Экспертный уровень - Изучение итальянского

Изучение итальянского на экспертном уровне

Достигните мастерства в итальянском с лексикой и фразами экспертного уровня. Совершенствуйте свои навыки со структурированными карточками для русскоязычных.

Данное исследование вносит вклад в область.
La ricerca contribuisce al campo.
Академический аргумент хорошо структурирован.
L'argomentazione accademica è ben strutturata.
Теоретическая перспектива влияет на анализ.
La prospettiva teorica informa l'analisi.
Академическая публикация способствует углублению понимания.
La pubblicazione accademica avanza la comprensione.
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования.
Il quadro epistemologico è alla base della ricerca.
Онтологические предположения определяют методологию.
Le assunzioni ontologiche informano la metodologia.
Герменевтический подход интерпретирует данные.
L'approccio ermeneutico interpreta i dati.
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области.
La svolta paradigmatica si è verificata nel campo.
Теоретические основания надёжны.
I fondamenti teorici sono solidi.
Концептуальная рамка направляет анализ.
Il quadro concettuale guida l'analisi.
Методологическая строгость обеспечивает валидность.
Il rigore metodologico garantisce la validità.
Эпистемологическая позиция явно выражена.
La posizione epistemologica è esplicita.
Онтологическая приверженность формирует исследование.
L'impegno ontologico plasma l'indagine.
Аксиологические соображения рассматриваются.
Le considerazioni assiologiche sono affrontate.
Парадигма исследования влияет на интерпретацию.
Il paradigma di ricerca influenza l'interpretazione.
Эпистемологическая позиция когерентна.
La posizione epistemologica è coerente.
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание.
La lente teorica fornisce approfondimenti.
Методологическая триангуляция повышает достоверность.
La triangolazione metodologica aumenta la credibilità.
Эпистемологические предпосылки прозрачны.
Le assunzioni epistemologiche sono trasparenti.
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования.
La prospettiva ontologica inquadra lo studio.
Теоретический вклад способствует развитию знаний.
Il contributo teorico fa progredire la conoscenza.
Методологическая инновация открывает новые пути.
L'innovazione metodologica apre nuove prospettive.
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность.
Il rigore epistemologico garantisce l'integrità accademica.
Иметь золотое сердце.
Avere un cuore d'oro.
быть на седьмом небе от счастья
Essere al settimo cielo.
Убить двух зайцев одним выстрелом.
Prendere due piccioni con una fava.
Теперь всё зависит от тебя.
La palla è nel tuo campo.
быть на чьём-то месте.
Essere nei panni di qualcuno.
Попасть в точку.
Colpire nel segno.
Лучше поздно, чем никогда.
Meglio tardi che mai.
Не суди книгу по обложке.
Non giudicare un libro dalla copertina.
Нет худа без добра.
Non tutto il male viene per nuocere.
Поступки говорят громче слов.
I fatti parlano più delle parole.
растопить лёд
Rompere il ghiaccio.
быть пустяком.
Essere un gioco da ragazzi.
стоить целое состояние
Costare un occhio della testa.
висеть на каждом слове
Essere tutto orecchi.
Раз в сто лет.
Ogni morte di papa.
выдать секрет
Svelare un segreto.
Быть занятым как пчела.
Essere indaffarato come un'ape.
иметь талант к садоводству
Avere il pollice verde.
быть в одной лодке
essere nella stessa barca.
Закрыть глаза на что-либо.
Chiudere un occhio.
работать допоздна
fare le ore piccole
Быть волком в овечьей шкуре.
Essere un lupo travestito da pecora.
плакать над пролитым молоком
Piangere sul latte versato.
Быть зеницей чьего-то ока.
Essere il beniamino di qualcuno.
ходить вокруг да около
menare il can per l'aia
Быть иголкой в стоге сена.
Essere un ago in un pagliaio.
быть последней каплей
Essere la goccia che fa traboccare il vaso.
Быть между молотом и наковальней.
Essere tra l'incudine e il martello.
Быть вишенкой на торте.
Essere la ciliegina sulla torta.
Быть каплей в море.
Essere una goccia nel mare.
Быть солью земли.
Essere il sale della terra.
стоить своей соли
meritare il proprio stipendio
быть отвлекающим маневром
Essere un diversivo.
быть белым слоном.
Essere un elefante bianco.
Быть тёмной лошадкой.
Essere un outsider.
Быть знаменательным днём.
Essere un giorno da ricordare.
быть пойманным с поличным.
essere colto con le mani nel sacco.
позеленеть от зависти
Morire d'invidia.
быть в минусе
Essere in rosso.
до посинения
insistere fino allo sfinimento
бывать раз в сто лет.
una volta ogni morte di papa
быть как гром среди ясного неба
Essere inaspettato.
быть верным до конца.
essere fedele
Быть трусливым.
Essere un codardo.
Быть золотой возможностью.
Essere un'opportunità d'oro.
Стоить своего веса в золоте.
Valere il suo peso in oro.
Быть золотым правилом.
Essere la regola d'oro.
быть утешением.
Essere il lato positivo.
Родиться с серебряной ложкой во рту.
Essere nato con la camicia.
быть красноречивым
Avere la lingua d'argento.
быть серой зоной
Essere una zona grigia.
быть уволенным
Essere licenziato.
быть в полном здравии
essere in ottima forma.
быть напыщенной прозой
Essere una prosa pomposa.
быть в глубоком раздумье
Essere assorto nei propri pensieri.
быть чёрно-белым
essere chiaro e inequivocabile.
быть в чёрном списке.
essere inserito nella lista nera.
Социальные сети.
I social media.
Я листаю ленту в социальных сетях.
Sto scorrendo i social media.
Пост стал вирусным.
Il post è diventato virale.
Я слежу за трендами.
Seguo le tendenze.
Мем был расшарен.
Il meme è stato condiviso.
Я стримлю контент.
Sto trasmettendo contenuti.
Инфлюенсер продвигал продукт.
L'influencer ha promosso il prodotto.
Я создаю контент.
Sto creando contenuti.
Хэштег был в тренде.
L'hashtag era di tendenza.
Я взаимодействую с сообществом.
Mi sto impegnando con la comunità.
Цифровая культура развивается.
La cultura digitale si evolve.
Я использую современные выражения.
Sto usando espressioni moderne.
Была сделана отсылка к поп-культуре.
È stato fatto un riferimento alla cultura pop.
Я в курсе текущих событий.
Sono al corrente degli eventi attuali.
Используется современный сленг.
Si usa il gergo contemporaneo.
Я адаптируюсь к современному языку.
Mi sto adattando al linguaggio moderno.
Культурное явление возникло.
Il fenomeno culturale è emerso.
Я слежу за поп-культурой.
Seguo la cultura pop.
Современное выражение прижилось.
L'espressione moderna prese piede.
Я использую современную лексику.
Sto usando un lessico contemporaneo.
Произошёл культурный сдвиг.
Il cambiamento culturale è avvenuto.
Я взаимодействую с современной культурой.
Sto interagendo con la cultura contemporanea.
Тренд был недолгим.
La tendenza è durata poco.
Я в курсе культурных изменений.
Sono consapevole dei cambiamenti culturali.
Современная отсылка была понята.
Il riferimento contemporaneo è stato compreso.
инженерия
Ingegneria
Проектирование
Progettazione
Прототип
Prototipo
Инженерный проект был завершён.
Il progetto ingegneristico è stato completato.
Дизайн был инновационным.
Il design era innovativo.
Прототип был протестирован.
Il prototipo è stato testato.
Технические спецификации были выполнены.
Le specifiche tecniche sono state soddisfatte.
Инженерное решение было эффективным.
La soluzione ingegneristica è stata efficiente.
Техническая документация была исчерпывающей.
La documentazione tecnica era esaustiva.
Инженерная команда сотрудничала.
Il team di ingegneria ha collaborato.
Процесс проектирования был итеративным.
Il processo di progettazione è stato iterativo.
Технические требования были проанализированы.
I requisiti tecnici sono stati analizzati.
Инженерная инновация была запатентована.
L'innovazione ingegneristica è stata brevettata.
Техническая осуществимость была оценена.
La fattibilità tecnica è stata valutata.
Инженерные стандарты были соблюдены.
Gli standard ingegneristici sono stati rispettati.
Оптимизация дизайна улучшила производительность.
L'ottimizzazione del progetto ha migliorato le prestazioni.
Техническая реализация прошла успешно.
L'implementazione tecnica è stata completata con successo.
Инженерная методология была систематической.
La metodologia ingegneristica era sistematica.
Технический анализ был подробным.
L'analisi tecnica è stata dettagliata.
Инженерное решение было устойчивым.
La soluzione ingegneristica era sostenibile.
Технический прогресс был значительным.
Il progresso tecnologico è stato significativo.
Инженерный проект прошёл валидацию.
La progettazione ingegneristica è stata convalidata.
Техническая экспертиза была продемонстрирована.
La competenza tecnica è stata dimostrata.
Инженерный проект эффективно управлялся.
Il progetto di ingegneria è stato gestito efficacemente.
Техническое нововведение было прорывным.
L'innovazione tecnologica è stata rivoluzionaria.
Инженерный подход был междисциплинарным.
L'approccio ingegneristico era multidisciplinare.
Техническое решение было масштабируемым.
La soluzione tecnica era scalabile.
Качество инженерных работ было обеспечено.
La qualità ingegneristica è stata garantita.
Техническое развитие было ускорено.
Lo sviluppo tecnologico è stato accelerato.
Инженерное мастерство было признано.
L'eccellenza ingegneristica è stata riconosciuta.
Уважаемые дамы и господа.
Signore e signori.
Имею честь.
Ho l'onore di.
С большим удовольствием сообщаем, что.
È con grande piacere che
Я хотел бы выразить.
Vorrei esprimere.
От имени.
A nome di.
Для меня большая честь присутствовать здесь.
È un onore essere qui.
Для меня большая честь.
È un privilegio
Я хотел бы выразить признательность.
Vorrei riconoscere.
Позвольте мне представить.
Mi permetta di presentare.
С удовольствием сообщаю.
Ho il piacere di annunciare.
Мне доставляет большое удовольствие...
È per me un grande piacere...
Я хотел бы выразить.
Vorrei estendere.
В связи с этим.
In questa occasione.
Мне очень приятно.
Ho il piacere di.
Для меня большая честь.
È per me un piacere.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью.
Vorrei cogliere questa opportunità.
Позвольте мне выразить.
Permettetemi di esprimere.
Выражаю благодарность за.
Sono riconoscente per.
С глубокой благодарностью
È con profonda gratitudine che.
Я хотел бы довести до вашего сведения.
Vorrei comunicare.
Революция.
Rivoluzione.
Французская революция.
La Rivoluzione francese.
Бастилия.
La Bastiglia.
Просвещение.
L'Illuminismo.
Средние века.
Il Medioevo.
Эпоха Возрождения.
Il Rinascimento.
Монархия была свергнута.
La monarchia fu rovesciata.
Республика была основана.
La repubblica fu istituita.
Исторический период повлиял на культуру.
Il periodo storico influenzò la cultura.
Историческое событие сформировало общество.
L'evento storico ha plasmato la società.
Культурное наследие было сохранено.
Il patrimonio culturale è stato preservato.
Историческая фигура была влиятельной.
La figura storica è stata influente.
Использовался язык, характерный для данного периода.
È stata utilizzata la lingua specifica dell'epoca.
Исторический контекст имеет значение.
Il contesto storico è importante.
Культурная история была изучена.
La storia culturale è stata studiata.
Была сделана историческая отсылка.
Il riferimento storico è stato fatto.
Период характеризовался тем, что.
Il periodo fu caratterizzato da.
Историческое значение было признано.
L'importanza storica è stata riconosciuta.
Культурное движение возникло.
Il movimento culturale emerse.
Историческое наследие сохраняется.
L'eredità storica perdura.
Этот период ознаменовал переломный момент.
Il periodo segnò una svolta.
Историческое повествование было написано.
La narrazione storica è stata scritta.
Культурная традиция передавалась.
La tradizione culturale è stata tramandata.
Историческая перспектива была проанализирована.
La prospettiva storica è stata analizzata.
Этот период повлиял на современное мышление.
Il periodo ha influenzato il pensiero moderno.
суд
Tribunale.
судья
Giudice
адвокат.
Avvocato.
Суд рассмотрел дело.
Il tribunale ha esaminato il caso.
Судья вынес решение.
Il giudice ha emesso una sentenza.
Адвокат представил аргумент.
L'avvocato ha presentato l'argomentazione.
Правовая система обеспечивает правосудие.
Il sistema giuridico garantisce la giustizia.
Судебное разбирательство прошло справедливо.
Il processo è stato condotto in modo equo.
Доказательства были представлены.
Le prove sono state presentate.
Свидетель дал показания.
Il testimone ha deposto.
Присяжные совещались.
La giuria ha deliberato.
Вердикт был объявлен.
Il verdetto è stato annunciato.
Приговор был вынесен.
La sentenza è stata pronunciata.
Апелляция была подана.
L'appello è stato presentato.
Правовой прецедент был установлен.
Il precedente giuridico è stato stabilito.
Конституционное право было защищено.
Il diritto costituzionale è stato tutelato.
Юридическая процедура была соблюдена.
La procedura legale è stata seguita.
Система правосудия действует независимо.
Il sistema giudiziario opera in modo indipendente.
Правовая система защищает права.
Il quadro giuridico tutela i diritti.
Приказ суда был вынесен.
L'ordine del tribunale è stato emesso.
Юридическое представительство было оказано.
La rappresentanza legale è stata fornita.
Дело было прекращено.
Il caso è stato archiviato.
Было запрошено средство правовой защиты.
È stato richiesto un rimedio legale.
Правосудие восторжествовало.
È stata fatta giustizia.
Юридический спор был разрешён.
La controversia legale è stata risolta.
Судебное производство было прозрачным.
I procedimenti giudiziari sono stati trasparenti.
Правовой принцип был применён.
Il principio giuridico è stato applicato.
Была проведена судебная проверка.
La revisione giudiziaria è stata condotta.
Правовая защита была предоставлена.
La protezione legale è stata concessa.
Система правосудия обеспечивает справедливость.
Il sistema giudiziario garantisce l'equità.
Юридическое обязательство было выполнено.
L'obbligo legale è stato adempiuto.
Юрисдикция суда была установлена.
La competenza del tribunale è stata stabilita.
Юридический довод был убедительным.
L'argomentazione legale era persuasiva.
Правосудие было беспристрастным.
La giustizia era imparziale.
Правовая система эволюционировала.
Il sistema giuridico si è evoluto.
Решение суда было окончательным.
La decisione del tribunale era definitiva.
Юридические права были обеспечены.
I diritti legali sono stati fatti rispettare.
Судебный процесс был тщательным.
Il processo giudiziario è stato approfondito.
Правовая база была всеобъемлющей.
Il quadro giuridico era esaustivo.
Закон.
Legge
Юридический.
Legale.
Договор.
Contratto.
Я подписал контракт.
Ho sottoscritto il contratto.
Закон был принят.
La legge è stata promulgata.
Юридический документ был рассмотрен.
Il documento legale è stato esaminato.
Соглашение имеет обязательную силу.
L'accordo è vincolante.
Пункт определяет условия.
La clausola stabilisce i termini.
Судебное производство было начато.
Il procedimento giudiziario è stato avviato.
Суд вынес вердикт.
Il tribunale ha emesso un verdetto.
Юридический консультант посоветовал.
Il consulente legale ha consigliato.
Статут был изменён.
Il statuto è stato modificato.
Регламент был приведён в исполнение.
Il regolamento è stato fatto rispettare.
Правовая рамка регулирует.
Il quadro normativo disciplina.
Официальный документ был нотариально заверен.
Il documento ufficiale è stato autenticato dal notaio.
Бюрократическая процедура сложна.
La procedura burocratica è complessa.
Административная форма была подана.
Il modulo amministrativo è stato presentato.
Официальное уведомление было издано.
L'avviso ufficiale è stato emesso.
Юридическое лицо было учреждено.
La persona giuridica è stata costituita.
Требование соответствия было выполнено.
Il requisito di conformità è stato soddisfatto.
Правовой прецедент был процитирован.
Il precedente giuridico è stato citato.
Судебное решение было обжаловано.
La decisione giudiziaria è stata impugnata.
Юридическое обязательство должно быть исполнено.
L'obbligo legale deve essere adempiuto.
Официальная запись была архивирована.
Il documento ufficiale è stato archiviato.
Регулирующий орган осуществляет надзор.
L'organo di regolamentazione vigila.
Применяется правовая норма.
Si applica la disposizione legale.
Официальное разрешение было предоставлено.
L'autorizzazione ufficiale è stata concessa.
Бюрократический процесс длительный.
Il procedimento burocratico è lungo.
Юридическое толкование различается.
L'interpretazione giuridica varia.
Официальный протокол был соблюдён.
Il protocollo ufficiale è stato seguito.
Роман
romanzo
Поэзия
Poesia.
Проза
Prosa.
Метафора
Metafora.
Аллегория
Allegoria.
Автор написал шедевр
L'autore ha scritto un capolavoro.
В стихотворении используются метафоры.
La poesia usa metafore.
Повествование захватывающее
La narrazione è avvincente.
Проза элегантна
La prosa è elegante.
Аллегория символизирует свободу.
L'allegoria rappresenta la libertà.
Персонаж хорошо проработан.
Il personaggio è ben sviluppato.
Сюжет развивается постепенно.
La trama si dipana gradualmente.
Яркая образность.
Le immagini sono vivide.
Символизм глубокий
Il simbolismo è profondo.
Стиль утончённый.
Lo stile è raffinato.
Произведение вневременное
L'opera è senza tempo.
Автор использует иронию
L'autore impiega l'ironia.
Тема универсальна.
Il tema è universale.
Диалог аутентичен
Il dialogo è autentico.
Описание вызывает образы
La descrizione è evocativa.
Повествовательный голос отличителен.
La voce narrativa è distintiva.
Литературный приём усиливает смысл.
L'espediente letterario arricchisce il significato.
Эпилог завершает историю.
L'epilogo conclude la storia.
Пролог задаёт сцену.
Il prologo imposta la scena.
Стихотворение ритмично.
Il verso è ritmico.
Строфа состоит из четырёх строк.
La strofa contiene quattro versi.
Сонет следует строгой форме.
Il sonetto segue una forma rigorosa.
Литературное движение повлияло на писателей.
Il movimento letterario ha influenzato gli scrittori.
Классическое произведение живёт.
L'opera classica perdura.
Современный роман отражает общество.
Il romanzo contemporaneo riflette la società.
Литературная критика анализирует темы.
La critica letteraria analizza i temi.
Антология собирает стихотворения.
L'antologia raccoglie poesie.
Рукопись была обнаружена.
Il manoscritto fu scoperto.
Издание снабжено примечаниями.
L'edizione è annotata.
Перевод передаёт суть.
La traduzione cattura l'essenza.
Литературная традиция продолжается.
La tradizione letteraria continua.
Творческое наследие автора обширно.
La produzione dell'autore è vasta.
Литературный канон включает классику.
Il canone letterario include i classici.
Мчаться.
scattare.
Структура повествования сложна.
La struttura narrativa è complessa.
Литературный анализ выявляет глубину.
L'analisi letteraria rivela profondità.
Диагноз.
Diagnosi.
Лечение.
Trattamento.
Хирургия
Chirurgia.
Диагноз подтверждён.
La diagnosi è stata confermata.
Лечение эффективно.
Il trattamento è efficace.
Операция прошла успешно.
L'intervento è riuscito.
Состояние пациента улучшилось.
La condizione del paziente è migliorata.
Медицинское обследование выявило.
L'esame medico ha rivelato.
Рецепт был выполнен.
La ricetta è stata evasa.
Симптомы были проанализированы.
I sintomi sono stati analizzati.
Заболевание было диагностировано.
La malattia è stata diagnosticata.
Лекарство было введено.
Il farmaco è stato somministrato.
Медицинская процедура была проведена.
La procedura medica è stata eseguita.
Жизненные показатели пациента контролировались.
I parametri vitali del paziente sono stati monitorati.
Анатомия была изучена.
L'anatomia è stata studiata.
Физиология была объяснена.
La fisiologia è stata spiegata.
Патология была выявлена.
La patologia è stata identificata.
Медицинское состояние требует внимания.
La condizione medica richiede attenzione.
Клиническое испытание было проведено.
Lo studio clinico è stato condotto.
Медицинское исследование расширило знания.
La ricerca medica ha ampliato le conoscenze.
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь.
Il sistema sanitario fornisce assistenza.
Медицинская специальность сосредоточена на.
La specialità medica si concentra su.
Диагноз был дифференциальным.
La diagnosi era differenziale.
Прогноз благоприятный.
La prognosi è favorevole.
Медицинское вмешательство было необходимым.
L'intervento medico è stato necessario.
История болезни пациента была рассмотрена.
La storia medica del paziente è stata esaminata.
Медицинская терминология точна.
La terminologia medica è precisa.
Медицинский работник проконсультировал.
Il professionista sanitario consultato.
Медицинский протокол был соблюдён.
Il protocollo medico è stato seguito.
думать
Pensare.
Восстановление пациента контролировалось.
Il recupero del paziente è stato monitorato.
Медицинское оборудование было стерилизовано.
L'attrezzatura medica è stata sterilizzata.
Хирургическая процедура была запланирована.
L'intervento chirurgico è stato pianificato.
Анестезия была проведена.
L'anestesia è stata somministrata.
Медицинская команда сотрудничала.
Il team medico ha collaborato.
Получено согласие пациента.
Il consenso del paziente è stato ottenuto.
Медицинская этика соблюдалась.
L'etica medica è stata rispettata.
Политика здравоохранения была внедрена.
La politica sanitaria è stata attuata.
Медицинская инновация улучшила исходы.
L'innovazione medica ha migliorato gli esiti.
Качество жизни пациента улучшилось.
La qualità della vita del paziente è migliorata.
Медицинская сфера постоянно развивается.
Il campo della medicina avanza continuamente.
Оказание медицинской помощи было оптимизировано.
L'erogazione dell'assistenza sanitaria è stata ottimizzata.
Медицинское образование строгое.
La formazione medica è rigorosa.
Права пациента были защищены.
I diritti del paziente sono stati tutelati.
Медицинская тайна была соблюдена.
La riservatezza medica è stata mantenuta.
Реформа здравоохранения обсуждалась.
La riforma sanitaria è stata discussa.
Медицинская практика была основана на доказательствах.
La pratica medica era basata sull'evidenza.
Автономия пациента была уважена.
L'autonomia del paziente è stata rispettata.
Медицинское решение было обосновано.
La decisione medica è stata presa in modo informato.
Доступ к медицинской помощи был улучшен.
L'accesso all'assistenza sanitaria è stato migliorato.
Медицинское исследование было прорывным.
La ricerca medica è stata rivoluzionaria.
Философия
Filosofia.
Этика
Etica.
Мораль
Moralità.
Я изучаю философию.
Studio filosofia.
Этика направляет поведение.
L'etica guida il comportamento.
Нравственность сложна.
La moralità è complessa.
Философский вопрос был глубоким.
La questione filosofica era profonda.
Этическая дилемма была обсуждена.
Il dilemma etico è stato discusso.
Этический принцип был применён.
Il principio morale è stato applicato.
Философский аргумент был убедительным.
L'argomento filosofico era convincente.
Этическая рамка была установлена.
Il quadro etico è stato stabilito.
Моральное рассуждение было состоятельным.
Il ragionamento morale era solido.
Философская традиция повлияла на мышление.
La tradizione filosofica ha influenzato il pensiero.
Этическое соображение было важным.
La considerazione etica era importante.
Моральное суждение было вынесено.
Il giudizio morale è stato espresso.
Философское исследование изучало смысл.
L'indagine filosofica ha esplorato il significato.
Этический стандарт был соблюдён.
Lo standard etico è stato rispettato.
Моральная ценность была признана.
Il valore morale è stato riconosciuto.
Философская перспектива была уникальной.
La prospettiva filosofica era unica.
Этическое решение было трудным.
La decisione etica è stata difficile.
Моральный долг был исполнен.
L'obbligo morale è stato adempiuto.
Философский дискурс был увлекательным.
Il discorso filosofico era stimolante.
Этический кодекс соблюдался.
Il codice etico è stato seguito.
Моральная философия была изучена.
La filosofia morale è stata studiata.
Философское понятие было абстрактным.
Il concetto filosofico era astratto.
Этическая теория была разработана.
La teoria etica è stata sviluppata.
Нравственная философия направляет поступки.
La filosofia morale guida l'azione.
Философское размышление было глубоким.
La riflessione filosofica era profonda.
Этический принцип был универсальным.
Il principio etico era universale.
Моральное рассуждение было логичным.
Il ragionamento morale era logico.
смотреть
guardare
взглянуть
dare un'occhiata
пялиться
fissare
созерцать
fissare
сказать
Dire.
шептать
Sussurrare.
кричать.
Gridare.
бормотать
mormorare
ходить
camminare
Прогуливаться.
Passeggiare.
шагать
Camminare a grandi passi.
идти неторопливо.
Camminare senza fretta.
бежать
correre
размышлять
ponderare
Созерцать.
Contemplare.
обдумывать.
Deliberare.
чувствовать
sentire
ощущать
Percepire.
воспринимать
Percepire.
обнаруживать
Rilevare
Понимать.
Capire
понять
afferrare.
Понимать.
Comprendere.
осознать
rendersi conto
знать
Sapere
осознавать
Essere consapevole.
узнавать
Riconoscere.
быть знакомым с
Avere familiarità con
Гипотеза.
Ipotesi.
Эксперимент.
Esperimento.
Теория.
Teoria.
Гипотеза была сформулирована.
L'ipotesi è stata formulata.
Эксперимент был разработан.
L'esperimento è stato progettato.
Теория была подтверждена.
La teoria è stata convalidata.
Научный метод был применён.
È stato applicato il metodo scientifico.
Исследование было проведено скрупулёзно.
La ricerca è stata condotta in modo rigoroso.
Данные были собраны систематично.
I dati sono stati raccolti sistematicamente.
Анализ был всесторонним.
L'analisi è stata approfondita.
Лабораторное оборудование было откалибровано.
L'apparecchiatura di laboratorio è stata calibrata.
Научное открытие было значительным.
La scoperta scientifica è stata significativa.
Результаты исследования были опубликованы.
I risultati della ricerca sono stati pubblicati.
Процесс рецензирования был завершён.
Il processo di revisione tra pari è stato completato.
Научное сообщество отреагировало.
La comunità scientifica ha risposto.
Методология была надёжной.
La metodologia era solida.
Вопрос исследования был рассмотрен.
La domanda di ricerca è stata affrontata.
Научная статья прошла рецензирование.
L'articolo scientifico è stato sottoposto a revisione paritaria.
Академические исследования внесли вклад в знания.
La ricerca accademica ha contribuito alla conoscenza.
Экспериментальный дизайн контролировался.
Il disegno sperimentale era controllato.
Переменные были измерены точно.
Le variabili sono state misurate con precisione.
Статистический анализ был выполнен.
L'analisi statistica è stata eseguita.
Протокол исследования был соблюден.
Il protocollo di ricerca è stato seguito.
Научное исследование было систематическим.
L'indagine scientifica era sistematica.
Лабораторная работа была точной.
Il lavoro di laboratorio è stato preciso.
Методология исследования была строгой.
La metodologia di ricerca è stata rigorosa.
Научные доказательства были убедительными.
Le prove scientifiche erano convincenti.
Академическое исследование было всесторонним.
Lo studio accademico era esaustivo.
Инновация в исследованиях продвинула эту область.
L'innovazione nella ricerca ha fatto progredire il campo.
Научные знания были расширены.
La conoscenza scientifica è stata ampliata.
Исследовательское сотрудничество было плодотворным.
La collaborazione di ricerca è stata proficua.
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы.
I risultati di laboratorio erano riproducibili.
Научное исследование было тщательным.
L'indagine scientifica è stata esaustiva.
Вклад в исследование был оригинальным.
Il contributo della ricerca è stato originale.
Научная публикация была влиятельной.
La pubblicazione accademica è stata influente.
Научная парадигма сменилась.
Il paradigma scientifico è cambiato.
Методология исследования была подтверждена.
La metodologia di ricerca è stata convalidata.
Лабораторное исследование было прорывным.
La ricerca in laboratorio è stata rivoluzionaria.
Научное достижение было значительным.
Il progresso scientifico è stato significativo.
Превосходство в исследованиях было признано.
L'eccellenza della ricerca è stata riconosciuta.
Академическое исследование было профинансировано.
La ricerca accademica è stata finanziata.
Научная целостность была сохранена.
L'integrità scientifica è stata mantenuta.
Этические нормы исследования были соблюдены.
Le norme etiche della ricerca sono state rispettate.
Безопасность лаборатории была обеспечена.
La sicurezza del laboratorio è stata garantita.
Научная точность была проверена.
L'accuratezza scientifica è stata verificata.
Прозрачность исследований была поощрена.
La trasparenza della ricerca è stata promossa.
Академическая стипендия была строгой.
La ricerca accademica era rigorosa.
Научное сообщество сотрудничало.
La comunità scientifica ha collaborato.
Влияние исследования было измерено.
L'impatto della ricerca è stato misurato.
Я уже ушёл.
Ero andato.
Ты уже поел.
Avevi mangiato.
Он уже прибыл.
Era arrivato.
Она ушла.
Era partita.
Мы уже видели.
Avevamo visto.
Я закончу.
Avrò finito.
Вы уже прибудете.
Sarai arrivato.
Он к тому времени уже уйдёт.
Sarà partito.
Она завершит.
Lei avrà completato.
Мы достигнем.
Avremo raggiunto.
Я бы пошёл.
Sarei andato.
Вы бы съели.
Avresti mangiato.
Он бы приехал.
Sarebbe arrivato.
Она бы ушла.
Sarebbe partita.
Мы бы увидели.
Avremmo visto.
Я ходил.
Ero stato andando.
Вы продолжали есть.
Avevi mangiato.
Он работал.
Lui aveva lavorato.
Она училась.
Lei stava studiando.
Мы ждали.
Eravamo stati ad aspettare.
Я буду работать.
Io avrò lavorato.
Ты будешь учиться.
Sarai stato a studiare.
Он будет ждать.
Sarà rimasto ad aspettare.
Она будет читать.
Sarà stata a leggere.
К тому времени мы уже будем путешествовать.
Saremo stati in viaggio.
Я бы шёл.
Sarei stato andando.
Вы бы ели.
Saresti stato a mangiare.
Он бы работал.
Lui sarebbe stato al lavoro.
Она бы училась.
Lei sarebbe stata a studiare.
Мы бы ждали.
Saremmo stati ad aspettare.
Закончив, я ушёл.
Avendo finito, me ne sono andato.
Приехав, мы отдохнули.
Arrivati, ci siamo riposati.
Выучив, она сдала.
Avendo studiato, ha superato l'esame.
Поработав, он расслабился.
Avendo lavorato, si rilassò.
Прочитав, я понял.
Avendo letto, ho capito.
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе.
Se dovessi andare, ti informerei.
Если бы я знал, я бы поступил иначе.
Se lo avessi saputo, avrei agito diversamente.
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Qualora dovesse avere bisogno di assistenza, la preghiamo di contattarci.
Не будь твоей помощи, я бы не справился.
Se non fosse stato per il tuo aiuto, avrei fallito.
Если бы это было возможно, мы бы пришли.
Se fosse stato possibile, avremmo partecipato.
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным.
Se le circostanze fossero diverse, l'esito sarebbe diverso.
Если возникнет необходимость, мы ответим.
Se dovesse presentarsi la necessità, risponderemo.
Если бы только мы знали, мы бы подготовились.
Se solo lo avessimo saputo, ci saremmo preparati.
Если бы кто-либо задумался о последствиях.
Se si considerassero le implicazioni.
Было бы лучше, если бы ты промолчал.
Sarebbe meglio che tu rimanessi in silenzio.
Мне бы хотелось, чтобы было иначе.
Vorrei che fosse altrimenti.
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение.
Se fossi in te, ci ripenserei.
Так сказать, ситуация сложна.
Per così dire, la situazione è complessa.
Как бы то ни было, нам нужно продолжать.
Sia come sia, dobbiamo procedere.
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать.
Accada quel che accada, persevereremo.
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет.
Per quanto possa essere umile, non c'è posto come casa.
Достаточно сказать, что дело решено.
Basta dire che la questione è risolta.
Не мне критиковать.
Lungi da me criticare.
Так тому і бути.
Così sia.
быть в плюсе.
Essere in attivo.
спринтовать
Scattare.
Тезис.
Tesi.
Диссертация.
dissertazione
Научная статья.
Articolo di ricerca.
Я пишу диссертацию.
Sto scrivendo la mia tesi.
Диссертация является всеобъемлющей.
La tesi è esaustiva.
Научная статья была опубликована.
L'articolo di ricerca è stato pubblicato.
Методология строгая.
La metodologia è rigorosa.
Гипотеза была проверена.
L'ipotesi è stata verificata.
Результаты значимы.
I risultati sono significativi.
В заключении подводятся итоги исследования.
La conclusione riassume la ricerca.
Обзор литературы обширен.
La revisione della letteratura è ampia.
Аннотация предоставляет обзор.
L'abstract fornisce una panoramica.
Ссылка соответствует стандарту.
La citazione segue lo standard.
Библиография завершена.
La bibliografia è completa.
Рецензия коллег была положительной.
La revisione tra pari è stata positiva.
Научный журнал опубликовал это.
La rivista accademica lo ha pubblicato.
Теоретическая основа направляет исследование.
Il quadro teorico guida lo studio.
Эмпирические данные подтверждают это утверждение.
Le prove empiriche sostengono l'affermazione.
Количественный анализ выявляет закономерности.
L'analisi quantitativa evidenzia schemi.
Качественное исследование изучает точки зрения.
La ricerca qualitativa esplora prospettive.
Научная статья вносит вклад в знания.
L'articolo accademico contribuisce alla conoscenza.
Академический дискурс формален.
Il discorso accademico è formale.
Исследовательский вопрос ясен.
La domanda di ricerca è chiara.
Анализ данных всесторонний.
L'analisi dei dati è approfondita.
Академическое письмо следует нормам.
La scrittura accademica segue le convenzioni.
Научная работа рецензируется.
Il lavoro accademico è sottoposto a revisione tra pari.
делать пробежку
fare jogging