki kwartalne są pozytywne. |
Нам нужно повысить эффективность. | Musimy poprawić efektywność. |
Клиент доволен. | Klient jest zadowolony. |
Мы ищем инвесторов. | Szukamy inwestorów. |
Бизнес-план был представлен. | Plan biznesowy został przedstawiony. |
Хотя шёл дождь, мы вышли. | Chociaż padało, wyszliśmy. |
Несмотря на то, что он устал, он продолжает. | Mimo że jest zmęczony, nadal kontynuuje. |
Как бы трудно ни было, мы должны попытаться. | Bez względu na to, jak trudno by nie było, musimy spróbować. |
Чем больше ты учишься, тем больше ты узнаёшь. | Im więcej się uczysz, tym więcej się nauczysz. |
Чем меньше ты спишь, тем больше устаёшь. | Im mniej śpisz, tym bardziej jesteś zmęczony. |
Он не только опоздал, но и забыл. | Nie dość, że się spóźnił, to jeszcze zapomniał. |
Хотите вы этого или нет, вы должны это сделать. | Niezależnie od tego, czy ci się to podoba, czy nie, musisz to zrobić. |
Как только я приехал, я позвонил. | Jak tylko przyjechałem, zadzwoniłem. |
Пока ты учишься, ты добьёшься успеха. | Tak długo jak będziesz się uczyć, osiągniesz sukces. |
При условии, что вы заплатите, вы можете войти. | Pod warunkiem, że zapłacisz, możesz wejść. |
На случай, если пойдёт дождь, возьми зонт. | Na wypadek gdyby padało, weź parasol. |
Раз уж ты здесь, давай поговорим. | Skoro już tu jesteś, porozmawiajmy. |
Учитывая, что уже поздно, нам следует уйти. | Biorąc pod uwagę, że jest późno, powinniśmy wyjść. |
Если бы пошёл дождь, мы бы остались дома. | Gdyby padało, zostalibyśmy w domu. |
В то время как он предпочитает кофе, она предпочитает чай. | Podczas gdy on woli kawę, ona woli herbatę. |
Пока я читал, она готовила. | Podczas gdy czytałem, ona gotowała. |
Едва я пришёл, как начался дождь. | Ledwie przyjechałem, gdy zaczęło padać. |
Едва она закончила, как зазвонил телефон. | Ledwo skończyła, gdy zadzwonił telefon. |
Он не только говорит по-французски, но и пишет на нём. | Nie tylko mówi po francusku, ale też potrafi pisać po francusku. |
Проблема была настолько сложной, что никто не смог её решить. | Tak skomplikowany był problem, że nikt nie mógł go rozwiązać. |
Воздействие было настолько сильным, что все заметили. | Tak ogromny był wpływ, że wszyscy to zauważyli. |
Редко мне приходилось видеть такую преданность. | Rzadko widziałem takie oddanie. |
Они и не догадывались, что их ждёт. | Nie mieli pojęcia, co ich czekało. |
Только когда вы понимаете, вы можете учить. | Dopiero gdy zrozumiesz, możesz uczyć. |
Только после того, как он объяснил, я понял. | Dopiero gdy wyjaśnił, zrozumiałem. |
Ни при каких обстоятельствах вы не должны сдаваться. | Pod żadnym pozorem nie wolno się poddawać. |
Ни в коем случае это не должно повторяться. | W żadnym wypadku nie wolno tego powtarzać. |
Никаким образом это не влияет на исход. | W żaden sposób nie wpływa to na wynik. |
Чтобы избежать путаницы, позвольте мне пояснить. | Aby uniknąć nieporozumień, pozwól, że wyjaśnię. |
Чтобы все поняли, я объясню. | Aby wszyscy zrozumieli, wyjaśnię. |
Я бы пошёл. | Poszedłbym. |
Вы бы съели. | Zjadłbyś. |
Он бы пришёл. | On przyszedłby. |
Она бы ушла. | Ona wyszłaby. |
Мы бы увидели. | Zobaczylibyśmy. |
Если бы я знал, я бы пришёл. | Gdybym wiedział, przyszedłbym. |
Если бы ты учился, ты бы сдал. | Gdybyś się uczył, zdałbyś. |
Если бы он позвонил, я бы ответил. | Gdyby zadzwonił, odpowiedziałbym. |
Если бы мы ушли раньше, мы бы приехали вовремя. | Gdybyśmy wyszli wcześniej, dotarlibyśmy na czas. |
Если бы она попросила, я бы помог. | Gdyby ona poprosiła, pomógłbym. |
Я бы купил это, если бы у меня были деньги. | Kupiłbym to, gdybym miał pieniądze. |
Мы бы посетили Францию, если бы у нас было время. | Odwiedzilibyśmy Francję, gdybyśmy mieli czas. |
Если бы я был тобой, я бы отказался. | Gdybym był na twoim miejscu, odmówiłbym. |
Я бы добился успеха, если бы постарался сильнее. | Udałoby mi się, gdybym się bardziej postarał. |
Они бы поняли, если бы мы объяснили. | Zrozumieliby, gdybyśmy wyjaśnili. |
Если бы я увидел его, я бы сказал ему. | Gdybym go zobaczył, powiedziałbym mu. |
Она была бы счастлива, если бы ты позвонил. | Ona byłaby szczęśliwa, gdybyś zadzwonił. |
Мы бы выиграли, если бы сыграли лучше. | Wygralibyśmy, gdybyśmy zagrali lepiej. |
Если бы они прибыли вовремя, мы бы начали. | Gdyby przybyli na czas, zaczęlibyśmy. |
Я бы принял, если бы они предложили больше. | Przyjąłbym to, gdyby zaoferowali więcej. |
Он бы закончил, если бы у него было больше времени. | Skończyłby, gdyby miał więcej czasu. |
Если бы я знал правду, я бы поступил иначе. | Gdybym znał prawdę, postąpiłbym inaczej. |
Тебе бы это понравилось, если бы ты пришёл. | Spodobałoby ci się, gdybyś przyszedł. |
Более того. | Ponadto. |
Более того. | Ponadto. |
Кроме того. | Ponadto. |
Кроме того. | Ponadto. |
Тем не менее. | Niemniej jednak. |
Тем не менее. | Niemniej jednak. |
Однако. | Jednak. |
С другой стороны. | Z drugiej strony. |
Наоборот. | Z kolei. |
Напротив. | Natomiast. |
Поэтому. | Dlatego. |
Следовательно. | W konsekwencji. |
В результате. | W rezultacie. |
следовательно. | Zatem. |
Таким образом. | Tak więc. |
Соответственно. | W związku z tym. |
Например. | Na przykład. |
Например. | Na przykład. |
А именно. | A mianowicie. |
Другими словами. | Innymi słowy. |
То есть. | To znaczy. |
Другими словами. | Mówiąc inaczej. |
Вкратце. | Podsumowując. |
В заключение. | Podsumowując. |
В заключение. | Podsumowując. |
Подводя итоги. | Podsumowując. |
В целом. | Ogólnie rzecz biorąc. |
В целом. | Ogólnie rzecz biorąc. |
университет | Uniwersytet. |
Студент. | Student. |
Профессор. | Profesor. |
степень. | Stopień. |
диссертация | Teza. |
исследование. | Badania. |
Я учусь в университете. | Studiuję na uniwersytecie. |
Она пишет свою диссертацию. | Ona pisze swoją pracę dyplomową. |
Мы проводим исследования. | Prowadzimy badania. |
Профессор прочитал лекцию. | Profesor wygłosił wykład. |
Мне нужно написать эссе. | Muszę napisać esej. |
Экзамен на следующей неделе. | Egzamin jest w przyszłym tygodniu. |
Я сдал тест. | Zdałem test. |
Она получила степень. | Ona otrzymała dyplom. |
Мы посетили семинар. | Uczestniczyliśmy w seminarium. |
Библиотека открыта. | Biblioteka jest otwarta. |
Я посещаю курс. | Uczę się na kursie. |
Срок сдачи задания — завтра. | Zadanie trzeba oddać jutro. |
Мы обсудили тему. | Omówiliśmy temat. |
Учебный год начинается в сентябре. | Rok akademicki zaczyna się we wrześniu. |
Моя специальность — литература. | Studiuję literaturę. |
Она учится в аспирантуре. | Ona robi doktorat. |
Нам нужно ссылаться на наши источники. | Musimy cytować nasze źródła. |
Библиография обязательна. | Bibliografia jest wymagana. |
Я готовлюсь к устному экзамену. | Przygotowuję się do egzaminu ustnego. |
Оценка была отличной. | Ocena była doskonała. |
Мы учились вместе. | Uczyliśmy się razem. |
Учебная программа всесторонняя. | Program nauczania jest kompleksowy. |
Я учу французский. | Uczę się francuskiego. |
Стипендия была присуждена. | Stypendium zostało przyznane. |
Здравствуйте. | Dzień dobry. |
Привет. | Cześć. |
До свидания. | Do widzenia. |
Пока. | Pa. |
Большое вам спасибо. | Bardzo dziękuję. |
Спасибо большое. | Wielkie dzięki. |
Мне хотелось бы. | Chciałbym |
Хочу. | Chcę. |
Не могли бы вы, пожалуйста. | Czy mógłby Pan/Pani... |
Можешь? | Możesz? |
Приятно познакомиться с вами. | Miło mi Pana/Panią poznać. |
Приятно познакомиться. | Miło cię poznać. |
Приношу свои извинения. | Przepraszam. |
Извини. | Sorki. |
Я был бы признателен, если бы. | Byłbym wdzięczny, gdyby... |
Было бы здорово, если. | Byłbym wdzięczny, gdybyś... |
С сожалением сообщаю вам. | Z przykrością informuję. |
Мне жаль говорить тебе это. | Przykro mi ci to mówić. |
С нетерпением жду Вашего ответа. | Z niecierpliwością oczekuję Państwa odpowiedzi. |
Надеюсь услышать от тебя. | Mam nadzieję, że się odezwiesz. |
Едя, я читаю. | Jedząc, czytam. |
Гуляя, я думаю. | Spacerując, myślę. |
Ожидая, я позвонил. | Czekając, zadzwoniłem. |
Изучая, вы узнаете. | Ucząc się, nauczysz się. |
Работая усердно, он добился успеха. | Pracując ciężko, odniósł sukces. |
Не сказав ничего, она ушла. | Nie mówiąc nic, wyszła. |
Закончив, мы ушли. | Po skończeniu wyszliśmy. |
Уходя, попрощайся. | Przed wyjściem, pożegnaj się. |
Разговаривая, он жестикулировал. | Mówiąc, on gestykulował. |
Читая больше, вы улучшаетесь. | Czytając więcej, poprawiasz się. |
Слушая музыку, я работаю. | Słuchając muzyki, pracuję. |
Не думая, он ответил. | Nie myśląc, odpowiedział. |
Поев, мы вышли. | Po zjedzeniu wyszliśmy. |
Практикуясь ежедневно, она улучшилась. | Ćwicząc codziennie, poprawiła się. |
Путешествуя, я многому научился. | Podróżując, nauczyłem się wiele. |
Прибыв, он позвонил своей семье. | Po przybyciu zadzwonił do swojej rodziny. |
Услышав новость, она заплакала. | Słysząc wiadomość, zapłakała. |
Вместо того чтобы жаловаться, сделай что-нибудь. | Zamiast narzekać, zrób coś. |
Кроме работы, он также учится. | Oprócz pracy on również się uczy. |
Несмотря на усталость, она продолжала. | Pomimo bycia zmęczoną, kontynuowała. |
Следуя инструкциям, вы добьётесь успеха. | Postępując zgodnie z instrukcjami, osiągniesz sukces. |
Не замечая этого, время прошло. | Nie zdając sobie z tego sprawy, minął czas. |
Обсудив это, мы решили. | Po przedyskutowaniu tego, zdecydowaliśmy. |
Прежде чем принять решение, подумай внимательно. | Przed podjęciem decyzji pomyśl uważnie. |
Рассматривая варианты, он колебался. | Rozważając opcje, zawahał się. |
Фокусируясь на деталях, вы улучшаете качество. | Skupiając się na szczegółach, poprawiasz jakość. |
Не зная фактов, мы не можем судить. | Nie znając faktów, nie możemy oceniać. |
Увидев результаты, он удивился. | Po zobaczeniu wyników był zaskoczony. |
Вместо того чтобы сдаваться, попробуй снова. | Zamiast się poddawać, spróbuj jeszcze raz. |
иск | Pozew. |
истец | powód |
Ответчик. | Oskarżony. |
адвокат | adwokat |
адвокат | radca prawny |
Свидетельские показания | Zeznanie. |
Доказательство. | Dowód. |
свидетель | świadek |
присяжные | ława przysięgłych |
Вердикт. | Wyrok. |
апелляция | apelacja |
Ответственность. | Odpowiedzialność |
Небрежность. | Niedbalstwo. |
Нарушение договора. | Naruszenie umowy. |
мировое соглашение | Ugoda. |
Компенсация. | Odszkodowanie |
Убытки | Odszkodowanie |
судебный запрет | nakaz sądowy |
повестка | wezwanie sądowe |
Аффидевит | oświadczenie pod przysięgą |
закон | ustawa |
Постановление | rozporządzenie |
Юрисдикция | Jurysdykcja |
надлежащая правовая процедура | należyte postępowanie. |
хабеас корпус | habeas corpus |
сделка со следствием | umowa o dobrowolnym poddaniu się karze |
обвинение | Oskarżenie |
Защита. | Obrona |
Оправдательный приговор | Uniewinnienie. |
Журналист. | Dziennikarz. |
Статья. | Artykuł. |
Газета. | Gazeta |
Телевидение | Telewizja |
Я читаю газету ежедневно. | Czytam gazetę codziennie. |
Статья была опубликована. | Artykuł został opublikowany. |
Я смотрю новости. | Oglądam wiadomości. |
Журналист взял у него интервью. | Dziennikarz przeprowadził z nim wywiad. |
Мы обсудили текущие события. | Omówiliśmy bieżące wydarzenia. |
Репортаж был транслирован. | Reportaż został wyemitowany. |
Я слежу за социальными сетями. | Śledzę media społecznościowe. |
Пост стал вирусным. | Wpis stał się wirusowy. |
Мы поделились информацией. | Udostępniliśmy informacje. |
Комментарий был удалён. | Komentarz został usunięty. |
Я создаю контент. | Tworzę treści. |
Видео было загружено. | Wideo zostało przesłane. |
Мы запустили кампанию. | Uruchomiliśmy kampanię. |
Реклама была эффективной. | Reklama była skuteczna. |
Я делаю презентацию. | Wygłaszam prezentację. |
Речь была вдохновляющей. | Przemówienie było inspirujące. |
Мы передали сообщение. | Przekazaliśmy wiadomość. |
Пресс-конференция была проведена. | Konferencja prasowa odbyła się. |
Я пишу пост в блоге. | Piszę wpis na blogu. |
Подкаст был записан. | Podcast został nagrany. |
Мы проанализировали аудиторию. | Przeanalizowaliśmy odbiorców. |
Освещение в СМИ было обширным. | Relacje medialne były obszerne. |
Я монтирую видео. | Edytuję wideo. |
Интервью было проведено. | Przeprowadzono wywiad. |
Мы опубликовали эту историю. | Opublikowaliśmy tę historię. |
Заголовок был броским. | Nagłówek był chwytliwy. |
Я веду социальные сети. | Zarządzam mediami społecznościowymi. |
Уровень вовлечённости увеличился. | Wskaźnik zaangażowania wzrósł. |
Мы достигли нашей целевой аудитории. | Dotarliśmy do naszej grupy docelowej. |
Стратегия коммуникации сработала. | Strategia komunikacyjna zadziałała. |
Я отслеживаю обратную связь. | Monitoruję opinie. |
Сообщение было ясным. | Przekaz był jasny. |
Мы улучшили нашу коммуникацию. | Poprawiliśmy naszą komunikację. |
Бренд был признан. | Marka została rozpoznana. |
Я пишу пресс-релиз. | Piszę komunikat prasowy. |
Внимание СМИ было положительным. | Uwaga mediów była pozytywna. |
Книга читается студентами. | Książka jest czytana przez uczniów. |
Дом был построен в прошлом году. | Dom został zbudowany w zeszłym roku. |
Письмо будет отправлено завтра. | List zostanie wysłany jutro. |
Проблема решается. | Problem jest rozwiązywany. |
Решение было принято вчера. | Decyzja została podjęta wczoraj. |
Здесь говорят по-французски. | Tutaj mówi się po francusku. |
Говорится, что он богат. | Mówi się, że jest bogaty. |
Считается, что она ушла. | Uważa się, że ona odeszła. |
Дверь была открыта. | Drzwi zostały otwarte. |
Окно было закрыто. | Okno zostało zamknięte. |
Машина была отремонтирована. | Samochód został naprawiony. |
Документ был подписан. | Dokument został podpisany. |
Встреча была отменена. | Spotkanie zostało odwołane. |
Проект будет завершён в следующем месяце. | Projekt zostanie ukończony w przyszłym miesiącu. |
Отчёт пишется. | Raport jest pisany. |
Здание было отремонтировано. | Budynek został wyremontowany. |
Предложение будет рассмотрено на следующей неделе. | Propozycja zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu. |
Ошибка была замечена сразу. | Błąd został zauważony natychmiast. |
Новость была объявлена вчера. | Wiadomość została ogłoszona wczoraj. |
На вопрос следует ответить. | Pytanie powinno zostać odpowiedziane. |
Работа должна быть выполнена к пятнице. | Praca musi być ukończona do piątku. |
Проблема расследуется. | Sprawa jest badana. |
Результаты были опубликованы. | Wyniki zostały opublikowane. |
Договор был подписан обеими сторонами. | Umowa została podpisana przez obie strony. |
Фильм был снят известным режиссёром. | Film został wyreżyserowany przez słynnego reżysera. |
Теория была доказана. | Teoria została udowodniona. |
Заявка обрабатывается. | Wniosek jest przetwarzany. |
Альтруизм. | Altruizm. |
Изменения были одобрены комитетом. | Zmiany zostały zatwierdzone przez komisję. |
Проблему нужно решить. | Problem musi zostać poruszony. |
Ожидается, что работа будет выполнена. | Oczekuje się, że praca zostanie ukończona. |
Говорят, что отчёт был подан. | Mówi się, że raport został złożony. |
Считается, что здание было построено в 1800-х годах. | Uważa się, że budynek został zbudowany w XIX wieku. |
Проблема считается решённой. | Uważa się, że problem został rozwiązany. |
Считается, что предложение было отклонено. | Uważa się, że propozycja została odrzucona. |
Известно, что вопрос был обсуждён. | Wiadomo, że sprawa była omawiana. |
Решение считается принятым. | Decyzja jest uważana za podjętą. |
Сообщается, что проблема была решена. | Zgłoszono, że problem został rozwiązany. |
Документ, как утверждается, был подделан. | Twierdzi się, że dokument został sfałszowany. |
Проект должен быть завершён к следующему месяцу. | Projekt ma zostać ukończony do następnego miesiąca. |
Встреча запланирована на завтра. | Spotkanie jest zaplanowane na jutro. |
Книга, вероятно, будет опубликована в следующем году. | Książka prawdopodobnie zostanie opublikowana w przyszłym roku. |
Это дело обязательно будет расследовано. | Sprawa z pewnością zostanie zbadana. |
Дело наверняка будет решено. | Sprawa na pewno zostanie rozwiązana. |
Будучи информированными об изменениях, мы скорректировали наши планы. | Poinformowani o zmianach, dostosowaliśmy nasze plany. |
Предупреждённые об опасности, они приняли меры предосторожности. | Ostrzeżeni przed niebezpieczeństwem, podjęli środki ostrożności. |
Работа была завершена, и мы наконец могли отдохнуть. | Gdy praca została ukończona, mogliśmy wreszcie odpocząć. |
Широко считается, что теория верна. | Powszechnie uważa się, że teoria jest poprawna. |
Было предложено пересмотреть наш подход. | Zasugerowano, abyśmy ponownie rozważyli nasze podejście. |
Жаль, что я не знал(а). | Chciałbym, żebym wiedział. |
Если бы я больше учился. | Gdybym tylko się więcej uczył. |
Я бы предпочёл, чтобы ты сказал мне. | Wolałbym, żebyś mi to powiedział. |
Жаль, что он ушёл. | Szkoda, że on już wyszedł. |
Мне жаль, что она не пришла. | Żałuję, że ona nie przyszła. |
Мне жаль, что они уже ушли. | Przykro mi, że oni już wyszli. |
Жаль, что мы пропустили поезд. | Szkoda, że przegapiliśmy pociąg. |
Жаль, что меня там не было. | Chciałbym, żebym tam był. |
Если бы ты позвонил раньше. | Gdybyś tylko zadzwonił wcześniej. |
Я бы предпочёл, чтобы он остался. | Wolałbym, żeby on został. |
Жаль, что она забыла. | Szkoda, że zapomniała. |
Хотелось бы, чтобы мы встретились раньше. | Chciałbym, żebyśmy się spotkali wcześniej. |
Если бы я послушал(а) твой совет. | Gdybym tylko posłuchał twojej rady. |
Я сожалею, что не понял. | Żałuję, że nie zrozumiałem. |
Жаль, что они не подготовились. | Szkoda, że się nie przygotowali. |
Жаль, что я не воспользовался этой возможностью. | Chciałbym, żebym skorzystał z okazji. |
Если бы мы только знали правду. | Gdybyśmy tylko wiedzieli prawdę. |
Мне бы понравилось, если бы ты присутствовал. | Chciałbym, żebyś był obecny. |
Жаль, что он нам не сообщил бы. | Szkoda, że nas nie poinformował. |
Хотелось бы, чтобы всё было по-другому. | Chciałbym, żeby wszystko było inaczej. |
Этика. | Etyka |
Нравственность. | Moralność. |
Добродетель | Cnota. |
моральная дилемма. | Dylemat moralny. |
Совесть. | Sumienie. |
Принцип. | Zasada. |
ценность | Wartość. |
Убеждение. | Przekonanie |
Доктрина | Doktryna. |
Теория. | Teoria. |
парадигма | paradygmat |
Метафизика | Metafizyka. |
Эпистемология | Epistemologia |
Онтология | ontologia |
Логика. | Logika. |
Рассуждение. | rozumowanie |
аргумент | Argument. |
Посылка. | Przesłanka. |
Заключение. | Konkluzja. |
дедукция. | Dedukcja |
Индукция. | Indukcja. |
Логическая ошибка. | Błąd logiczny |
Парадокс. | Paradoks. |
Экзистенциализм | Egzystencjalizm. |
Утилитаризм | Utylitaryzm |
деонтология | Deontologia |
Эгоизм. | Egoizm. |
Релятивизм. | Relatywizm. |
абсолютизм. | Absolutyzm. |
Правительство. | Rząd |
Политика. | Polityka. |
Выборы | Wybory |
Голосуйте. | Głos. |
гражданин | Obywatel |
Я проголосовал на выборах. | Głosowałem w wyborach. |
Правительство было избрано. | Rząd został wybrany. |
Мы обсуждали политику. | Rozmawialiśmy o polityce. |
Гражданин имеет права. | Obywatel ma prawa. |
Закон был принят. | Ustawa została uchwalona. |
Нам нужна социальная реформа. | Potrzebujemy reformy społecznej. |
Политика была реализована. | Polityka została wdrożona. |
Мне интересна политика. | Interesuję się polityką. |
Дебаты были жаркими. | Debata była zacięta. |
Мы поддерживаем кандидата. | Popieramy kandydata. |
Парламент проголосовал. | Parlament zagłosował. |
Я гражданин. | Jestem obywatelem. |
Права были защищены. | Prawa zostały chronione. |
Нам нужны перемены. | Potrzebujemy zmian. |
Общество развивается. | Społeczeństwo się zmienia. |
Я участвую в демократии. | Biorę udział w demokracji. |
Вопрос был рассмотрен. | Kwestia została poruszona. |
Мы организовали протест. | Zorganizowaliśmy protest. |
Движение получило поддержку. | Ruch zyskał poparcie. |
Меня беспокоит общество. | Martwię się o społeczeństwo. |
Сообщество объединилось. | Społeczność zjednoczyła się. |
Мы выступаем за права. | Opowiadamy się na rzecz praw. |
Законопроект был предложен. | Ustawodawstwo zostało zaproponowane. |
Я слежу за кампанией. | Śledzę kampanię wyborczą. |
Общественное мнение имеет значение. | Opinia publiczna ma znaczenie. |
Я хочу, чтобы ты был счастлив. | Chcę, żebyś był szczęśliwy. |
Важно, чтобы мы пришли вовремя. | Ważne, żebyśmy dotarli na czas. |
Я рад, что ты здесь. | Cieszę się, że jesteś tutaj. |
яростный. | Wściekły |
Я сомневаюсь, что он придёт. | Wątpię, że on przyjdzie. |
Необходимо, чтобы она училась. | Konieczne jest, aby ona się uczyła. |
Боюсь, что пойдёт дождь. | Obawiam się, że będzie padać. |
Возможно, он прав. | Możliwe, że ma rację. |
Меня удивило, что ты ушёл. | Jestem zaskoczony, że wyszedłeś. |
Важно, чтобы мы закончили. | Jest niezbędne, abyśmy skończyli. |
Я не думаю, что она согласится. | Nie sądzę, żeby się zgodziła. |
Лучше, чтобы ты знал. | Lepiej, żebyś wiedział. |
Мне жаль, что ты болен. | Przykro mi, że jesteś chory. |
Странно, что он не позвонил. | To dziwne, że on nie zadzwonił. |
Я надеюсь, что у тебя всё получится. | Mam nadzieję, że ci się uda. |
Вряд ли она придёт. | Mało prawdopodobne, żeby przyszła. |
Я переживаю, что он может опоздать. | Martwię się, że on mógłby się spóźnić. |
Крайне важно, чтобы мы действовали сейчас. | To kluczowe, abyśmy działali teraz. |
Я очень рад, что ты здесь. | Cieszę się, że jesteś tutaj. |
Важно, чтобы мы ушли. | Konieczne jest, żebyśmy wyszli. |
Мне жаль, что они не пришли. | Żałuję, że oni nie przyszli. |
Прежде чем уйдёшь, скажи мне. | Powiedz mi, zanim wyjdziesz. |
Если ты не будешь учиться, ты не сдашь. | Jeśli nie będziesz się uczył, nie zdasz. |
Чтобы вы поняли, я объясню. | Abyś zrozumiał, wyjaśnię. |
Я ищу кого-то, кто мог бы помочь. | Szukam kogoś, kto mógłby pomóc. |
Нет никого, кто бы знал. | Nie ma nikogo, kto by wiedział. |
Необходимо, чтобы он был немедленно проинформирован. | Konieczne jest, aby został on niezwłocznie poinformowany. |
Я рекомендую, чтобы её рассмотрели на эту должность. | Zalecam, aby jej kandydatura została rozważona na to stanowisko. |
Жизненно важно, чтобы этот вопрос был решён. | Ważne jest, aby sprawa została rozwiązana. |
Я предлагаю, чтобы ему дали ещё один шанс. | Sugeruję, aby dano mu jeszcze jedną szansę. |
Желательно, чтобы вы присутствовали. | Wskazane jest, żebyś był obecny. |
Я требую, чтобы этот вопрос был решён. | Żądam, aby kwestia została rozwiązana. |
Предпочтительно, чтобы нас уведомили заранее. | Wskazane byłoby, żebyśmy zostali powiadomieni z wyprzedzeniem. |
Я прошу, чтобы документ был рассмотрен. | Proszę, aby dokument został przejrzany. |
Крайне важно, чтобы срок был соблюдён. | Kluczowe jest, aby termin został dotrzymany. |
Я настаиваю на том, чтобы процедура была соблюдена. | Nalegam, aby procedura była przestrzegana. |
Важно, чтобы все требования были выполнены. | Niezbędne jest, aby wszystkie wymagania zostały spełnione. |
Я предлагаю, чтобы был создан комитет. | Proponuję, aby powołano komitet. |
Рекомендуется принять меры предосторожности. | Zaleca się, aby podjęto środki ostrożności. |
Я настаиваю на том, чтобы меры были приняты немедленно. | Nalegam, aby natychmiast podjęto działania. |
Необходимо, чтобы меры были приняты. | Konieczne jest, aby podjęto środki. |
Я требую, чтобы отчет был сдан к пятнице. | Wymagam, aby raport został złożony do piątku. |
Необходимо, чтобы протоколы безопасности соблюдались. | Obowiązkowe jest, aby protokoły bezpieczeństwa były przestrzegane. |
Большой. | Duży. |
большой | Duży. |
Огромный. | Ogromny. |
смотреть | Patrzeć. |
смотреть | oglądać |
видеть | widzieć |
сказать | powiedzieć |
сказать | Powiedzieć. |
Говорить. | Mówić. |
говорить | Rozmawiać. |
Счастливый. | Szczęśliwy. |
радостный | Radosny. |
Содержание. | Treść. |
думать | Myśleć. |
размышлять | Zastanawiać się. |
рассматривать. | Rozważać. |
Быстро. | Szybki. |
Быстрый. | Szybki. |
Быстрый. | szybki |
Прекрасный. | Piękny. |
Красивый. | Ładny. |
Великолепный. | Przepiękny. |
Понимать | Rozumieć. |
Понимать | Pojąć. |
Понять. | Pojąć. |
помогать | Pomóc. |
помогать | Pomóc. |
помогать | Pomóc. |
Поддерживать. | Wspierać. |
Злой. | Zły. |
в ярости. | Wściekły. |
взбешённый | Wściekły. |
маленький | Mały. |
крошечный | Maleńki. |
Крошечный. | Maleńki. |
ходить | chodzić |
прогуляться | Spacerować. |
бродить | wędrować |
идти не спеша. | iść spacerowym krokiem. |
умный. | inteligentny |
Умный. | Inteligentny. |
умный. | Bystry. |
Мудрый. | Mądry. |
компьютер | komputer |
Программное обеспечение. | oprogramowanie |
Интернет | Internet |
веб-сайт | strona internetowa |
Электронная почта. | E-mail. |
Я пользуюсь компьютером каждый день. | Używam mojego komputera codziennie. |
Программное обеспечение было обновлено. | Oprogramowanie zostało zaktualizowane. |
Я просматриваю интернет. | Przeglądam Internet. |
Сайт загружается. | Strona się ładuje. |
Я отправил электронное письмо. | Wysłałem e-mail. |
Пароль был изменён. | Hasło zostało zmienione. |
Нам нужно сделать резервную копию данных. | Musimy wykonać kopię zapasową danych. |
Система дала сбой. | System uległ awarii. |
Я скачиваю файл. | Pobieram plik. |
Соединение медленное. | Połączenie jest wolne. |
Мы используем облачное хранилище. | Korzystamy z pamięci w chmurze. |
Приложение было установлено. | Aplikacja została zainstalowana. |
Я программирую. | Programuję. |
Алгоритм эффективен. | Algorytm jest wydajny. |
Мы разработали новую функцию. | Opracowaliśmy nową funkcję. |
Эксперимент был проведён. | Przeprowadzono eksperyment. |
Гипотеза была проверена. | Hipoteza została przetestowana. |
Мы проанализировали результаты. | Przeanalizowaliśmy wyniki. |
Теория была доказана. | Teoria została udowodniona. |
Я изучаю физику. | Studiuję fizykę. |
Молекула была идентифицирована. | Cząsteczka została zidentyfikowana. |
Мы провели исследование. | Przeprowadziliśmy badania. |
Открытие было опубликовано. | Odkrycie zostało opublikowane. |
Я работаю в лаборатории. | Pracuję w laboratorium. |
Образец был проанализирован. | Próbka została przeanalizowana. |
Нам нужно больше данных. | Potrzebujemy więcej danych. |
Уравнение было решено. | Równanie zostało rozwiązane. |
Я читаю научную статью. | Czytam artykuł naukowy. |
Методология была объяснена. | Metodologia została wyjaśniona. |
Мы проверили результаты. | Zweryfikowaliśmy wyniki. |
Заявка на патент была подана. | Patent został złożony. |
Я использую искусственный интеллект. | Używam sztucznej inteligencji. |
База данных была обновлена. | Baza danych została zaktualizowana. |
Мы реализовали решение. | Zaimplementowaliśmy rozwiązanie. |
Инновация была успешной. | Innowacja odniosła sukces. |
Свобода | Wolność. |
Справедливость | Sprawiedliwość. |
Равенство | Równość. |
Демократия | demokracja |
Истина | Prawda. |
Красота | Piękno |
Мудрость | Mądrość |
Мужество | Odwaga. |
Свобода необходима. | Wolność jest niezbędna. |
Справедливость должна восторжествовать. | Sprawiedliwości musi stać się zadość. |
Мы боремся за равенство. | Walczymy o równość. |
Демократия требует участия. | Demokracja wymaga uczestnictwa. |
Истина важна. | Prawda jest ważna. |
Красота субъективна. | Piękno jest subiektywne. |
Мудрость приходит с опытом. | Mądrość przychodzi z doświadczenia. |
Мужество достойно восхищения. | Odwaga jest godna podziwu. |
Мы ценим свободу. | Cenimy wolność. |