Экспертный уровень - Изучение арабского

Изучение арабского на экспертном уровне

Достигните мастерства в арабском с лексикой и фразами экспертного уровня. Совершенствуйте свои навыки со структурированными карточками для русскоязычных.

Диссертация является всеобъемлющей.
Het proefschrift is omvattend.
Научная статья была опубликована.
Het onderzoeksartikel werd gepubliceerd.
Методология строгая.
De methodologie is rigoureus.
Гипотеза была проверена.
De hypothese werd getest.
Результаты значимы.
De bevindingen zijn significant.
В заключении подводятся итоги исследования.
De conclusie vat het onderzoek samen.
Обзор литературы обширен.
Het literatuuronderzoek is uitgebreid.
Аннотация предоставляет обзор.
Het abstract geeft een overzicht.
Ссылка соответствует стандарту.
De bronvermelding voldoet aan de norm.
Библиография завершена.
De bibliografie is volledig.
Рецензия коллег была положительной.
De peerreview was positief.
Научный журнал опубликовал это.
Het wetenschappelijke tijdschrift publiceerde het.
Теоретическая основа направляет исследование.
Het theoretisch kader leidt het onderzoek.
Эмпирические данные подтверждают это утверждение.
Het empirische bewijs ondersteunt de bewering.
Количественный анализ выявляет закономерности.
De kwantitatieve analyse toont patronen.
Качественное исследование изучает точки зрения.
Het kwalitatieve onderzoek verkent perspectieven.
Научная статья вносит вклад в знания.
Het wetenschappelijke artikel draagt bij aan kennis.
Академический дискурс формален.
Het academische discours is formeel.
Исследовательский вопрос ясен.
De onderzoeksvraag is duidelijk.
Анализ данных всесторонний.
De gegevensanalyse is grondig.
Академическое письмо следует нормам.
Academisch schrijven volgt conventies.
Научная работа рецензируется.
Het wetenschappelijke werk is door vakgenoten beoordeeld.
Данное исследование вносит вклад в область.
Het onderzoek draagt bij aan het vakgebied.
Академический аргумент хорошо структурирован.
Het academische argument is goed gestructureerd.
Теоретическая перспектива влияет на анализ.
Het theoretische perspectief beïnvloedt de analyse.
Академическая публикация способствует углублению понимания.
De wetenschappelijke publicatie bevordert het begrip.
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования.
Het epistemologische kader ligt ten grondslag aan het onderzoek.
Онтологические предположения определяют методологию.
De ontologische aannames informeren de methodologie.
быть пустяком.
Een fluitje van een cent zijn.
Герменевтический подход интерпретирует данные.
De hermeneutische benadering interpreteert de gegevens.
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области.
De paradigmaverschuiving vond plaats binnen het vakgebied.
Теоретические основания надёжны.
De theoretische grondslagen zijn solide.
Концептуальная рамка направляет анализ.
Het conceptueel kader leidt de analyse.
Методологическая строгость обеспечивает валидность.
De methodologische strengheid waarborgt de validiteit.
Эпистемологическая позиция явно выражена.
De epistemologische positie is expliciet.
Онтологическая приверженность формирует исследование.
De ontologische verbintenis vormt het onderzoek.
Аксиологические соображения рассматриваются.
De axiologische overwegingen worden behandeld.
Парадигма исследования влияет на интерпретацию.
Het onderzoeksparadigma beïnvloedt de interpretatie.
Эпистемологическая позиция когерентна.
De epistemologische houding is coherent.
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание.
Het theoretisch perspectief biedt inzicht.
Методологическая триангуляция повышает достоверность.
De methodologische triangulatie vergroot de geloofwaardigheid.
Эпистемологические предпосылки прозрачны.
De epistemologische aannames zijn transparant.
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования.
Het ontologische perspectief vormt het kader van de studie.
Теоретический вклад способствует развитию знаний.
De theoretische bijdrage breidt de kennis uit.
Методологическая инновация открывает новые пути.
De methodologische innovatie opent nieuwe wegen.
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность.
De epistemologische strengheid waarborgt de wetenschappelijke integriteit.
Иметь золотое сердце.
Een hart van goud hebben.
быть на седьмом небе от счастья
In de zevende hemel zijn.
Убить двух зайцев одним выстрелом.
Twee vliegen in één klap slaan.
Теперь всё зависит от тебя.
De bal ligt bij jou.
быть на чьём-то месте.
in iemands schoenen staan
Попасть в точку.
De spijker op zijn kop slaan.
Лучше поздно, чем никогда.
Beter laat dan nooit.
Не суди книгу по обложке.
Beoordeel een boek niet op zijn omslag.
Нет худа без добра.
Aan elke wolk zit een zilveren randje.
Поступки говорят громче слов.
Daden zeggen meer dan woorden.
растопить лёд
het ijs breken
стоить целое состояние
Het kost een rib uit het lijf.
висеть на каждом слове
Aandachtig luisteren.
Раз в сто лет.
Eens in de zoveel tijd.
выдать секрет
De kat uit de zak laten.
Быть занятым как пчела.
Zo druk zijn als een bij.
иметь талант к садоводству
groene vingers hebben
быть в одной лодке
In hetzelfde schuitje zitten.
Закрыть глаза на что-либо.
er een oogje dichtknijpen
работать допоздна
Tot diep in de nacht werken.
Быть волком в овечьей шкуре.
Een wolf in schaapskleren zijn.
плакать над пролитым молоком
Huilen over gemorste melk.
Быть зеницей чьего-то ока.
De oogappel van iemand zijn.
ходить вокруг да около
rond de pot draaien
Быть иголкой в стоге сена.
Een speld in een hooiberg zijn.
быть последней каплей
De druppel zijn die de emmer doet overlopen.
Быть между молотом и наковальней.
Tussen twee vuren zitten.
Быть вишенкой на торте.
De kers op de taart zijn.
Быть каплей в море.
een druppel op een gloeiende plaat zijn
Быть солью земли.
Het zout der aarde zijn.
стоить своей соли
zijn zout waard zijn
быть отвлекающим маневром
Een afleidingsmanoeuvre zijn.
быть белым слоном.
Een dure, nutteloze aanwinst zijn.
Быть тёмной лошадкой.
Een onbekende kanshebber zijn.
Быть знаменательным днём.
Een gedenkwaardige dag zijn.
быть пойманным с поличным.
Op heterdaad betrapt worden.
позеленеть от зависти
Groen van jaloezie zijn.
быть в минусе
in het rood staan
быть в плюсе.
In de plus staan.
до посинения
zich het apelazarus praten
бывать раз в сто лет.
eens in de eeuwigheid zijn
быть как гром среди ясного неба
Uit de lucht vallen.
быть верным до конца.
Trouw zijn.
Быть трусливым.
een lafaard zijn
Быть золотой возможностью.
Een gouden kans zijn.
Стоить своего веса в золоте.
Zijn gewicht in goud waard zijn.
Быть золотым правилом.
de gouden regel zijn.
быть утешением.
Een zilveren randje zijn.
Родиться с серебряной ложкой во рту.
Met een zilveren lepel in de mond geboren worden.
быть красноречивым
Een vlotte prater zijn
быть серой зоной
een grijs gebied zijn
быть уволенным
Ontslagen worden
быть в полном здравии
in blakende gezondheid verkeren
быть напыщенной прозой
Bloemrijk proza zijn.
быть в глубоком раздумье
In gedachten verzonken zijn.
быть чёрно-белым
Zwart-wit zijn.
быть в чёрном списке.
op de zwarte lijst staan.
Социальные сети.
Sociale media.
Я листаю ленту в социальных сетях.
Ik scroll door social media.
Пост стал вирусным.
De post ging viraal.
Я слежу за трендами.
Ik volg trends.
Мем был расшарен.
De meme werd gedeeld.
Я стримлю контент.
Ik stream content.
Инфлюенсер продвигал продукт.
De influencer promootte het product.
Я создаю контент.
Ik maak content.
Хэштег был в тренде.
De hashtag was trending.
Я взаимодействую с сообществом.
Ik ga met de gemeenschap in gesprek.
Цифровая культура развивается.
De digitale cultuur evolueert.
Я использую современные выражения.
Ik gebruik moderne uitdrukkingen.
Была сделана отсылка к поп-культуре.
Er werd een verwijzing naar de popcultuur gemaakt.
Я в курсе текущих событий.
Ik ben op de hoogte van actuele gebeurtenissen.
Используется современный сленг.
De hedendaagse straattaal wordt gebruikt.
Я адаптируюсь к современному языку.
Ik pas me aan de moderne taal aan.
Культурное явление возникло.
Het culturele fenomeen ontstond.
Я слежу за поп-культурой.
Ik volg de popcultuur.
Современное выражение прижилось.
De moderne uitdrukking sloeg aan.
Я использую современную лексику.
Ik gebruik hedendaagse woordenschat.
Произошёл культурный сдвиг.
De culturele verschuiving vond plaats.
Я взаимодействую с современной культурой.
Ik houd me bezig met de hedendaagse cultuur.
Тренд был недолгим.
De trend was van korte duur.
Я в курсе культурных изменений.
Ik ben me bewust van culturele veranderingen.
Современная отсылка была понята.
De hedendaagse referentie werd begrepen.
инженерия
Ingenieurskunde
Проектирование
Ontwerp.
Прототип
Prototype
Инженерный проект был завершён.
Het engineeringproject werd voltooid.
Дизайн был инновационным.
Het ontwerp was innovatief.
Прототип был протестирован.
Het prototype werd getest.
Технические спецификации были выполнены.
Aan de technische specificaties is voldaan.
Инженерное решение было эффективным.
De technische oplossing was efficiënt.
Техническая документация была исчерпывающей.
De technische documentatie was uitgebreid.
Инженерная команда сотрудничала.
Het engineeringteam werkte samen.
Процесс проектирования был итеративным.
Het ontwerpproces was iteratief.
Технические требования были проанализированы.
De technische vereisten werden geanalyseerd.
Инженерная инновация была запатентована.
De technische innovatie werd gepatenteerd.
Техническая осуществимость была оценена.
De technische haalbaarheid werd beoordeeld.
Инженерные стандарты были соблюдены.
De engineeringnormen werden gevolgd.
Оптимизация дизайна улучшила производительность.
De ontwerpoptimalisatie verbeterde de prestaties.
Техническая реализация прошла успешно.
De technische implementatie was succesvol.
Инженерная методология была систематической.
De engineeringmethodologie was systematisch.
Технический анализ был подробным.
De technische analyse was gedetailleerd.
Инженерное решение было устойчивым.
De technische oplossing was duurzaam.
Технический прогресс был значительным.
De technische vooruitgang was aanzienlijk.
Инженерный проект прошёл валидацию.
Het technische ontwerp werd gevalideerd.
Техническая экспертиза была продемонстрирована.
De technische expertise werd aangetoond.
Инженерный проект эффективно управлялся.
Het engineeringproject werd effectief beheerd.
Техническое нововведение было прорывным.
De technische innovatie was baanbrekend.
Инженерный подход был междисциплинарным.
De ingenieursaanpak was multidisciplinair.
Техническое решение было масштабируемым.
De technische oplossing was schaalbaar.
Качество инженерных работ было обеспечено.
De kwaliteit van de engineering was gewaarborgd.
Техническое развитие было ускорено.
De technische ontwikkeling werd versneld.
Инженерное мастерство было признано.
De technische uitmuntendheid werd erkend.
Уважаемые дамы и господа.
Dames en heren.
Имею честь.
Ik heb de eer te.
С большим удовольствием сообщаем, что.
Het is met groot genoegen dat.
Я хотел бы выразить.
Ik zou graag willen uiten.
От имени.
Namens.
Для меня большая честь присутствовать здесь.
Het is mij een eer hier te mogen zijn.
Для меня большая честь.
Het is een voorrecht om.
Я хотел бы выразить признательность.
Ik zou graag willen erkennen.
Позвольте мне представить.
Mag ik mij voorstellen.
С удовольствием сообщаю.
Het is mij een genoegen dit aan te kondigen.
Мне доставляет большое удовольствие...
Het is mij een groot genoegen om
Я хотел бы выразить.
Ik zou graag willen uitbreiden.
В связи с этим.
Bij deze gelegenheid.
Мне очень приятно.
Het doet mij genoegen om.
Для меня большая честь.
Het is mij een genoegen om.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью.
Ik zou graag van deze gelegenheid gebruikmaken.
Позвольте мне выразить.
Sta mij toe dit uit te drukken.
Выражаю благодарность за.
Ik ben dankbaar voor.
С глубокой благодарностью
Het is met diepe dankbaarheid dat.
Я хотел бы довести до вашего сведения.
Ik zou graag willen overbrengen.
Революция.
Revolutie.
Французская революция.
De Franse Revolutie.
Бастилия.
De Bastille.
Просвещение.
De Verlichting.
Средние века.
De middeleeuwen.
Эпоха Возрождения.
De renaissance.
Монархия была свергнута.
De monarchie werd omvergeworpen.
Республика была основана.
De republiek werd opgericht.
Исторический период повлиял на культуру.
De historische periode beïnvloedde de cultuur.
Историческое событие сформировало общество.
De historische gebeurtenis vormde de samenleving.
Культурное наследие было сохранено.
Het culturele erfgoed werd bewaard.
Историческая фигура была влиятельной.
De historische figuur was invloedrijk.
Использовался язык, характерный для данного периода.
De periodespecifieke taal werd gebruikt.
Исторический контекст имеет значение.
De historische context is belangrijk.
Культурная история была изучена.
De cultuurgeschiedenis werd bestudeerd.
Была сделана историческая отсылка.
De historische verwijzing werd gemaakt.
Период характеризовался тем, что.
De periode werd gekenmerkt door.
Историческое значение было признано.
De historische betekenis werd erkend.
Культурное движение возникло.
De culturele beweging ontstond.
Историческое наследие сохраняется.
De historische erfenis blijft voortbestaan.
Этот период ознаменовал переломный момент.
De periode markeerde een keerpunt.
Историческое повествование было написано.
Het historische verhaal werd geschreven.
Культурная традиция передавалась.
De culturele traditie werd doorgegeven.
Историческая перспектива была проанализирована.
Het historische perspectief werd geanalyseerd.
Этот период повлиял на современное мышление.
De periode beïnvloedde het moderne denken.
суд
rechtbank
судья
rechter
адвокат.
advocaat
Суд рассмотрел дело.
De rechtbank behandelde de zaak.
Судья вынес решение.
De rechter deed een uitspraak.
Адвокат представил аргумент.
De advocaat voerde het pleidooi.
Правовая система обеспечивает правосудие.
Het rechtssysteem zorgt voor rechtvaardigheid.
Судебное разбирательство прошло справедливо.
Het proces werd eerlijk gevoerd.
Доказательства были представлены.
Het bewijs werd gepresenteerd.
Свидетель дал показания.
De getuige verklaarde.
Присяжные совещались.
De jury beraadslaagde zich.
Вердикт был объявлен.
Het vonnis werd bekendgemaakt.
Приговор был вынесен.
Het vonnis werd uitgesproken.
Апелляция была подана.
Het beroep is ingediend.
Правовой прецедент был установлен.
Het juridische precedent werd vastgesteld.
Конституционное право было защищено.
Het grondwettelijk recht werd beschermd.
Юридическая процедура была соблюдена.
De juridische procedure werd gevolgd.
Система правосудия действует независимо.
Het rechtssysteem functioneert onafhankelijk.
Правовая система защищает права.
Het juridische kader beschermt rechten.
Приказ суда был вынесен.
Het gerechtelijk bevel werd uitgevaardigd.
Юридическое представительство было оказано.
De juridische bijstand werd verleend.
Дело было прекращено.
De zaak werd afgewezen.
Было запрошено средство правовой защиты.
Het rechtsmiddel werd gezocht.
Правосудие восторжествовало.
De gerechtigheid is geschied.
Юридический спор был разрешён.
Het juridische geschil werd opgelost.
Судебное производство было прозрачным.
De gerechtelijke procedures waren transparant.
Правовой принцип был применён.
Het rechtsbeginsel werd toegepast.
Была проведена судебная проверка.
De rechterlijke toetsing werd uitgevoerd.
Правовая защита была предоставлена.
De juridische bescherming werd verleend.
Система правосудия обеспечивает справедливость.
Het rechtssysteem waarborgt rechtvaardigheid.
Юридическое обязательство было выполнено.
De wettelijke verplichting werd nagekomen.
Юрисдикция суда была установлена.
De jurisdictie van de rechtbank werd vastgesteld.
Юридический довод был убедительным.
Het juridische argument was overtuigend.
Правосудие было беспристрастным.
De rechter was onpartijdig.
Правовая система эволюционировала.
Het rechtsstelsel ontwikkelde zich.
Решение суда было окончательным.
De uitspraak van de rechtbank was definitief.
Юридические права были обеспечены.
De wettelijke rechten werden gehandhaafd.
Судебный процесс был тщательным.
Het gerechtelijk proces was grondig.
Правовая база была всеобъемлющей.
Het juridische kader was omvattend.
Закон.
Wet
Юридический.
Wettelijk.
Договор.
Overeenkomst.
Я подписал контракт.
Ik heb het contract ondertekend.
Закон был принят.
De wet werd aangenomen.
Юридический документ был рассмотрен.
Het juridische document is beoordeeld.
Соглашение имеет обязательную силу.
De overeenkomst is bindend.
Пункт определяет условия.
De clausule bepaalt de voorwaarden.
Судебное производство было начато.
De gerechtelijke procedure werd ingesteld.
Суд вынес вердикт.
De rechtbank velde een vonnis.
Яркая образность.
De beeldspraak is levendig.
Юридический консультант посоветовал.
De juridische raadsman adviseerde.
Статут был изменён.
De wet werd gewijzigd.
Регламент был приведён в исполнение.
De verordening werd gehandhaafd.
Правовая рамка регулирует.
Het juridische kader bepaalt.
Официальный документ был нотариально заверен.
Het officiële document werd door een notaris gewaarmerkt.
Бюрократическая процедура сложна.
De bureaucratische procedure is complex.
Административная форма была подана.
Het administratieve formulier werd ingediend.
Официальное уведомление было издано.
De officiële kennisgeving werd uitgevaardigd.
Юридическое лицо было учреждено.
De rechtspersoon werd opgericht.
Требование соответствия было выполнено.
Aan de nalevingsvereiste is voldaan.
Правовой прецедент был процитирован.
Het juridische precedent werd aangehaald.
Судебное решение было обжаловано.
Tegen de gerechtelijke beslissing is beroep aangetekend.
Юридическое обязательство должно быть исполнено.
Aan de wettelijke verplichting moet worden voldaan.
Официальная запись была архивирована.
Het officiële register werd gearchiveerd.
Регулирующий орган осуществляет надзор.
De toezichthoudende instantie houdt toezicht.
Применяется правовая норма.
De wettelijke bepaling is van toepassing.
Официальное разрешение было предоставлено.
De officiële machtiging werd verleend.
Бюрократический процесс длительный.
Het bureaucratische proces is langdurig.
Юридическое толкование различается.
De juridische interpretatie varieert.
Официальный протокол был соблюдён.
Het officiële protocol werd nageleefd.
Роман
roman.
Поэзия
Poëzie.
Проза
Proza.
Метафора
Metafoor.
Аллегория
Allegorie
Автор написал шедевр
De auteur schreef een meesterwerk.
В стихотворении используются метафоры.
Het gedicht gebruikt metaforen.
Повествование захватывающее
Het narratief is meeslepend.
Проза элегантна
Het proza is elegant.
Аллегория символизирует свободу.
De allegorie staat voor vrijheid.
Персонаж хорошо проработан.
Het personage is goed uitgewerkt.
Сюжет развивается постепенно.
Het plot ontvouwt zich geleidelijk.
Символизм глубокий
De symboliek is diepgaand.
Стиль утончённый.
De stijl is verfijnd.
Произведение вневременное
Het werk is tijdloos.
Автор использует иронию
De auteur gebruikt ironie.
Тема универсальна.
Het thema is universeel.
Диалог аутентичен
De dialoog is authentiek.
Описание вызывает образы
De beschrijving is beeldend.
Повествовательный голос отличителен.
De vertelstem is onderscheidend.
Литературный приём усиливает смысл.
De literaire stijlfiguur versterkt de betekenis.
Эпилог завершает историю.
De epiloog sluit het verhaal af.
Пролог задаёт сцену.
De proloog zet de scène.
Стихотворение ритмично.
Het vers is ritmisch.
Строфа состоит из четырёх строк.
De strofe bevat vier regels.
Сонет следует строгой форме.
Het sonnet volgt een strikte vorm.
Литературное движение повлияло на писателей.
De literaire stroming beïnvloedde schrijvers.
Классическое произведение живёт.
Het klassieke werk blijft voortbestaan.
Современный роман отражает общество.
De hedendaagse roman weerspiegelt de samenleving.
Литературная критика анализирует темы.
De literaire kritiek analyseert thema's.
Антология собирает стихотворения.
De bloemlezing verzamelt gedichten.
Рукопись была обнаружена.
Het manuscript werd ontdekt.
Издание снабжено примечаниями.
De editie is geannoteerd.
Перевод передаёт суть.
De vertaling vangt de essentie.
Литературная традиция продолжается.
De literaire traditie zet zich voort.
Творческое наследие автора обширно.
Het oeuvre van de auteur is omvangrijk.
Литературный канон включает классику.
De literaire canon omvat klassiekers.
Структура повествования сложна.
De narratieve structuur is complex.
Литературный анализ выявляет глубину.
De literaire analyse onthult diepgang.
Диагноз.
Diagnose
Лечение.
Behandeling.
Хирургия
chirurgie
Диагноз подтверждён.
De diagnose werd bevestigd.
Лечение эффективно.
De behandeling is effectief.
Операция прошла успешно.
De operatie was succesvol.
Состояние пациента улучшилось.
De toestand van de patiënt verbeterde.
Медицинское обследование выявило.
Het medisch onderzoek wees uit.
Рецепт был выполнен.
Het recept is uitgeleverd.
Симптомы были проанализированы.
De symptomen werden geanalyseerd.
Заболевание было диагностировано.
De ziekte werd vastgesteld.
Лекарство было введено.
De medicatie werd toegediend.
Медицинская процедура была проведена.
De medische procedure werd uitgevoerd.
Жизненные показатели пациента контролировались.
De vitale functies van de patiënt werden gecontroleerd.
Анатомия была изучена.
De anatomie werd bestudeerd.
Физиология была объяснена.
De fysiologie werd uitgelegd.
Патология была выявлена.
De pathologie werd vastgesteld.
Медицинское состояние требует внимания.
De medische aandoening vereist aandacht.
Клиническое испытание было проведено.
De klinische proef werd uitgevoerd.
Медицинское исследование расширило знания.
Het medisch onderzoek heeft de kennis vergroot.
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь.
Het zorgsysteem biedt zorg.
Медицинская специальность сосредоточена на.
Het medische specialisme richt zich op.
Диагноз был дифференциальным.
De diagnose was een differentiaaldiagnose.
Прогноз благоприятный.
De prognose is gunstig.
Медицинское вмешательство было необходимым.
De medische ingreep was noodzakelijk.
История болезни пациента была рассмотрена.
De medische voorgeschiedenis van de patiënt werd doorgenomen.
Медицинская терминология точна.
De medische terminologie is precies.
Медицинский работник проконсультировал.
De geraadpleegde zorgverlener.
Медицинский протокол был соблюдён.
Het medisch protocol werd gevolgd.
Восстановление пациента контролировалось.
Het herstel van de patiënt werd gemonitord.
Медицинское оборудование было стерилизовано.
De medische apparatuur werd gesteriliseerd.
Хирургическая процедура была запланирована.
De chirurgische ingreep was gepland.
Анестезия была проведена.
De anesthesie werd toegediend.
Медицинская команда сотрудничала.
Het medische team werkte samen.
Получено согласие пациента.
De toestemming van de patiënt werd verkregen.
Медицинская этика соблюдалась.
De medische ethiek werd gerespecteerd.
понять
begrijpen
Политика здравоохранения была внедрена.
Het gezondheidszorgbeleid werd ingevoerd.
Медицинская инновация улучшила исходы.
De medische innovatie verbeterde de uitkomsten.
Качество жизни пациента улучшилось.
De kwaliteit van leven van de patiënt verbeterde.
Медицинская сфера постоянно развивается.
Het medische vakgebied ontwikkelt zich voortdurend.
Оказание медицинской помощи было оптимизировано.
De zorgverlening werd geoptimaliseerd.
Медицинское образование строгое.
De medische opleiding is veeleisend.
Права пациента были защищены.
De rechten van de patiënt werden beschermd.
Медицинская тайна была соблюдена.
De medische geheimhouding werd gehandhaafd.
Реформа здравоохранения обсуждалась.
De hervorming van de gezondheidszorg werd besproken.
Медицинская практика была основана на доказательствах.
De medische praktijk was op bewijs gebaseerd.
Автономия пациента была уважена.
De autonomie van de patiënt werd gerespecteerd.
Медицинское решение было обосновано.
De medische beslissing was geïnformeerd.
Доступ к медицинской помощи был улучшен.
De toegang tot de gezondheidszorg werd verbeterd.
Медицинское исследование было прорывным.
Het medische onderzoek was baanbrekend.
Философия
Filosofie.
Этика
Ethiek.
Мораль
Moraliteit.
Я изучаю философию.
Ik studeer filosofie.
Этика направляет поведение.
Ethiek stuurt gedrag.
Нравственность сложна.
Moraal is complex.
Философский вопрос был глубоким.
De filosofische vraag was diepgaand.
Этическая дилемма была обсуждена.
Het ethische dilemma werd besproken.
Этический принцип был применён.
Het morele principe werd toegepast.
Философский аргумент был убедительным.
Het filosofische argument was overtuigend.
Этическая рамка была установлена.
Het ethische kader werd vastgesteld.
Моральное рассуждение было состоятельным.
De morele redenering was deugdelijk.
Философская традиция повлияла на мышление.
De filosofische traditie beïnvloedde het denken.
Этическое соображение было важным.
De ethische overweging was belangrijk.
Моральное суждение было вынесено.
Het morele oordeel werd geveld.
Философское исследование изучало смысл.
De filosofische verkenning onderzocht de betekenis.
Этический стандарт был соблюдён.
De ethische standaard werd gehandhaafd.
Моральная ценность была признана.
De morele waarde werd erkend.
Философская перспектива была уникальной.
Het filosofische perspectief was uniek.
Этическое решение было трудным.
De ethische beslissing was moeilijk.
Моральный долг был исполнен.
De morele verplichting werd nagekomen.
Философский дискурс был увлекательным.
Het filosofische discours was boeiend.
Этический кодекс соблюдался.
De ethische code werd gevolgd.
Моральная философия была изучена.
De moraalfilosofie werd bestudeerd.
Философское понятие было абстрактным.
Het filosofische concept was abstract.
Этическая теория была разработана.
De ethische theorie werd ontwikkeld.
Нравственная философия направляет поступки.
De morele filosofie stuurt het handelen.
Философское размышление было глубоким.
De filosofische reflectie was diep.
Этический принцип был универсальным.
Het ethische principe was universeel.
Моральное рассуждение было логичным.
De morele redenering was logisch.
смотреть
kijken
взглянуть
een blik werpen
пялиться
staren
созерцать
staren
сказать
zeggen
шептать
fluisteren.
кричать.
schreeuwen
бормотать
murmelen.
ходить
lopen
Прогуливаться.
slenteren
шагать
schrijden
идти неторопливо.
slenteren.
бежать
rennen
спринтовать
sprinten
делать пробежку
joggen
Мчаться.
sprinten
думать
denken.
размышлять
peinzen
Созерцать.
overpeinzen
обдумывать.
Beraadslagen.
чувствовать
voelen
ощущать
Waarnemen.
воспринимать
Waarnemen.
обнаруживать
detecteren
Понимать.
begrijpen
Понимать.
begrijpen.
осознать
zich realiseren
знать
weten
осознавать
zich bewust zijn.
узнавать
herkennen
быть знакомым с
vertrouwd zijn met
Гипотеза.
Hypothese.
Эксперимент.
Experiment.
Теория.
Theorie.
Гипотеза была сформулирована.
De hypothese werd geformuleerd.
Эксперимент был разработан.
Het experiment werd ontworpen.
Теория была подтверждена.
De theorie werd gevalideerd.
Научный метод был применён.
De wetenschappelijke methode werd toegepast.
Исследование было проведено скрупулёзно.
Het onderzoek werd rigoureus uitgevoerd.
Данные были собраны систематично.
De gegevens werden systematisch verzameld.
Анализ был всесторонним.
De analyse was grondig.
Лабораторное оборудование было откалибровано.
De laboratoriumapparatuur werd gekalibreerd.
Научное открытие было значительным.
De wetenschappelijke ontdekking was van groot belang.
Результаты исследования были опубликованы.
De onderzoeksresultaten werden gepubliceerd.
Процесс рецензирования был завершён.
Het peer reviewproces is voltooid.
Научное сообщество отреагировало.
De wetenschappelijke gemeenschap reageerde.
Методология была надёжной.
De methodologie was solide.
Вопрос исследования был рассмотрен.
De onderzoeksvraag werd behandeld.
Научная статья прошла рецензирование.
Het wetenschappelijke artikel werd door vakgenoten beoordeeld.
Академические исследования внесли вклад в знания.
Het academische onderzoek droeg bij aan kennis.
Экспериментальный дизайн контролировался.
Het experimentele ontwerp was gecontroleerd.
Переменные были измерены точно.
De variabelen werden nauwkeurig gemeten.
Статистический анализ был выполнен.
De statistische analyse werd uitgevoerd.
Протокол исследования был соблюден.
Het onderzoeksprotocol werd gevolgd.
Научное исследование было систематическим.
Het wetenschappelijke onderzoek was systematisch.
Лабораторная работа была точной.
Het laboratoriumwerk was nauwkeurig.
Методология исследования была строгой.
De onderzoeksmethode was rigoureus.
Вы уже прибудете.
Je zult aangekomen zijn.
Научные доказательства были убедительными.
Het wetenschappelijke bewijs was overtuigend.
Академическое исследование было всесторонним.
De academische studie was omvattend.
Инновация в исследованиях продвинула эту область.
De onderzoeksinnovatie bracht het vakgebied vooruit.
Научные знания были расширены.
De wetenschappelijke kennis werd uitgebreid.
Исследовательское сотрудничество было плодотворным.
De samenwerking in het onderzoek was vruchtbaar.
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы.
De laboratoriumresultaten waren reproduceerbaar.
Научное исследование было тщательным.
Het wetenschappelijke onderzoek was grondig.
Вклад в исследование был оригинальным.
De onderzoeksbijdrage was origineel.
Научная публикация была влиятельной.
De wetenschappelijke publicatie was invloedrijk.
Научная парадигма сменилась.
Het wetenschappelijke paradigma verschoof.
Методология исследования была подтверждена.
De onderzoeksmethodologie werd gevalideerd.
Лабораторное исследование было прорывным.
Het laboratoriumonderzoek was baanbrekend.
Научное достижение было значительным.
De wetenschappelijke vooruitgang was aanzienlijk.
Превосходство в исследованиях было признано.
De uitmuntendheid van het onderzoek werd erkend.
Академическое исследование было профинансировано.
Het academisch onderzoek werd gefinancierd.
Научная целостность была сохранена.
De wetenschappelijke integriteit werd gehandhaafd.
Этические нормы исследования были соблюдены.
De onderzoeksethiek werd gerespecteerd.
Безопасность лаборатории была обеспечена.
De veiligheid in het laboratorium werd gewaarborgd.
Научная точность была проверена.
De wetenschappelijke nauwkeurigheid werd geverifieerd.
Прозрачность исследований была поощрена.
De transparantie van het onderzoek werd bevorderd.
Академическая стипендия была строгой.
Het academische onderzoek was rigoureus.
Научное сообщество сотрудничало.
De wetenschappelijke gemeenschap werkte samen.
Влияние исследования было измерено.
De impact van het onderzoek werd gemeten.
Я уже ушёл.
Ik was gegaan.
Ты уже поел.
Je had gegeten.
Он уже прибыл.
Hij was aangekomen.
Она ушла.
Ze was vertrokken.
Мы уже видели.
We hadden gezien.
Я закончу.
Ik zal het afgemaakt hebben.
Он к тому времени уже уйдёт.
Hij zal vertrokken zijn.
Она завершит.
Ze zal het voltooid hebben.
Мы достигнем.
We zullen bereikt hebben.
Я бы пошёл.
Ik zou zijn gegaan.
Вы бы съели.
Je zou gegeten hebben.
Он бы приехал.
Hij zou aangekomen zijn.
Она бы ушла.
Ze zou zijn vertrokken.
Мы бы увидели.
We zouden gezien hebben.
Я ходил.
Ik was aan het gaan geweest.
Вы продолжали есть.
Je was aan het eten geweest.
Он работал.
Hij was aan het werken geweest.
Она училась.
Ze was aan het studeren geweest.
Мы ждали.
We hadden zitten wachten.
Я буду работать.
Ik zal aan het werken zijn geweest.
Ты будешь учиться.
Je zult aan het studeren zijn geweest.
Он будет ждать.
Hij zal aan het wachten zijn geweest.
Она будет читать.
Ze zal aan het lezen zijn geweest.
К тому времени мы уже будем путешествовать.
We zullen aan het reizen zijn geweest.
Я бы шёл.
Ik zou aan het gaan zijn geweest.
Вы бы ели.
Je zou aan het eten zijn geweest.
Он бы работал.
Hij zou aan het werk zijn geweest.
Она бы училась.
Zij zou aan het studeren zijn geweest.
Мы бы ждали.
We zouden aan het wachten zijn geweest.
Закончив, я ушёл.
Toen ik klaar was, vertrok ik.
Приехав, мы отдохнули.
Aangekomen rustten we uit.
Выучив, она сдала.
Omdat ze gestudeerd had, slaagde ze.
Поработав, он расслабился.
Nadat hij had gewerkt, ontspande hij zich.
Прочитав, я понял.
Na het lezen begreep ik.
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе.
Als ik zou gaan, zou ik je informeren.
Если бы я знал, я бы поступил иначе.
Had ik het geweten, dan had ik anders gehandeld.
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Mocht u hulp nodig hebben, neem dan contact met ons op.
Не будь твоей помощи, я бы не справился.
Was het niet voor jouw hulp, dan zou ik gefaald hebben.
Если бы это было возможно, мы бы пришли.
Als het mogelijk geweest was, zouden we zijn gekomen.
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным.
Ware de omstandigheden anders, zou de uitkomst verschillen.
Если возникнет необходимость, мы ответим.
Mocht de noodzaak zich voordoen, zullen wij reageren.
Если бы только мы знали, мы бы подготовились.
Als we het maar hadden geweten, zouden we ons hebben voorbereid.
Если бы кто-либо задумался о последствиях.
Stelde men de implicaties in overweging.
Было бы лучше, если бы ты промолчал.
Het ware beter dat je stil bleef.
Мне бы хотелось, чтобы было иначе.
Ik zou willen dat het anders was.
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение.
Als ik jou was, zou ik het heroverwegen.
Так сказать, ситуация сложна.
De situatie is, als het ware, complex.
Как бы то ни было, нам нужно продолжать.
Hoe het ook zij, moeten we doorgaan.
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать.
Wat er ook moge gebeuren, wij zullen volharden.
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет.
Al is het nog zo nederig, er gaat niets boven thuis.
Достаточно сказать, что дело решено.
Het volstaat te zeggen dat de zaak is opgelost.
Не мне критиковать.
Verre van mij om te bekritiseren.
Так тому і бути.
Zo zij het.
Тезис.
these
Диссертация.
Dissertatie.
Научная статья.
Wetenschappelijk artikel.
Я пишу диссертацию.
Ik ben mijn scriptie aan het schrijven.