Голосуйте. | Vote. |
бродить | errer. |
Демократические ценности. | Valeurs démocratiques. |
Абсолютная истина. | Vérité absolue. |
внутренняя красота. | Beauté intérieure. |
Согласно исследованию. | Selon les recherches. |
На основании полученных результатов. | Sur la base des résultats. |
Данные свидетельствуют. | Les preuves suggèrent. |
Можно утверждать, что. | Il peut être soutenu que. |
Можно утверждать, что. | On pourrait soutenir que. |
Стоит отметить, что. | Il convient de noter que. |
Следует подчеркнуть, что. | Il convient de souligner que. |
Важно признать. | Il est important de reconnaître. |
Это поднимает вопрос о. | Cela soulève la question de. |
Остаётся выяснить, будет ли. | Il reste à déterminer si. |
Исследование демонстрирует. | L'étude montre. |
Данные показывают. | Les données indiquent. |
Результаты показывают. | Les résultats révèlent. |
Анализ показывает. | L'analyse montre. |
По-видимому. | Il apparaît que. |
Представляется правдоподобным, что. | Il est plausible que. |
Есть основания полагать. | Il existe des raisons de croire. |
Можно предположить, что. | Il est concevable que. |
В определённой степени. | Dans une certaine mesure. |
В этом контексте. | Dans ce contexte. |
Что касается. | En ce qui concerne. |
С точки зрения. | En ce qui concerne. |
относительно. | En ce qui concerne. |
в свете. | À la lumière de. |
Учитывая, что. | Étant donné que. |
при условии, что | À condition que. |
При условии, что. | En supposant que. |
Несмотря на это. | Nonobstant. |
Хотя. | bien que |
Ностальгический. | Nostalgique. |
Меланхоличный. | Mélancolique |
В эйфории. | Euphorique |
Апатичный. | Apathique |
Мне ностальгично. | Je me sens nostalgique. |
Она меланхолична. | Elle est mélancolique. |
Он был в эйфории. | Il était euphorique. |
Я чувствую апатию. | Je me sens apathique. |
Меня переполняют эмоции. | Je suis submergé. |
Она довольна. | Elle est contente. |
Он чувствует себя реализованным. | Il se sent comblé. |
Я тревожусь. | Je suis anxieux. |
Она безмятежна. | Elle est sereine. |
Он испытывает внутренний конфликт. | Il se sent partagé. |
Я в восторге. | Je suis aux anges. |
Она подавлена. | Elle est désespérée. |
Он испытывает противоречивые чувства. | Il se sent ambivalent. |
Я в восторге. | Je suis extatique. |
Она задумчива. | Elle est contemplative. |
Он чувствует себя уязвимым. | Il se sent vulnérable. |
Я устойчив(а). | Je suis résilient. |
Она эмпатична. | Elle est empathique. |
Он чувствует себя уполномоченным. | Il se sent responsabilisé. |
Я интроспективен. | Je suis introspectif. |
Она страстная. | Elle est passionnée. |
Он чувствует себя свободным. | Il se sent libéré. |
Я задумчивый. | Je suis contemplatif. |
Она задумчива. | Elle est réfléchie. |
Он чувствует вдохновение. | Il se sent inspiré. |
Я в мире с собой. | Je suis en paix. |
Иметь золотое сердце. | Avoir un cœur d'or. |
Быть на седьмом небе. | Être sur un petit nuage. |
Убить двух зайцев одним выстрелом. | Faire d'une pierre deux coups. |
Теперь всё зависит от тебя. | La balle est dans votre camp. |
быть на чьём-то месте | Être à la place de quelqu'un. |
Попасть в точку. | Taper dans le mille. |
Лучше поздно, чем никогда. | Mieux vaut tard que jamais. |
Не суди книгу по обложке. | L'habit ne fait pas le moine. |
Нет худа без добра. | Après la pluie, le beau temps. |
Дела говорят громче слов. | Les actions parlent plus que les mots. |
сломать лёд | Briser la glace. |
быть пустяком. | Être un jeu d'enfant. |
стоить целое состояние | Coûter les yeux de la tête. |
висеть на каждом слове | Être tout ouïe. |
раз в сто лет. | Tous les trente-six du mois |
Проболтаться. | Vendre la mèche. |
быть занятым как пчела | Être aussi occupé qu'une abeille. |
иметь талант к садоводству | avoir la main verte |
быть в одной лодке. | Être dans le même bateau. |
Закрывать глаза на что-то. | Fermer les yeux. |
сжать зубы | Serrer les dents. |
работать допоздна | Travailler jusqu'à pas d'heure. |
На сегодня хватит. | En rester là pour aujourd'hui. |
Халтурить. | faire des économies de bouts de chandelle |
сдвинуть с мёртвой точки | Donner le coup d'envoi. |
прилагать дополнительные усилия | aller au-delà des attentes |
Засесть за книги. | Bûcher. |
Не вешать нос | Garder la tête haute. |
Вникнуть в тонкости | Apprendre les ficelles du métier. |
сводить концы с концами | Arriver à joindre les deux bouts. |
подшучивать над кем-то | Faire marcher quelqu'un. |
сходиться во взглядах | être du même avis |
занимать нейтральную позицию | ne pas prendre parti |
Выдать секрет. | vendre la mèche |
принимать с долей скептицизма | Le prendre avec des pincettes. |
Опустить руки. | Jeter l'éponge. |
осмыслить | Parvenir à comprendre |
Когда рак на горе свистнет. | Quand les poules auront des dents. |
слон в комнате. | L'éléphant dans la pièce. |
Книга, о которой я говорил. | Le livre dont j'ai parlé. |
Человек, которому я написал. | La personne à qui j'ai écrit. |
Дом, в котором мы жили. | La maison dans laquelle nous avons vécu. |
Причина, по которой он ушёл. | La raison pour laquelle il est parti. |
Способ, которым она это решила. | La façon dont elle a résolu cela. |
Момент, в который всё изменилось. | Le moment auquel tout a changé. |
Страна, из которой они пришли. | Le pays d'où ils sont venus. |
Способ, которым мы добились успеха. | La méthode par laquelle nous avons réussi. |
Период, в течение которого это произошло. | La période pendant laquelle cela s'est produit. |
Точка, на которой мы остановились. | Le point auquel nous nous sommes arrêtés. |
Степень, в которой это имеет значение. | La mesure dans laquelle cela compte. |
Степень того, насколько он понял. | La mesure dans laquelle il a compris. |
Средства, с помощью которых мы общаемся. | Les moyens par lesquels nous communiquons. |
Цель, для которой оно было создано. | Le but pour lequel il a été créé. |
Обстоятельства, при которых это произошло. | Les circonstances au cours desquelles cela s'est produit. |
Условия, в которых мы работали. | Les conditions dans lesquelles nous avons travaillé. |
Время, в которое мы пришли. | Le moment auquel nous sommes arrivés. |
Место, где мы встретились. | L'endroit où nous nous sommes rencontrés. |
Причина, по которой он это сделал. | La raison pour laquelle il l'a fait. |
То, как она это объяснила. | La façon dont elle l'a expliqué. |
Искусство. | Art. |
Живопись | Peinture |
Литература | Littérature. |
Театр. | Théâtre |
Музей. | Musée |
Я люблю искусство. | J'aime l'art. |
Картина красивая. | Le tableau est beau. |
Мы читаем литературу. | Nous lisons de la littérature. |
Я иду в театр. | Je vais au théâtre. |
Мы посетили музей. | Nous avons visité le musée. |
Художник создал шедевр. | L'artiste a créé un chef-d'œuvre. |
Я изучаю историю искусства. | J'étudie l'histoire de l'art. |
Выставка была впечатляющей. | L'exposition était impressionnante. |
Мы посетили концерт. | Nous avons assisté à un concert. |
Выступление было выдающимся. | La représentation était exceptionnelle. |
Я пишу роман. | J'écris un roman. |
Стихотворение было опубликовано. | Le poème a été publié. |
Мы ценим культуру. | Nous apprécions la culture. |
Скульптура современная. | La sculpture est moderne. |
Я изучаю художественные движения. | J'apprends les mouvements artistiques. |
Галерея открылась. | La galerie a ouvert. |
Мы обсудили произведение. | Nous avons discuté de l'œuvre. |
Этот стиль уникален. | Le style est unique. |
диссертация | Thèse. |
Меня вдохновляет искусство. | Je suis inspiré par l'art. |
Культурное мероприятие прошло успешно. | L'événement culturel a été un succès. |
Мы сохраняем наследие. | Nous préservons le patrimoine. |
Традиция продолжается. | La tradition se poursuit. |
Я изучаю разные культуры. | J'explore différentes cultures. |
Фестиваль отмечали. | Le festival a été célébré. |
Мы ценим художественное выражение. | Nous valorisons l'expression artistique. |
Компания | Entreprise |
Бизнес | Affaires |
встреча | Réunion |
Контракт | Contrat. |
Инвестиция | Investissement |
прибыль | bénéfice |
убыток | perte |
банковский счёт | Compte bancaire. |
Кредит | Prêt |
процентная ставка. | Taux d'intérêt |
У меня деловая встреча. | J'ai une réunion d'affaires. |
Нам нужно подписать контракт. | Nous devons signer le contrat. |
Компания получила прибыль. | L'entreprise a réalisé un bénéfice. |
Я открыл банковский счёт. | J'ai ouvert un compte bancaire. |
Мы подали заявку на кредит. | Nous avons demandé un prêt. |
Процентная ставка высокая. | Le taux d'intérêt est élevé. |
Нам нужно увеличить продажи. | Nous devons augmenter les ventes. |
Рынок конкурентен. | Le marché est concurrentiel. |
Мы запустили новый продукт. | Nous avons lancé un nouveau produit. |
Бюджет был утверждён. | Le budget a été approuvé. |
Мне нужно проверить баланс. | Je dois vérifier le solde. |
Мы ведём переговоры о цене. | Nous négocions le prix. |
Сделка заключена. | L'accord a été conclu. |
У нас партнёрство. | Nous avons un partenariat. |
Цена акции выросла. | Le cours de l'action a augmenté. |
Нам нужно сократить расходы. | Nous devons réduire les coûts. |
Счёт был отправлен. | La facture a été envoyée. |
Мы получили платёж. | Nous avons reçu le paiement. |
Финансовый отчёт готов. | Le rapport financier est prêt. |
Мы расширяем бизнес. | Nous développons l'entreprise. |
Было объявлено о слиянии. | La fusion a été annoncée. |
Нам нужно проанализировать данные. | Nous devons analyser les données. |
Стратегия была обсуждена. | La stratégie a été discutée. |
Мы достигли наших целей. | Nous avons atteint nos objectifs. |
Квартальные результаты положительные. | Les résultats trimestriels sont positifs. |
Нам нужно повысить эффективность. | Nous devons améliorer l'efficacité. |
Клиент доволен. | Le client est satisfait. |
Мы ищем инвесторов. | Nous recherchons des investisseurs. |
Бизнес-план был представлен. | Le plan d'affaires a été présenté. |
Хотя шёл дождь, мы вышли. | Même s'il pleuvait, nous sommes sortis. |
Несмотря на то, что он устал, он продолжает. | Bien qu'il soit fatigué, il continue. |
Как бы трудно ни было, мы должны попытаться. | Aussi difficile que ce soit, nous devons essayer. |
Чем больше ты учишься, тем больше ты узнаёшь. | Plus on étudie, plus on apprend. |
Чем меньше ты спишь, тем больше устаёшь. | Moins vous dormez, plus vous êtes fatigué. |
Он не только опоздал, но и забыл. | Non seulement il est arrivé en retard, mais il a aussi oublié. |
Хотите вы этого или нет, вы должны это сделать. | Que cela vous plaise ou non, vous devez le faire. |
Как только я приехал, я позвонил. | Dès que je suis arrivé, j'ai appelé. |
Пока ты учишься, ты добьёшься успеха. | Tant que tu étudies, tu réussiras. |
При условии, что вы заплатите, вы можете войти. | À condition que vous payiez, vous pouvez entrer. |
На случай, если пойдёт дождь, возьми зонт. | Au cas où il pleuvrait, prends un parapluie. |
Раз уж ты здесь, давай поговорим. | Puisque tu es là, parlons. |
Учитывая, что уже поздно, нам следует уйти. | Étant donné qu'il est tard, nous devrions partir. |
В то время как он предпочитает кофе, она предпочитает чай. | Tandis qu'il préfère le café, elle préfère le thé. |
Пока я читал, она готовила. | Pendant que je lisais, elle cuisinait. |
Едва я пришёл, как начался дождь. | À peine étais-je arrivé qu'il s'est mis à pleuvoir. |
Едва она закончила, как зазвонил телефон. | À peine avait-elle fini que le téléphone sonna. |
Он не только говорит по-французски, но и пишет на нём. | Non seulement il parle français, mais il l'écrit aussi. |
исследование. | Recherche |
Проблема была настолько сложной, что никто не смог её решить. | Le problème était si complexe que personne n'a pu le résoudre. |
Воздействие было настолько сильным, что все заметили. | L'impact fut tel que tout le monde le remarqua. |
Редко мне приходилось видеть такую преданность. | Rarement ai-je vu un tel dévouement. |
Они и не догадывались, что их ждёт. | Ils ne se doutaient pas de ce qui allait arriver. |
Только когда вы понимаете, вы можете учить. | Ce n'est que lorsque l'on comprend que l'on peut enseigner. |
Только после того, как он объяснил, я понял. | Ce n'est que lorsqu'il a expliqué que j'ai compris. |
Ни при каких обстоятельствах вы не должны сдаваться. | En aucun cas ne devriez-vous abandonner. |
Ни в коем случае это не должно повторяться. | Cela ne doit en aucun cas être répété. |
Никаким образом это не влияет на исход. | En aucun cas, cela n'affecte le résultat. |
Чтобы избежать путаницы, позвольте мне пояснить. | Afin d'éviter toute confusion, permettez-moi de préciser. |
Чтобы все поняли, я объясню. | Afin que tout le monde comprenne, j'expliquerai. |
Я бы пошёл. | Je serais allé. |
Вы бы съели. | Tu aurais mangé. |
Он бы пришёл. | Il serait venu. |
Она бы ушла. | Elle serait partie. |
Мы бы увидели. | Nous aurions vu. |
Если бы я знал, я бы пришёл. | Si j'avais su, je serais venu. |
Если бы ты учился, ты бы сдал. | Si tu avais étudié, tu aurais réussi. |
Если бы он позвонил, я бы ответил. | S'il avait appelé, j'aurais répondu. |
Если бы мы ушли раньше, мы бы приехали вовремя. | Si nous étions partis plus tôt, nous serions arrivés à l'heure. |
Если бы она попросила, я бы помог. | Si elle avait demandé, je l'aurais aidée. |
Я бы купил это, если бы у меня были деньги. | Je l'aurais acheté si j'avais eu de l'argent. |
Мы бы посетили Францию, если бы у нас было время. | Nous aurions visité la France si nous avions eu le temps. |
Если бы я был тобой, я бы отказался. | Si j'avais été toi, j'aurais refusé. |
Если бы пошёл дождь, мы бы остались дома. | S'il avait plu, nous serions restés à la maison. |
Я бы добился успеха, если бы постарался сильнее. | J'aurais réussi si j'avais fait plus d'efforts. |
Они бы поняли, если бы мы объяснили. | Ils auraient compris si nous avions expliqué. |
Если бы я увидел его, я бы сказал ему. | Si je l'avais vu, je lui aurais dit. |
Я учусь в университете. | J'étudie à l'université. |
Она была бы счастлива, если бы ты позвонил. | Elle aurait été heureuse si tu avais appelé. |
Мы бы выиграли, если бы сыграли лучше. | Nous aurions gagné si nous avions mieux joué. |
Если бы они прибыли вовремя, мы бы начали. | S'ils étaient arrivés à l'heure, nous aurions commencé. |
Я бы принял, если бы они предложили больше. | J'aurais accepté s'ils m'avaient offert davantage. |
Он бы закончил, если бы у него было больше времени. | Il aurait fini s'il avait eu plus de temps. |
Если бы я знал правду, я бы поступил иначе. | Si j'avais su la vérité, j'aurais agi différemment. |
Тебе бы это понравилось, если бы ты пришёл. | Tu l'aurais apprécié si tu étais venu. |
Более того. | En outre. |
Более того. | De plus. |
Кроме того. | De plus. |
Кроме того. | De plus. |
Тем не менее. | Néanmoins. |
Тем не менее. | Néanmoins. |
Однако. | Cependant. |
С другой стороны. | D'un autre côté. |
Наоборот. | Inversement. |
Напротив. | En revanche. |
Поэтому. | Par conséquent. |
Следовательно. | Par conséquent. |
В результате. | Par conséquent. |
следовательно. | Par conséquent. |
Таким образом. | Ainsi. |
Соответственно. | En conséquence. |
Например. | Par exemple. |
Например. | Par exemple. |
А именно. | C'est-à-dire. |
Другими словами. | En d'autres termes. |
То есть. | C'est-à-dire. |
Другими словами. | Autrement dit. |
Вкратце. | En résumé. |
В заключение. | Pour conclure. |
В заключение. | En conclusion. |
Подводя итоги. | Pour résumer. |
В целом. | Dans l'ensemble. |
В целом. | Dans l'ensemble. |
По сути. | En substance. |
университет | Université |
Студент. | Étudiant. |
Профессор. | Professeur. |
степень. | Diplôme |
Она пишет свою диссертацию. | Elle rédige sa thèse. |
Мы проводим исследования. | Nous faisons des recherches. |
Профессор прочитал лекцию. | Le professeur a donné un cours. |
Мне нужно написать эссе. | J'ai besoin d'écrire un essai. |
Экзамен на следующей неделе. | L'examen est la semaine prochaine. |
Я сдал тест. | J'ai réussi l'examen. |
Она получила степень. | Elle a obtenu son diplôme. |
Мы посетили семинар. | Nous avons assisté au séminaire. |
Библиотека открыта. | La bibliothèque est ouverte. |
Я посещаю курс. | Je suis en train de suivre un cours. |
Срок сдачи задания — завтра. | Le devoir doit être rendu demain. |
Мы обсудили тему. | Nous avons discuté du sujet. |
Учебный год начинается в сентябре. | L'année universitaire commence en septembre. |
Моя специальность — литература. | Je me spécialise en littérature. |
Она учится в аспирантуре. | Elle fait un doctorat. |
Нам нужно ссылаться на наши источники. | Nous devons citer nos sources. |
Библиография обязательна. | La bibliographie est requise. |
Я готовлюсь к устному экзамену. | Je me prépare à l'examen oral. |
Оценка была отличной. | La note était excellente. |
Мы учились вместе. | Nous avons étudié ensemble. |
Учебная программа всесторонняя. | Le programme est complet. |
Я учу французский. | J'apprends le français. |
Стипендия была присуждена. | La bourse a été attribuée. |
Здравствуйте. | Bonjour. |
Привет. | Salut. |
До свидания. | Au revoir. |
Пока. | Salut. |
Большое вам спасибо. | Je vous remercie beaucoup. |
Спасибо большое. | Merci beaucoup. |
Мне хотелось бы. | Je souhaiterais. |
Хочу. | Je veux. |
Не могли бы вы, пожалуйста. | Pourriez-vous s'il vous plaît. |
Можешь? | Tu peux. |
Приятно познакомиться с вами. | Je suis enchanté de faire votre connaissance. |
Приятно познакомиться. | Enchanté. |
Приношу свои извинения. | Je vous présente mes excuses. |
Извини. | Désolé. |
Я был бы признателен, если бы. | Je vous serais reconnaissant si. |
Было бы здорово, если. | Ça m'arrangerait si. |
С сожалением сообщаю вам. | Je suis au regret de vous informer. |
Мне жаль говорить тебе это. | Désolé de te le dire. |
С нетерпением жду Вашего ответа. | Dans l'attente de votre réponse. |
Надеюсь услышать от тебя. | J'espère avoir de tes nouvelles. |
Едя, я читаю. | En mangeant, je lis. |
Гуляя, я думаю. | En marchant, je pense. |
Ожидая, я позвонил. | En attendant, j'ai appelé. |
Изучая, вы узнаете. | En étudiant, vous apprendrez. |
Работая усердно, он добился успеха. | En travaillant dur, il a réussi. |
Не сказав ничего, она ушла. | En ne disant rien, elle est partie. |
Закончив, мы ушли. | Après avoir fini, nous sommes partis. |
Уходя, попрощайся. | En partant, dis au revoir. |
Разговаривая, он жестикулировал. | En parlant, il a fait un geste. |
Читая больше, вы улучшаетесь. | En lisant davantage, tu t'améliores. |
Слушая музыку, я работаю. | En écoutant de la musique, je travaille. |
Не думая, он ответил. | Sans réfléchir, il a répondu. |
Поев, мы вышли. | Après avoir mangé, nous sommes sortis. |
Практикуясь ежедневно, она улучшилась. | En pratiquant tous les jours, elle s'est améliorée. |
Путешествуя, я многому научился. | En voyageant, j'ai beaucoup appris. |
Прибыв, он позвонил своей семье. | En arrivant, il a appelé sa famille. |
Услышав новость, она заплакала. | En entendant la nouvelle, elle a pleuré. |
Вместо того чтобы жаловаться, сделай что-нибудь. | Au lieu de te plaindre, fais quelque chose. |
Кроме работы, он также учится. | En plus de travailler, il étudie aussi. |
Несмотря на усталость, она продолжала. | Bien qu'étant fatiguée, elle a continué. |
Следуя инструкциям, вы добьётесь успеха. | En suivant les instructions, vous réussirez. |
Не замечая этого, время прошло. | Sans s'en rendre compte, le temps passa. |
Обсудив это, мы решили. | Après en avoir discuté, nous avons décidé. |
Статья была опубликована. | L'article a été publié. |
Прежде чем принять решение, подумай внимательно. | Avant de prendre une décision, réfléchissez bien. |
Рассматривая варианты, он колебался. | En considérant les options, il hésita. |
Фокусируясь на деталях, вы улучшаете качество. | En vous concentrant sur les détails, vous améliorez la qualité. |
Не зная фактов, мы не можем судить. | Sans connaître les faits, nous ne pouvons pas juger. |
Увидев результаты, он удивился. | En voyant les résultats, il a été surpris. |
Вместо того чтобы сдаваться, попробуй снова. | Au lieu d'abandonner, essaie encore. |
иск | Action en justice |
истец | Demandeur |
Ответчик. | Défendeur. |
адвокат | Avocat. |
адвокат | avocat |
Свидетельские показания | Témoignage. |
Доказательство. | Preuve. |
свидетель | Témoin. |
присяжные | Jury. |
Вердикт. | Verdict |
апелляция | Appel |
Ответственность. | Responsabilité. |
Небрежность. | Négligence. |
Нарушение договора. | Inexécution du contrat. |
мировое соглашение | transaction |
Компенсация. | Indemnisation. |
Убытки | Dommages-intérêts. |
судебный запрет | Injonction |
повестка | assignation |
Аффидевит | déclaration sous serment |
закон | Loi. |
Постановление | Ordonnance. |
Юрисдикция | Juridiction. |
надлежащая правовая процедура | procédure régulière |
хабеас корпус | Habeas corpus. |
сделка со следствием | Entente de plaidoyer. |
обвинение | Poursuite. |
Защита. | Défense. |
Оправдательный приговор | Acquittement |
Журналист. | Journaliste |
Статья. | Article. |
Газета. | journal |
Телевидение | Télévision |
Я читаю газету ежедневно. | Je lis le journal tous les jours. |
Я смотрю новости. | Je regarde les informations. |
Журналист взял у него интервью. | Le journaliste l'a interviewé. |
Мы обсудили текущие события. | Nous avons discuté de l'actualité. |
Репортаж был транслирован. | Le reportage a été diffusé. |
Я слежу за социальными сетями. | Je suis les réseaux sociaux. |
Пост стал вирусным. | La publication est devenue virale. |
Мы поделились информацией. | Nous avons partagé l'information. |
Комментарий был удалён. | Le commentaire a été supprimé. |
Я создаю контент. | Je crée du contenu. |
Видео было загружено. | La vidéo a été mise en ligne. |
Мы запустили кампанию. | Nous avons lancé une campagne. |
Реклама была эффективной. | La publicité était efficace. |
Я делаю презентацию. | Je fais une présentation. |
Речь была вдохновляющей. | Le discours était inspirant. |
Мы передали сообщение. | Nous avons transmis le message. |
Пресс-конференция была проведена. | La conférence de presse a eu lieu. |
Я пишу пост в блоге. | J'écris un article de blog. |
Подкаст был записан. | Le podcast a été enregistré. |
Мы проанализировали аудиторию. | Nous avons analysé le public. |
Освещение в СМИ было обширным. | La couverture médiatique était étendue. |
Я монтирую видео. | Je monte la vidéo. |
Интервью было проведено. | L'interview a été menée. |
Мы опубликовали эту историю. | Nous avons publié l'article. |
Заголовок был броским. | Le titre était accrocheur. |
Я веду социальные сети. | Je gère les réseaux sociaux. |
Уровень вовлечённости увеличился. | Le taux d'engagement a augmenté. |
Мы достигли нашей целевой аудитории. | Nous avons atteint notre public cible. |
Стратегия коммуникации сработала. | La stratégie de communication a fonctionné. |
Я отслеживаю обратную связь. | Je surveille les retours. |
Сообщение было ясным. | Le message était clair. |
Мы улучшили нашу коммуникацию. | Nous avons amélioré notre communication. |
Бренд был признан. | La marque a été reconnue. |
Я пишу пресс-релиз. | J'écris un communiqué de presse. |
Жаль, что она забыла. | C'est dommage qu'elle ait oublié. |
Внимание СМИ было положительным. | L'attention des médias a été positive. |
Книга читается студентами. | Le livre est lu par des étudiants. |
Дом был построен в прошлом году. | La maison a été construite l'année dernière. |
Письмо будет отправлено завтра. | La lettre sera envoyée demain. |
Проблема решается. | Le problème est en train d'être résolu. |
Решение было принято вчера. | La décision a été prise hier. |
Здесь говорят по-французски. | Le français est parlé ici. |
Говорится, что он богат. | Il est dit qu'il est riche. |
Считается, что она ушла. | Il est cru qu'elle est partie. |
Дверь была открыта. | La porte a été ouverte. |
Окно было закрыто. | La fenêtre a été fermée. |
Машина была отремонтирована. | La voiture a été réparée. |
Документ был подписан. | Le document a été signé. |
Встреча была отменена. | La réunion a été annulée. |
Проект будет завершён в следующем месяце. | Le projet sera terminé le mois prochain. |
Отчёт пишется. | Le rapport est en train d'être rédigé. |
Здание было отремонтировано. | Le bâtiment a été rénové. |
Предложение будет рассмотрено на следующей неделе. | La proposition sera examinée la semaine prochaine. |
Ошибка была замечена сразу. | L'erreur a été remarquée immédiatement. |
Новость была объявлена вчера. | La nouvelle a été annoncée hier. |
На вопрос следует ответить. | La question devrait être répondue. |
Работа должна быть выполнена к пятнице. | Le travail doit être terminé d'ici vendredi. |
Проблема расследуется. | Le problème est en train d'être examiné. |
Результаты были опубликованы. | Les résultats ont été publiés. |
Договор был подписан обеими сторонами. | Le contrat a été signé par les deux parties. |
Фильм был снят известным режиссёром. | Le film a été réalisé par un réalisateur célèbre. |
Теория была доказана. | La théorie a été prouvée. |
Заявка обрабатывается. | L'application est en cours de traitement. |
Изменения были одобрены комитетом. | Les modifications ont été approuvées par le comité. |
Проблему нужно решить. | Le problème doit être traité. |
Ожидается, что работа будет выполнена. | Le travail est censé être terminé. |
Политика. | Politique. |
Говорят, что отчёт был подан. | Il est dit que le rapport a été soumis. |
Считается, что здание было построено в 1800-х годах. | Le bâtiment est considéré comme ayant été construit au XIXe siècle. |
Проблема считается решённой. | Le problème est considéré comme résolu. |
Считается, что предложение было отклонено. | La proposition est considérée comme ayant été rejetée. |
Известно, что вопрос был обсуждён. | La question est connue pour avoir été discutée. |
Решение считается принятым. | Il est entendu que la décision a été prise. |
Сообщается, что проблема была решена. | Le problème est signalé comme ayant été résolu. |
Документ, как утверждается, был подделан. | Il est allégué que le document a été falsifié. |
Проект должен быть завершён к следующему месяцу. | Le projet est censé être terminé d'ici le mois prochain. |
Встреча запланирована на завтра. | La réunion est prévue pour se tenir demain. |
Книга, вероятно, будет опубликована в следующем году. | Il est probable que le livre soit publié l'année prochaine. |
Это дело обязательно будет расследовано. | L'affaire est destinée à être examinée. |
Дело наверняка будет решено. | Il est certain que l'affaire sera résolue. |
Будучи информированными об изменениях, мы скорректировали наши планы. | Ayant été informés des changements, nous avons ajusté nos plans. |
Предупреждённые об опасности, они приняли меры предосторожности. | Ayant été avertis du danger, ils ont pris des précautions. |
Работа была завершена, и мы наконец могли отдохнуть. | Le travail ayant été achevé, nous avons enfin pu nous reposer. |
Широко считается, что теория верна. | Il est largement admis que la théorie est correcte. |
Было предложено пересмотреть наш подход. | Il a été suggéré que nous reconsidérions notre approche. |
Жаль, что я не знал(а). | J'aurais voulu que je l'aie su. |
Если бы я больше учился. | Si seulement j'eusse étudié davantage. |
Я бы предпочёл, чтобы ты сказал мне. | Je préférerais que tu m'aies dit. |
Жаль, что он ушёл. | Il est dommage qu'il soit parti. |
Мне жаль, что она не пришла. | Je regrette qu'elle ne soit pas venue. |
Мне жаль, что они уже ушли. | Je suis désolé qu'ils soient déjà partis. |
Жаль, что мы пропустили поезд. | C'est dommage que nous ayons raté le train. |
Жаль, что меня там не было. | Je souhaite que j'aie été là. |
Если бы ты позвонил раньше. | Si seulement tu eusses appelé plus tôt. |
Я бы предпочёл, чтобы он остался. | J'aurais préféré qu'il soit resté. |
Хотелось бы, чтобы мы встретились раньше. | J'aurais aimé que nous nous soyons rencontrés plus tôt. |
Если бы я послушал(а) твой совет. | Si seulement j'eusse écouté vos conseils. |
Я сожалею, что не понял. | Je regrette que je n'eusse pas compris. |
Жаль, что они не подготовились. | C'est dommage qu'ils n'aient pas préparé. |
Жаль, что я не воспользовался этой возможностью. | Je souhaite que j'aie saisi l'occasion. |
Если бы мы только знали правду. | Si seulement nous eussions su la vérité. |
Мне бы понравилось, если бы ты присутствовал. | J'aurais aimé que tu aies été présent. |
Жаль, что он нам не сообщил бы. | Il est regrettable qu'il ne nous ait pas informés. |
Хотелось бы, чтобы всё было по-другому. | J'aurais aimé que les choses aient été différentes. |
Этика. | Éthique. |
Нравственность. | Moralité. |
Добродетель | Vertu |
моральная дилемма. | Dilemme moral. |
Совесть. | Conscience. |
Принцип. | Principe. |
ценность | Valeur. |
Убеждение. | Croyance. |
Доктрина | Doctrine. |
Теория. | Théorie. |
парадигма | paradigme. |
Метафизика | Métaphysique. |
Эпистемология | épistémologie |
Онтология | Ontologie |
Логика. | Logique. |
Рассуждение. | Raisonnement. |
аргумент | Argument. |
Посылка. | Prémisse. |
Заключение. | Conclusion. |
дедукция. | Déduction. |
Индукция. | Induction. |
Логическая ошибка. | Sophisme |
Парадокс. | Paradoxe. |
Экзистенциализм | Existentialisme |
Утилитаризм | Utilitarisme |
деонтология | Déontologie. |
Альтруизм. | Altruisme |
Эгоизм. | Égoïsme. |
Релятивизм. | Relativisme |
абсолютизм. | Absolutisme |
Правительство. | Gouvernement. |
гражданин | Citoyen |
Я проголосовал на выборах. | J'ai voté lors de l'élection. |
Правительство было избрано. | Le gouvernement a été élu. |
Мы обсуждали политику. | Nous avons discuté de politique. |
Гражданин имеет права. | Le citoyen a des droits. |
Закон был принят. | La loi a été adoptée. |
Нам нужна социальная реформа. | Nous avons besoin de réformes sociales. |
Политика была реализована. | La politique a été mise en œuvre. |
Мне интересна политика. | Je m'intéresse à la politique. |
Дебаты были жаркими. | Le débat a été houleux. |
Мы поддерживаем кандидата. | Nous soutenons le candidat. |
Парламент проголосовал. | Le Parlement a voté. |
Я гражданин. | Je suis citoyen. |
Права были защищены. | Les droits ont été protégés. |
Нам нужны перемены. | Nous avons besoin de changement. |
Общество развивается. | La société évolue. |
Я участвую в демократии. | Je participe à la démocratie. |
Вопрос был рассмотрен. | La question a été abordée. |
Мы организовали протест. | Nous avons organisé une manifestation. |
Движение получило поддержку. | Le mouvement a obtenu du soutien. |
Меня беспокоит общество. | Je suis préoccupé par la société. |
Сообщество объединилось. | La communauté s'est rassemblée. |
Мы выступаем за права. | Nous défendons les droits. |
Законопроект был предложен. | La législation a été proposée. |
Я слежу за кампанией. | Je suis la campagne électorale. |
Общественное мнение имеет значение. | L'opinion publique compte. |
Я хочу, чтобы ты был счастлив. | Je veux que tu sois heureux. |
Важно, чтобы мы пришли вовремя. | Il est important que nous arrivions à l'heure. |
Я рад, что ты здесь. | Je suis heureux que tu sois ici. |
Я сомневаюсь, что он придёт. | Je doute qu'il vienne. |
Необходимо, чтобы она училась. | Il est nécessaire qu'elle étudie. |
Боюсь, что пойдёт дождь. | J'ai peur qu'il pleuve. |
Возможно, он прав. | Il est possible qu'il ait raison. |
Меня удивило, что ты ушёл. | Je suis surpris que tu sois parti. |
Важно, чтобы мы закончили. | Il est essentiel que nous finissions. |
Я не думаю, что она согласится. | Je ne pense pas qu'elle soit d'accord. |
Лучше, чтобы ты знал. | Il vaut mieux que tu saches. |
Мне жаль, что ты болен. | Je suis désolé que tu sois malade. |
Странно, что он не позвонил. | C'est étrange qu'il n'ait pas appelé. |
Я надеюсь, что у тебя всё получится. | J'espère que tu réussisses. |
Вряд ли она придёт. | Il est peu probable qu'elle vienne. |
Я переживаю, что он может опоздать. | Je crains qu'il soit en retard. |
Крайне важно, чтобы мы действовали сейчас. | Il est crucial que nous agissions maintenant. |
Я очень рад, что ты здесь. | Je suis ravi que tu sois ici. |
Важно, чтобы мы ушли. | Il est impératif que nous partions. |
Мне жаль, что они не пришли. | Je suis déçu qu'ils ne soient pas venus. |
Прежде чем уйдёшь, скажи мне. | Dis-moi avant que tu partes. |
Если ты не будешь учиться, ты не сдашь. | À moins que tu n'étudies, tu ne réussiras pas. |
Чтобы вы поняли, я объясню. | Pour que vous compreniez, je vous expliquerai. |
Я ищу кого-то, кто мог бы помочь. | Je cherche quelqu'un qui puisse m'aider. |
Нет никого, кто бы знал. | Il n'y a personne qui sache. |
Необходимо, чтобы он был немедленно проинформирован. | Il est impératif qu'il soit informé immédiatement. |
Я рекомендую, чтобы её рассмотрели на эту должность. | Je recommande qu'elle soit considérée pour le poste. |
Жизненно важно, чтобы этот вопрос был решён. | Il est vital que la question soit résolue. |
Я предлагаю, чтобы ему дали ещё один шанс. | Je suggère qu'on lui donne une autre chance. |
Желательно, чтобы вы присутствовали. | Il est conseillé que vous soyez présent. |
Я требую, чтобы этот вопрос был решён. | J'exige que le problème soit traité. |
Предпочтительно, чтобы нас уведомили заранее. | Il est préférable que nous soyons informés à l'avance. |
Я прошу, чтобы документ был рассмотрен. | Je demande que le document soit examiné. |
Крайне важно, чтобы срок был соблюдён. | Il est crucial que la date limite soit respectée. |
Я настаиваю на том, чтобы процедура была соблюдена. | J'insiste pour que la procédure soit suivie. |
Важно, чтобы все требования были выполнены. | Il est essentiel que toutes les exigences soient remplies. |
Я предлагаю, чтобы был создан комитет. | Je propose qu'un comité soit formé. |
Рекомендуется принять меры предосторожности. | Il est recommandé que des précautions soient prises. |
Я настаиваю на том, чтобы меры были приняты немедленно. | Je demande que des mesures soient prises immédiatement. |
Необходимо, чтобы меры были приняты. | Il est nécessaire que des mesures soient mises en œuvre. |
Я требую, чтобы отчет был сдан к пятнице. | J'exige que le rapport soit remis au plus tard vendredi. |
Необходимо, чтобы протоколы безопасности соблюдались. | Il est obligatoire que les protocoles de sécurité soient respectés. |
Большой. | Grand. |
большой | Grand. |
Огромный. | Énorme. |
смотреть | Regarder. |
смотреть | Regarder. |
видеть | Voir. |
сказать | Dire. |
сказать | Dire. |
Говорить. | Parler. |
говорить | Parler. |
Счастливый. | Heureux. |
радостный | Joyeux. |
Содержание. | Contenu. |
думать | Penser. |
размышлять | Réfléchir. |
рассматривать. | Considérer. |
Быстро. | Rapide. |
Быстрый. | Rapide. |
Быстрый. | rapide |
Прекрасный. | Magnifique. |
Красивый. | Joli. |
Великолепный. | Magnifique |
Понимать | Comprendre. |
Понимать | Comprendre. |
Понять. | saisir |
помогать | Aider. |
помогать | aider |
помогать | Aider. |
Поддерживать. | Soutenir. |
Злой. | En colère. |
в ярости. | Furieux. |
яростный. | furieux |
взбешённый | Furieux. |
маленький | Petit. |
крошечный | Minuscule. |
Крошечный. | Minuscule. |
ходить | marcher |
прогуляться | Se promener. |
идти не спеша. | Flâner. |
умный. | Intelligent. |
Умный. | Intelligent. |
умный. | Astucieux. |
Мудрый. | sage |
компьютер | Ordinateur. |
Программное обеспечение. | Logiciel |
Интернет | Internet |
веб-сайт | site web |
Электронная почта. | E-mail. |
Я пользуюсь компьютером каждый день. | J'utilise mon ordinateur tous les jours. |
Программное обеспечение было обновлено. | Le logiciel a été mis à jour. |
Я просматриваю интернет. | Je navigue sur Internet. |
Сайт загружается. | Le site web est en cours de chargement. |
Я отправил электронное письмо. | J'ai envoyé un e-mail. |
Пароль был изменён. | Le mot de passe a été modifié. |
Нам нужно сделать резервную копию данных. | Nous devons sauvegarder les données. |
Система дала сбой. | Le système a planté. |
Я скачиваю файл. | Je télécharge un fichier. |
Соединение медленное. | La connexion est lente. |
Мы используем облачное хранилище. | Nous utilisons le stockage en nuage. |
Приложение было установлено. | L'application a été installée. |
Я программирую. | Je programme. |
Алгоритм эффективен. | L'algorithme est efficace. |
Мы разработали новую функцию. | Nous avons développé une nouvelle fonctionnalité. |
Эксперимент был проведён. | L'expérience a été réalisée. |
Гипотеза была проверена. | L'hypothèse a été testée. |
Мы проанализировали результаты. | Nous avons analysé les résultats. |
Теория была доказана. | La théorie a été démontrée. |
Я изучаю физику. | J'étudie la physique. |
Молекула была идентифицирована. | La molécule a été identifiée. |
Мы провели исследование. | Nous avons mené des recherches. |
Открытие было опубликовано. | La découverte a été publiée. |
Я работаю в лаборатории. | Je travaille au laboratoire. |
Образец был проанализирован. | L'échantillon a été analysé. |
Нам нужно больше данных. | Nous avons besoin de plus de données. |
Уравнение было решено. | L'équation a été résolue. |
Я читаю научную статью. | Je lis un article scientifique. |
Методология была объяснена. | La méthodologie a été expliquée. |
Мы проверили результаты. | Nous avons vérifié les résultats. |
Заявка на патент была подана. | Le brevet a été déposé. |
Я использую искусственный интеллект. | J'utilise l'intelligence artificielle. |
База данных была обновлена. | La base de données a été mise à jour. |
Мы реализовали решение. | Nous avons implémenté une solution. |
Инновация была успешной. | L'innovation a été un succès. |
Свобода | Liberté. |
Справедливость | justice |
Равенство | Égalité |
Демократия | Démocratie |
Истина | Vérité. |
Красота | Beauté |
Мудрость | Sagesse |
Мужество | Courage. |
Свобода необходима. | La liberté est essentielle. |
Справедливость должна восторжествовать. | Que justice soit faite. |
Мы боремся за равенство. | Nous nous battons pour l'égalité. |
Демократия требует участия. | La démocratie exige la participation. |
Истина важна. | La vérité est importante. |
Красота субъективна. | La beauté est subjective. |
Мудрость приходит с опытом. | La sagesse vient avec l'expérience. |
Мужество достойно восхищения. | Le courage est admirable. |
Мы ценим свободу. | Nous valorisons la liberté. |
Понятие справедливости. | Le concept de justice. |
Равенство — это право. | L'égalité est un droit. |
Демократия хрупка. | La démocratie est fragile. |
Мы ищем истину. | Nous cherchons la vérité. |
Красота вдохновляет нас. | La beauté nous inspire. |
Мудрость направляет решения. | La sagesse guide les décisions. |
Мужество побеждает страх. | Le courage surmonte la peur. |
Свобода выражения мнений. | Liberté d'expression. |
Социальная справедливость. | justice sociale. |
Гендерное равенство. | Égalité entre les sexes |
Выборы | Élection |