Экспертный уровень - Изучение арабского

Изучение арабского на экспертном уровне

Достигните мастерства в арабском с лексикой и фразами экспертного уровня. Совершенствуйте свои навыки со структурированными карточками для русскоязычных.

В заключении подводятся итоги исследования.
Konklusionen opsummerer forskningen.
Обзор литературы обширен.
Litteraturgennemgangen er omfattende.
Аннотация предоставляет обзор.
Resuméet giver et overblik.
Ссылка соответствует стандарту.
Henvisningen følger standarden.
Библиография завершена.
Bibliografien er komplet.
Рецензия коллег была положительной.
Fagfællebedømmelsen var positiv.
Научный журнал опубликовал это.
Det akademiske tidsskrift offentliggjorde det.
Теоретическая основа направляет исследование.
Det teoretiske rammeværk vejleder undersøgelsen.
Эмпирические данные подтверждают это утверждение.
Den empiriske evidens understøtter påstanden.
Количественный анализ выявляет закономерности.
Den kvantitative analyse afslører mønstre.
Качественное исследование изучает точки зрения.
Den kvalitative forskning udforsker perspektiver.
Научная статья вносит вклад в знания.
Den videnskabelige artikel bidrager til viden.
Академический дискурс формален.
Den akademiske diskurs er formel.
Исследовательский вопрос ясен.
Forskningsspørgsmålet er klart.
Анализ данных всесторонний.
Dataanalysen er grundig.
Академическое письмо следует нормам.
Akademisk skrivning følger konventioner.
Научная работа рецензируется.
Det videnskabelige arbejde er fagfællebedømt.
Данное исследование вносит вклад в область.
Forskningen bidrager til feltet.
Академический аргумент хорошо структурирован.
Det akademiske argument er velstruktureret.
Теоретическая перспектива влияет на анализ.
Det teoretiske perspektiv informerer analysen.
Академическая публикация способствует углублению понимания.
Den videnskabelige publikation fremmer forståelsen.
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования.
Det epistemologiske rammeværk ligger til grund for forskningen.
Онтологические предположения определяют методологию.
De ontologiske antagelser informerer metodologien.
Герменевтический подход интерпретирует данные.
Den hermeneutiske tilgang fortolker dataene.
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области.
Det paradigmeskift fandt sted inden for feltet.
Теоретические основания надёжны.
De teoretiske forudsætninger er solide.
Концептуальная рамка направляет анализ.
Det konceptuelle rammeværk vejleder analysen.
иметь талант к садоводству
At have grønne fingre.
Методологическая строгость обеспечивает валидность.
Den metodologiske stringens sikrer validitet.
Эпистемологическая позиция явно выражена.
Den epistemologiske position er eksplicit.
Онтологическая приверженность формирует исследование.
Den ontologiske forpligtelse former undersøgelsen.
Аксиологические соображения рассматриваются.
De axiologiske overvejelser behandles.
Парадигма исследования влияет на интерпретацию.
Forskningsparadigmet påvirker fortolkningen.
Эпистемологическая позиция когерентна.
Det epistemologiske standpunkt er sammenhængende.
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание.
Det teoretiske perspektiv giver indsigt.
Методологическая триангуляция повышает достоверность.
Den metodologiske triangulering øger troværdigheden.
Эпистемологические предпосылки прозрачны.
De epistemologiske antagelser er gennemsigtige.
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования.
Det ontologiske perspektiv indrammer undersøgelsen.
Теоретический вклад способствует развитию знаний.
Det teoretiske bidrag fremmer viden.
Методологическая инновация открывает новые пути.
Den metodologiske innovation åbner nye veje.
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность.
Den epistemologiske stringens sikrer akademisk integritet.
Иметь золотое сердце.
At have et hjerte af guld.
быть на седьмом небе от счастья
At være i syvende himmel.
Убить двух зайцев одним выстрелом.
At slå to fluer med ét smæk.
Теперь всё зависит от тебя.
Bolden er på din banehalvdel.
быть на чьём-то месте.
At være i nogens sted
Попасть в точку.
At ramme plet.
Лучше поздно, чем никогда.
Bedre sent end aldrig.
Не суди книгу по обложке.
Man skal ikke dømme en bog efter omslaget.
Нет худа без добра.
Hver sky har en sølvkant.
Поступки говорят громче слов.
Handlinger siger mere end ord.
растопить лёд
At bryde isen.
быть пустяком.
At være en leg.
стоить целое состояние
At koste en formue.
висеть на каждом слове
at hænge på nogens læber
Раз в сто лет.
En sjælden gang imellem.
выдать секрет
At afsløre en hemmelighed.
Быть занятым как пчела.
At være travl som en myre.
быть в одной лодке
At være i samme båd.
Закрыть глаза на что-либо.
At lukke øjnene for.
работать допоздна
at arbejde natten igennem
Быть волком в овечьей шкуре.
At være en ulv i fåreklæder.
плакать над пролитым молоком
At græde over spildt mælk.
Быть зеницей чьего-то ока.
At være nogens øjesten.
ходить вокруг да около
at tale udenom
Быть иголкой в стоге сена.
At være en nål i en høstak.
быть последней каплей
At være dråben, der fik bægeret til at flyde over.
Быть между молотом и наковальней.
At være mellem barken og træet.
Быть вишенкой на торте.
At være prikken over i'et.
Быть каплей в море.
At være en dråbe i havet.
Быть солью земли.
at være jordens salt
стоить своей соли
At være sin løn værd.
быть отвлекающим маневром
at være en afledning
быть белым слоном.
at være en hvid elefant.
Быть тёмной лошадкой.
at være en mørk hest.
Быть знаменательным днём.
At være en mærkedag.
быть пойманным с поличным.
At blive taget på fersk gerning.
позеленеть от зависти
At være grøn af misundelse.
быть в минусе
At være i minus.
быть в плюсе.
At være i plus.
до посинения
At slå hovedet mod en mur
бывать раз в сто лет.
At være meget sjælden.
быть как гром среди ясного неба
At komme ud af det blå
быть верным до конца.
At være trofast.
Быть трусливым.
At være en pingle.
Быть золотой возможностью.
At være en gylden mulighed.
Стоить своего веса в золоте.
At være værd sin vægt i guld.
Быть золотым правилом.
At være den gyldne regel.
быть утешением.
At være et lyspunkt.
Родиться с серебряной ложкой во рту.
At være født med en sølvske i munden.
быть красноречивым
At være veltalende.
быть серой зоной
At være en gråzone.
быть уволенным
At blive fyret.
быть в полном здравии
at være i topform
быть напыщенной прозой
at være floromvunden prosa
быть в глубоком раздумье
At være i dybe tanker.
быть чёрно-белым
at være sort-hvid
быть в чёрном списке.
At blive sortlistet.
Социальные сети.
Sociale medier.
Я листаю ленту в социальных сетях.
Jeg scroller på sociale medier.
Пост стал вирусным.
Indlægget gik viralt.
Я слежу за трендами.
Jeg følger trends.
Мем был расшарен.
Memet blev delt.
Я стримлю контент.
Jeg streamer indhold.
Инфлюенсер продвигал продукт.
Influenceren promoverede produktet.
Я создаю контент.
Jeg skaber indhold.
Хэштег был в тренде.
Hashtagget trendede.
Я взаимодействую с сообществом.
Jeg engagerer mig i lokalsamfundet.
Цифровая культура развивается.
Den digitale kultur udvikler sig.
Я использую современные выражения.
Jeg bruger moderne udtryk.
Была сделана отсылка к поп-культуре.
Der blev lavet en reference til popkultur.
Я в курсе текущих событий.
Jeg er opmærksom på aktuelle begivenheder.
Используется современный сленг.
Nutidens slang bruges.
Я адаптируюсь к современному языку.
Jeg tilpasser mig moderne sprog.
Культурное явление возникло.
Det kulturelle fænomen opstod.
Я слежу за поп-культурой.
Jeg følger med i popkulturen.
Современное выражение прижилось.
Det moderne udtryk slog an.
Я использую современную лексику.
Jeg bruger moderne ordforråd.
Произошёл культурный сдвиг.
Det kulturelle skift fandt sted.
Я взаимодействую с современной культурой.
Jeg engagerer mig i moderne kultur.
Тренд был недолгим.
Trenden var kortvarig.
Я в курсе культурных изменений.
Jeg er opmærksom på kulturelle forandringer.
Современная отсылка была понята.
Samtidsreferencen blev forstået.
инженерия
Ingeniørvidenskab
Проектирование
Design.
Прототип
Prototype.
Инженерный проект был завершён.
Ingeniørprojektet blev afsluttet.
Дизайн был инновационным.
Designet var innovativt.
Прототип был протестирован.
Prototypen blev testet.
Технические спецификации были выполнены.
De tekniske specifikationer blev opfyldt.
Инженерное решение было эффективным.
Ingeniørløsningen var effektiv.
Техническая документация была исчерпывающей.
Den tekniske dokumentation var omfattende.
Инженерная команда сотрудничала.
Ingeniørteamet samarbejdede.
Процесс проектирования был итеративным.
Designprocessen var iterativ.
Технические требования были проанализированы.
De tekniske krav blev analyseret.
Инженерная инновация была запатентована.
Den ingeniørtekniske innovation blev patenteret.
Техническая осуществимость была оценена.
Den tekniske gennemførlighed blev vurderet.
Инженерные стандарты были соблюдены.
Ingeniørstandarderne blev fulgt.
Оптимизация дизайна улучшила производительность.
Designoptimeringen forbedrede ydeevnen.
Техническая реализация прошла успешно.
Den tekniske implementering var vellykket.
Инженерная методология была систематической.
Ingeniørmetodologien var systematisk.
Технический анализ был подробным.
Den tekniske analyse var detaljeret.
Инженерное решение было устойчивым.
Den ingeniørmæssige løsning var bæredygtig.
Технический прогресс был значительным.
Den tekniske fremgang var betydelig.
Инженерный проект прошёл валидацию.
Det tekniske design blev valideret.
Техническая экспертиза была продемонстрирована.
Den tekniske ekspertise blev demonstreret.
Инженерный проект эффективно управлялся.
Ingeniørprojektet blev styret effektivt.
Техническое нововведение было прорывным.
Den tekniske innovation var banebrydende.
Инженерный подход был междисциплинарным.
Den ingeniørmæssige tilgang var tværfaglig.
Техническое решение было масштабируемым.
Den tekniske løsning var skalerbar.
Качество инженерных работ было обеспечено.
Ingeniørkvaliteten blev sikret.
Техническое развитие было ускорено.
Den teknologiske udvikling blev fremskyndet.
Инженерное мастерство было признано.
Den ingeniørmæssige ekspertise blev anerkendt.
Уважаемые дамы и господа.
Mine damer og herrer.
Имею честь.
Jeg har den ære at.
С большим удовольствием сообщаем, что.
Det er mig en stor fornøjelse at
Я хотел бы выразить.
Jeg ønsker at udtrykke.
От имени.
På vegne af.
Для меня большая честь присутствовать здесь.
Det er en ære at være her.
Для меня большая честь.
Det er et privilegium at.
Я хотел бы выразить признательность.
Jeg vil gerne anerkende.
Позвольте мне представить.
Tillad mig at præsentere.
С удовольствием сообщаю.
Det glæder mig at kunne meddele.
Мне доставляет большое удовольствие...
Det er mig en stor glæde at.
Я хотел бы выразить.
Jeg vil gerne udvide.
В связи с этим.
I denne anledning.
Мне очень приятно.
Det glæder mig at.
Для меня большая честь.
Det er mig en fornøjelse at.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью.
Jeg vil gerne benytte mig af denne lejlighed.
Позвольте мне выразить.
Tillad mig at udtrykke.
Выражаю благодарность за.
Jeg er taknemmelig for.
С глубокой благодарностью
Det er med dyb taknemmelighed, at.
Я хотел бы довести до вашего сведения.
Jeg ønsker at formidle.
Революция.
revolution
Французская революция.
Den franske revolution.
Бастилия.
Bastillen.
Просвещение.
Oplysningstiden.
Средние века.
Middelalderen.
Эпоха Возрождения.
Renæssancen.
Монархия была свергнута.
Monarkiet blev styrtet.
Республика была основана.
Republikken blev grundlagt.
Исторический период повлиял на культуру.
Den historiske periode påvirkede kulturen.
Историческое событие сформировало общество.
Den historiske begivenhed formede samfundet.
Культурное наследие было сохранено.
Kulturarven blev bevaret.
Историческая фигура была влиятельной.
Den historiske skikkelse var indflydelsesrig.
Использовался язык, характерный для данного периода.
Det sprog, der var specifikt for perioden, blev brugt.
Исторический контекст имеет значение.
Den historiske kontekst er vigtig.
Культурная история была изучена.
Kulturhistorien blev studeret.
Была сделана историческая отсылка.
Den historiske henvisning blev foretaget.
Период характеризовался тем, что.
Perioden var kendetegnet ved.
Историческое значение было признано.
Den historiske betydning blev anerkendt.
Культурное движение возникло.
Den kulturelle bevægelse opstod.
Историческое наследие сохраняется.
Den historiske arv består.
Этот период ознаменовал переломный момент.
Perioden markerede et vendepunkt.
Историческое повествование было написано.
Den historiske fortælling blev skrevet.
Культурная традиция передавалась.
Den kulturelle tradition blev videregivet.
Историческая перспектива была проанализирована.
Det historiske perspektiv blev analyseret.
Этот период повлиял на современное мышление.
Perioden påvirkede moderne tænkning.
суд
Domstol.
судья
dommer
адвокат.
advokat.
Суд рассмотрел дело.
Retten hørte sagen.
Судья вынес решение.
Dommeren traf en afgørelse.
Адвокат представил аргумент.
Advokaten fremlagde argumentet.
Правовая система обеспечивает правосудие.
Retssystemet sikrer retfærdighed.
Судебное разбирательство прошло справедливо.
Retssagen blev ført retfærdigt.
Доказательства были представлены.
Beviserne blev fremlagt.
Свидетель дал показания.
Vidnet aflagde vidneforklaring.
Присяжные совещались.
Juryen drøftede.
Вердикт был объявлен.
Dommen blev afsagt.
Приговор был вынесен.
Dommen blev afsagt.
Апелляция была подана.
Anken blev indgivet.
Правовой прецедент был установлен.
Det juridiske præcedens blev fastlagt.
Конституционное право было защищено.
Den forfatningsmæssige ret blev beskyttet.
Юридическая процедура была соблюдена.
Den juridiske procedure blev fulgt.
Система правосудия действует независимо.
Retsvæsenet fungerer uafhængigt.
Правовая система защищает права.
Det juridiske rammeværk beskytter rettigheder.
Приказ суда был вынесен.
Kendelsen blev afsagt.
Юридическое представительство было оказано.
Den juridiske repræsentation blev ydet.
Дело было прекращено.
Sagen blev afvist.
Было запрошено средство правовой защиты.
Der blev søgt om retsmiddel.
Правосудие восторжествовало.
Retfærdigheden skete fyldest.
Юридический спор был разрешён.
Den juridiske tvist blev løst.
Судебное производство было прозрачным.
Retsforhandlingerne var gennemsigtige.
Правовой принцип был применён.
Det juridiske princip blev anvendt.
Была проведена судебная проверка.
Den retsprøvelse blev gennemført.
Правовая защита была предоставлена.
Den retslige beskyttelse blev bevilget.
Система правосудия обеспечивает справедливость.
Retssystemet sikrer retfærdighed.
Юридическое обязательство было выполнено.
Den juridiske forpligtelse blev opfyldt.
Юрисдикция суда была установлена.
Domstolens kompetence blev fastlagt.
Юридический довод был убедительным.
Det juridiske argument var overbevisende.
Правосудие было беспристрастным.
Dommeren var upartisk.
Правовая система эволюционировала.
Det juridiske system udviklede sig.
Решение суда было окончательным.
Domstolens afgørelse var endelig.
Юридические права были обеспечены.
De juridiske rettigheder blev håndhævet.
Судебный процесс был тщательным.
Retsprocessen var grundig.
Правовая база была всеобъемлющей.
Det juridiske rammeværk var omfattende.
Закон.
Lov
Юридический.
Juridisk.
Договор.
Kontrakt.
Я подписал контракт.
Jeg underskrev kontrakten.
Закон был принят.
Loven blev vedtaget.
Юридический документ был рассмотрен.
Det juridiske dokument blev gennemgået.
Соглашение имеет обязательную силу.
Aftalen er bindende.
Пункт определяет условия.
Klausulen angiver vilkårene.
Судебное производство было начато.
Den juridiske procedure blev iværksat.
Суд вынес вердикт.
Domstolen afsagde en dom.
Юридический консультант посоветовал.
Den juridiske rådgiver rådede.
Статут был изменён.
Lovbestemmelsen blev ændret.
Регламент был приведён в исполнение.
Forordningen blev håndhævet.
Правовая рамка регулирует.
Det juridiske rammeværk regulerer.
Официальный документ был нотариально заверен.
Det officielle dokument blev notariseret.
Бюрократическая процедура сложна.
Den bureaukratiske procedure er kompleks.
Административная форма была подана.
Det administrative skema blev indsendt.
Официальное уведомление было издано.
Den officielle meddelelse blev udstedt.
Юридическое лицо было учреждено.
Den juridiske enhed blev etableret.
Требование соответствия было выполнено.
Overholdelseskravet blev opfyldt.
Правовой прецедент был процитирован.
Den juridiske præcedens blev citeret.
Судебное решение было обжаловано.
Den retslige afgørelse blev anket.
Юридическое обязательство должно быть исполнено.
Den juridiske forpligtelse skal opfyldes.
Официальная запись была архивирована.
Den officielle optegnelse blev arkiveret.
Регулирующий орган осуществляет надзор.
Tilsynsmyndigheden fører tilsyn.
Применяется правовая норма.
Bestemmelsen finder anvendelse.
Официальное разрешение было предоставлено.
Den officielle bemyndigelse blev bevilget.
Бюрократический процесс длительный.
Den bureaukratiske proces er langvarig.
Юридическое толкование различается.
Den juridiske fortolkning varierer.
Официальный протокол был соблюдён.
Den officielle protokol blev fulgt.
Роман
roman.
Поэзия
Poesi.
Проза
prosa
Метафора
Metafor.
Аллегория
Allegori
Автор написал шедевр
Forfatteren skrev et mesterværk.
В стихотворении используются метафоры.
Digtet bruger metaforer.
Повествование захватывающее
Fortællingen er fængende.
Проза элегантна
Prosaen er elegant.
Аллегория символизирует свободу.
Allegorien repræsenterer frihed.
Персонаж хорошо проработан.
Figuren er veludviklet.
Сюжет развивается постепенно.
Handlingen udfolder sig gradvist.
Яркая образность.
Billedsproget er levende.
Символизм глубокий
Symbolikken er dyb.
Стиль утончённый.
Stilen er raffineret.
Произведение вневременное
Værket er tidløst.
Автор использует иронию
Forfatteren anvender ironi.
Тема универсальна.
Temaet er universelt.
Диалог аутентичен
Dialogen er autentisk.
Описание вызывает образы
Beskrivelsen er stemningsfuld.
Повествовательный голос отличителен.
Fortællerstemmen er særpræget.
Вы продолжали есть.
Du havde været i gang med at spise.
Литературный приём усиливает смысл.
Det litterære virkemiddel forstærker betydningen.
Эпилог завершает историю.
Epilogen afslutter historien.
Пролог задаёт сцену.
Prologen sætter scenen.
Стихотворение ритмично.
Verset er rytmisk.
Строфа состоит из четырёх строк.
Strofen indeholder fire linjer.
Сонет следует строгой форме.
Sonetten følger en streng form.
Литературное движение повлияло на писателей.
Den litterære bevægelse påvirkede forfattere.
Классическое произведение живёт.
Det klassiske værk består.
Современный роман отражает общество.
Samtidsromanen afspejler samfundet.
Литературная критика анализирует темы.
Litteraturkritikken analyserer temaer.
Антология собирает стихотворения.
Antologien samler digte.
Рукопись была обнаружена.
Manuskriptet blev opdaget.
Издание снабжено примечаниями.
Udgaven er annoteret.
Перевод передаёт суть.
Oversættelsen indfanger essensen.
Литературная традиция продолжается.
Den litterære tradition fortsætter.
Творческое наследие автора обширно.
Forfatterens forfatterskab er omfattende.
Литературный канон включает классику.
Den litterære kanon omfatter klassikere.
Структура повествования сложна.
Den narrative struktur er kompleks.
Литературный анализ выявляет глубину.
Den litterære analyse afslører dybde.
Диагноз.
Diagnose
Лечение.
Behandling.
Хирургия
Kirurgi
Диагноз подтверждён.
Diagnosen blev bekræftet.
Лечение эффективно.
Behandlingen er effektiv.
Операция прошла успешно.
Operationen var vellykket.
Состояние пациента улучшилось.
Patientens tilstand forbedredes.
Медицинское обследование выявило.
Den medicinske undersøgelse viste.
Рецепт был выполнен.
Recepten blev udleveret.
Симптомы были проанализированы.
Symptomerne blev analyseret.
Заболевание было диагностировано.
Sygdommen blev diagnosticeret.
Лекарство было введено.
Lægemidlet blev administreret.
Медицинская процедура была проведена.
Den medicinske procedure blev udført.
Он работал.
Han havde arbejdet.
Жизненные показатели пациента контролировались.
Patientens vitalparametre blev overvåget.
Анатомия была изучена.
Anatomien blev studeret.
Физиология была объяснена.
Fysiologien blev forklaret.
Патология была выявлена.
Patologien blev identificeret.
Медицинское состояние требует внимания.
Den medicinske tilstand kræver opmærksomhed.
Клиническое испытание было проведено.
Det kliniske forsøg blev gennemført.
Медицинское исследование расширило знания.
Den medicinske forskning udvidede viden.
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь.
Sundhedsvæsenet yder pleje.
Медицинская специальность сосредоточена на.
Det medicinske speciale fokuserer på.
Диагноз был дифференциальным.
Diagnosen var en differentialdiagnose.
Прогноз благоприятный.
Prognosen er gunstig.
Медицинское вмешательство было необходимым.
Det medicinske indgreb var nødvendigt.
История болезни пациента была рассмотрена.
Patientens sygehistorie blev gennemgået.
Медицинская терминология точна.
Den medicinske terminologi er præcis.
Медицинский работник проконсультировал.
Den sundhedsprofessionelle blev konsulteret.
Медицинский протокол был соблюдён.
Den medicinske protokol blev fulgt.
Восстановление пациента контролировалось.
Patientens bedring blev overvåget.
Медицинское оборудование было стерилизовано.
Det medicinske udstyr blev steriliseret.
Хирургическая процедура была запланирована.
Den kirurgiske procedure blev planlagt.
Анестезия была проведена.
Anæstesien blev administreret.
Медицинская команда сотрудничала.
Det medicinske team samarbejdede.
Получено согласие пациента.
Patientens samtykke blev indhentet.
Медицинская этика соблюдалась.
Medicinsk etik blev respekteret.
Политика здравоохранения была внедрена.
Sundhedspolitikken blev implementeret.
Медицинская инновация улучшила исходы.
Den medicinske innovation forbedrede resultaterne.
Качество жизни пациента улучшилось.
Patientens livskvalitet blev forbedret.
Медицинская сфера постоянно развивается.
Det medicinske område udvikler sig løbende.
Оказание медицинской помощи было оптимизировано.
Leveringen af sundhedsydelser blev optimeret.
Медицинское образование строгое.
Den medicinske uddannelse er krævende.
Права пациента были защищены.
Patientens rettigheder blev beskyttet.
Медицинская тайна была соблюдена.
Den lægelige tavshedspligt blev overholdt.
Реформа здравоохранения обсуждалась.
Sundhedsreformen blev debatteret.
Медицинская практика была основана на доказательствах.
Den medicinske praksis var evidensbaseret.
Автономия пациента была уважена.
Patientens autonomi blev respekteret.
Медицинское решение было обосновано.
Den medicinske beslutning var velinformeret.
Доступ к медицинской помощи был улучшен.
Adgangen til sundhedsydelser blev forbedret.
Медицинское исследование было прорывным.
Den medicinske forskning var banebrydende.
Философия
Filosofi.
Этика
Etik.
Мораль
Moral.
Я изучаю философию.
Jeg studerer filosofi.
Этика направляет поведение.
Etik vejleder adfærd.
Нравственность сложна.
Moral er kompleks.
Философский вопрос был глубоким.
Det filosofiske spørgsmål var dybt.
Этическая дилемма была обсуждена.
Det etiske dilemma blev diskuteret.
Этический принцип был применён.
Det moralske princip blev anvendt.
Философский аргумент был убедительным.
Det filosofiske argument var overbevisende.
Этическая рамка была установлена.
Det etiske rammeværk blev etableret.
Моральное рассуждение было состоятельным.
Det moralske ræsonnement var holdbart.
Философская традиция повлияла на мышление.
Den filosofiske tradition påvirkede tænkningen.
Этическое соображение было важным.
Den etiske overvejelse var vigtig.
Моральное суждение было вынесено.
Den moralske vurdering blev truffet.
Философское исследование изучало смысл.
Den filosofiske undersøgelse udforskede betydningen.
Этический стандарт был соблюдён.
Den etiske standard blev opretholdt.
Моральная ценность была признана.
Den moralske værdi blev anerkendt.
Философская перспектива была уникальной.
Det filosofiske perspektiv var unikt.
Этическое решение было трудным.
Den etiske beslutning var vanskelig.
Моральный долг был исполнен.
Den moralske forpligtelse blev opfyldt.
Философский дискурс был увлекательным.
Den filosofiske diskurs var engagerende.
Этический кодекс соблюдался.
Den etiske kodeks blev fulgt.
Моральная философия была изучена.
Moralfilosofien blev studeret.
Философское понятие было абстрактным.
Det filosofiske begreb var abstrakt.
Этическая теория была разработана.
Den etiske teori blev udviklet.
Нравственная философия направляет поступки.
Den moralske filosofi vejleder handlinger.
Философское размышление было глубоким.
Den filosofiske refleksion var dyb.
Этический принцип был универсальным.
Det etiske princip var universelt.
Моральное рассуждение было логичным.
Det moralske ræsonnement var logisk.
смотреть
At kigge.
взглянуть
at kaste et blik
пялиться
At stirre.
созерцать
at betragte
сказать
at sige
шептать
at hviske
кричать.
At råbe.
бормотать
at mumle
ходить
at gå.
Прогуливаться.
at spadsere
шагать
at gå i lange skridt
идти неторопливо.
at slentre.
бежать
At løbe.
спринтовать
At sprinte.
делать пробежку
at jogge.
Мчаться.
at spurte
думать
At tænke.
размышлять
At fundere.
Созерцать.
at overveje
обдумывать.
At overveje.
чувствовать
at føle.
ощущать
At sanse.
воспринимать
At opfatte.
обнаруживать
at opdage
Понимать.
At forstå.
понять
at forstå
Понимать.
At forstå.
осознать
at indse
знать
at vide.
осознавать
at være opmærksom
узнавать
At genkende.
быть знакомым с
At være fortrolig med.
Гипотеза.
Hypotese.
Эксперимент.
Eksperiment.
Теория.
Teori.
Гипотеза была сформулирована.
Hypotesen blev formuleret.
Эксперимент был разработан.
Eksperimentet blev designet.
Теория была подтверждена.
Teorien blev valideret.
Научный метод был применён.
Den videnskabelige metode blev anvendt.
Исследование было проведено скрупулёзно.
Forskningen blev udført grundigt.
Данные были собраны систематично.
Dataene blev indsamlet systematisk.
Анализ был всесторонним.
Analysen var grundig.
Лабораторное оборудование было откалибровано.
Laboratorieudstyret blev kalibreret.
Научное открытие было значительным.
Den videnskabelige opdagelse var betydningsfuld.
Результаты исследования были опубликованы.
Forskningsresultaterne blev offentliggjort.
Процесс рецензирования был завершён.
Fagfællebedømmelsesprocessen blev afsluttet.
Научное сообщество отреагировало.
Det videnskabelige samfund reagerede.
Методология была надёжной.
Metodologien var velfunderet.
Вопрос исследования был рассмотрен.
Forskningsspørgsmålet blev behandlet.
Научная статья прошла рецензирование.
Det videnskabelige papir blev fagfællebedømt.
Академические исследования внесли вклад в знания.
Den akademiske forskning bidrog til viden.
Экспериментальный дизайн контролировался.
Forsøgsdesignet var kontrolleret.
Переменные были измерены точно.
Variablerne blev målt nøjagtigt.
Статистический анализ был выполнен.
Den statistiske analyse blev udført.
Протокол исследования был соблюден.
Forskningsprotokollen blev fulgt.
Научное исследование было систематическим.
Den videnskabelige undersøgelse var systematisk.
Лабораторная работа была точной.
Laboratoriearbejdet var præcist.
Методология исследования была строгой.
Forskningsmetoden var stringent.
Научные доказательства были убедительными.
De videnskabelige beviser var overbevisende.
Академическое исследование было всесторонним.
Den akademiske undersøgelse var omfattende.
Инновация в исследованиях продвинула эту область.
Forskningsinnovationen fremmede feltet.
Научные знания были расширены.
Den videnskabelige viden blev udvidet.
Исследовательское сотрудничество было плодотворным.
Forskningssamarbejdet var frugtbart.
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы.
Laboratoriefundene var reproducerbare.
Научное исследование было тщательным.
Den videnskabelige undersøgelse var grundig.
Вклад в исследование был оригинальным.
Forskningsbidraget var originalt.
Научная публикация была влиятельной.
Den akademiske publikation var indflydelsesrig.
Научная парадигма сменилась.
Det videnskabelige paradigme skiftede.
Методология исследования была подтверждена.
Forskningsmetodologien blev valideret.
Лабораторное исследование было прорывным.
Laboratorieforskningen var banebrydende.
Научное достижение было значительным.
Det videnskabelige fremskridt var betydeligt.
Превосходство в исследованиях было признано.
Fremragende forskning blev anerkendt.
Академическое исследование было профинансировано.
Den akademiske forskning blev finansieret.
Научная целостность была сохранена.
Den videnskabelige integritet blev opretholdt.
Этические нормы исследования были соблюдены.
Forskningsetikken blev respekteret.
Безопасность лаборатории была обеспечена.
Sikkerheden i laboratoriet blev sikret.
Научная точность была проверена.
Den videnskabelige nøjagtighed blev bekræftet.
Прозрачность исследований была поощрена.
Gennemsigtigheden i forskningen blev fremmet.
Академическая стипендия была строгой.
Den akademiske forskning var grundig.
Научное сообщество сотрудничало.
Det videnskabelige samfund samarbejdede.
Влияние исследования было измерено.
Forskningens indvirkning blev målt.
Я уже ушёл.
Jeg var gået.
Ты уже поел.
Du havde spist.
Он уже прибыл.
Han var ankommet.
Она ушла.
Hun var gået.
Мы уже видели.
Vi havde set.
Я закончу.
Jeg vil have afsluttet.
Вы уже прибудете.
Du vil være ankommet.
Он к тому времени уже уйдёт.
Han vil være rejst.
Она завершит.
Hun vil have fuldført.
Мы достигнем.
Vi vil have opnået.
Я бы пошёл.
Jeg ville være gået.
Вы бы съели.
Du ville have spist.
Он бы приехал.
Han ville være ankommet.
Она бы ушла.
Hun ville være gået.
Мы бы увидели.
Vi ville have set.
Я ходил.
Jeg havde været i gang med at gå.
Она училась.
Hun havde været i gang med at studere.
Мы ждали.
Vi havde ventet.
Я буду работать.
Jeg vil have været i gang med at arbejde.
Ты будешь учиться.
Du vil have været i gang med at studere.
Он будет ждать.
Han vil have stået og ventet.
Она будет читать.
Hun vil have været i gang med at læse.
К тому времени мы уже будем путешествовать.
Vi vil have været på rejse.
Я бы шёл.
Jeg ville have været i gang med at gå.
Вы бы ели.
Du ville have været ved at spise.
Он бы работал.
Han ville have været i gang med at arbejde.
Она бы училась.
Hun ville have været i gang med at studere.
Мы бы ждали.
Vi ville have stået og ventet.
Закончив, я ушёл.
Da jeg var færdig, gik jeg.
Приехав, мы отдохнули.
Da vi var ankommet, hvilede vi os.
Выучив, она сдала.
Efter at have studeret, bestod hun.
Поработав, он расслабился.
Efter at have arbejdet slappede han af.
Прочитав, я понял.
Efter at have læst, forstod jeg.
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе.
Skulle jeg tage af sted, ville jeg informere dig.
Если бы я знал, я бы поступил иначе.
Havde jeg vidst det, ville jeg have handlet anderledes.
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами.
Skulle De få brug for hjælp, bedes De kontakte os.
Не будь твоей помощи, я бы не справился.
Var det ikke for din hjælp, ville jeg være faldet igennem.
Если бы это было возможно, мы бы пришли.
Havde det været muligt, ville vi have deltaget.
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным.
Havde omstændighederne været anderledes, ville udfaldet variere.
Если возникнет необходимость, мы ответим.
Skulle behovet opstå, vil vi reagere.
Если бы только мы знали, мы бы подготовились.
Havde vi bare vidst det, ville vi have forberedt os.
Если бы кто-либо задумался о последствиях.
Skulle man overveje konsekvenserne.
Было бы лучше, если бы ты промолчал.
Det ville være bedre, hvis du forblev tavs.
Мне бы хотелось, чтобы было иначе.
Jeg skulle ønske, det var anderledes.
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение.
Hvis jeg var dig, ville jeg genoverveje det.
Так сказать, ситуация сложна.
Så at sige, er situationen kompleks.
Как бы то ни было, нам нужно продолжать.
Uanset det, må vi fortsætte.
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать.
Kom hvad der vil, skal vi holde ud.
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет.
Vær det end så beskedent, er der intet sted som hjemme.
Достаточно сказать, что дело решено.
Det er nok at sige, at sagen er løst.
Не мне критиковать.
Det ligger mig fjernt at kritisere.
Так тому і бути.
Så må det være.
Тезис.
Afhandling.
Диссертация.
Afhandling.
Научная статья.
videnskabelig artikel
Я пишу диссертацию.
Jeg skriver på min afhandling.
Диссертация является всеобъемлющей.
Afhandlingen er omfattende.
Научная статья была опубликована.
Forskningsartiklen blev publiceret.
Методология строгая.
Metodologien er stringent.
Гипотеза была проверена.
Hypotesen blev testet.
Результаты значимы.
Resultaterne er signifikante.