Диссертация является всеобъемлющей. | الأطروحة شاملة. |
Научная статья была опубликована. | نُشِرَت الورقة البحثية. |
Методология строгая. | المنهجية صارمة. |
Гипотеза была проверена. | تم اختبار الفرضية. |
Результаты значимы. | النتائج ذات أهمية. |
В заключении подводятся итоги исследования. | الخاتمة تلخص البحث. |
Обзор литературы обширен. | مراجعة الأدبيات شاملة. |
Аннотация предоставляет обзор. | الملخص يقدم نظرة عامة. |
Ссылка соответствует стандарту. | الاستشهاد يتبع المعيار. |
Библиография завершена. | قائمة المراجع كاملة. |
Рецензия коллег была положительной. | كانت مراجعة الأقران إيجابية. |
Научный журнал опубликовал это. | نشرت المجلة الأكاديمية ذلك. |
Теоретическая основа направляет исследование. | الإطار النظري يوجّه الدراسة. |
Эмпирические данные подтверждают это утверждение. | الأدلة التجريبية تدعم الادعاء. |
Количественный анализ выявляет закономерности. | يكشف التحليل الكمي عن أنماط. |
Качественное исследование изучает точки зрения. | البحث النوعي يستكشف وجهات النظر. |
Научная статья вносит вклад в знания. | تساهم المقالة العلمية في المعرفة. |
Академический дискурс формален. | الخطاب الأكاديمي رسمي. |
Исследовательский вопрос ясен. | سؤال البحث واضح. |
Анализ данных всесторонний. | تحليل البيانات شامل. |
Академическое письмо следует нормам. | الكتابة الأكاديمية تتبع الأعراف. |
Научная работа рецензируется. | العمل العلمي يخضع لمراجعة الأقران. |
Данное исследование вносит вклад в область. | يساهم البحث في هذا المجال. |
Академический аргумент хорошо структурирован. | الحجة الأكاديمية مُنظَّمة جيدًا. |
Теоретическая перспектива влияет на анализ. | المنظور النظري يوجّه التحليل |
Убить двух зайцев одним выстрелом. | ضرب عصفورين بحجر واحد |
Академическая публикация способствует углублению понимания. | المنشور العلمي يعزز الفهم. |
Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования. | الإطار الإبستمولوجي يشكل أساسًا للبحث. |
Онтологические предположения определяют методологию. | الافتراضات الأنطولوجية تُوجّه المنهجية. |
Герменевтический подход интерпретирует данные. | المنهج التأويلي يفسّر البيانات. |
Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области. | حدث التحول في الإطار المفاهيمي للمجال. |
Теоретические основания надёжны. | الأسس النظرية سليمة. |
Концептуальная рамка направляет анализ. | الإطار المفاهيمي يوجّه التحليل. |
Методологическая строгость обеспечивает валидность. | الصرامة المنهجية تضمن الصلاحية. |
Эпистемологическая позиция явно выражена. | الموقف الإبستمولوجي واضح. |
Онтологическая приверженность формирует исследование. | الالتزام الأنطولوجي يشكّل الاستقصاء. |
Аксиологические соображения рассматриваются. | تُعالَج الاعتبارات القيمية. |
Парадигма исследования влияет на интерпретацию. | النموذج البحثي يؤثر على التفسير. |
Эпистемологическая позиция когерентна. | الموقف الإبستمولوجي متسق. |
Теоретическая перспектива обеспечивает понимание. | يوفر المنظور النظري فهماً. |
Методологическая триангуляция повышает достоверность. | المثلثية المنهجية تعزز المصداقية. |
Эпистемологические предпосылки прозрачны. | الافتراضات المعرفية واضحة. |
Онтологическая перспектива формирует рамки исследования. | المنظور الأنطولوجي يؤطر الدراسة. |
Теоретический вклад способствует развитию знаний. | تُسهم المساهمة النظرية في تقدم المعرفة. |
Методологическая инновация открывает новые пути. | الابتكار المنهجي يفتح آفاقًا جديدة. |
Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность. | الصرامة المعرفية تضمن النزاهة العلمية. |
Иметь золотое сердце. | أن يكون له قلب من ذهب |
быть на седьмом небе от счастья | في قمة السعادة. |
Теперь всё зависит от тебя. | الكرة في ملعبك. |
быть на чьём-то месте. | أن تكون في مكان شخص آخر |
Попасть в точку. | أن يصيب في الصميم. |
Лучше поздно, чем никогда. | أن تأتي متأخراً خير من ألا تأتي أبداً |
Не суди книгу по обложке. | لا تحكم على الكتاب من غلافه. |
Нет худа без добра. | لكل سحابة بطانة فضية. |
Поступки говорят громче слов. | الأفعال أبلغ من الأقوال. |
растопить лёд | كسر الجليد |
быть пустяком. | أن يكون سهلاً جدًا |
стоить целое состояние | يكلف ثروة |
висеть на каждом слове | أن تكون منصتًا |
Раз в сто лет. | نادراً ما |
выдать секрет | أن يفشي السر |
Быть занятым как пчела. | مشغول كالنحلة. |
иметь талант к садоводству | له يد خضراء |
быть в одной лодке | نحن في نفس القارب. |
Закрыть глаза на что-либо. | أن يغضّ الطرف |
работать допоздна | يسهر حتى الفجر |
Быть волком в овечьей шкуре. | أن يكون ذئبًا في ثياب الحملان. |
плакать над пролитым молоком | البكاء على اللبن المسكوب |
Быть зеницей чьего-то ока. | أن تكون قرة عين شخصٍ ما |
ходить вокруг да около | يدور حول الموضوع |
Быть иголкой в стоге сена. | أن تكون إبرة في كومة قش. |
быть последней каплей | أن تكون القشة التي قصمت ظهر البعير. |
Быть между молотом и наковальней. | أن تكون بين المطرقة والسندان. |
Быть вишенкой на торте. | أن يكون الكرز على الكعكة. |
Быть каплей в море. | أن تكون قطرة في البحر |
Быть солью земли. | أن يكون من خيرة الناس. |
стоить своей соли | أن يكون جديرًا بأجره |
быть отвлекающим маневром | أن يكون خدعة لإلهاء الانتباه. |
быть белым слоном. | أن يكون عبئًا باهظ التكلفة ولا جدوى منه. |
Быть тёмной лошадкой. | أن يكون مفاجأة |
Быть знаменательным днём. | أن يكون يومًا لا يُنسى |
быть пойманным с поличным. | أن يُقبَض عليه متلبّسًا |
позеленеть от зависти | أن يغار بشدة |
быть в минусе | أن يكون مديونًا |
быть в плюсе. | أن تكون في وضع مالي إيجابي |
до посинения | أن يحاول بلا جدوى |
бывать раз в сто лет. | نادراً ما يحدث |
быть как гром среди ясного неба | أن يحدث من دون سابق إنذار |
быть верным до конца. | أن يكون وفياً |
Быть трусливым. | أن يكون جبانًا |
Быть золотой возможностью. | أن تكون فرصة ذهبية |
Стоить своего веса в золоте. | لا يُقدَّر بثمن |
Быть золотым правилом. | أن تكون القاعدة الذهبية. |
быть утешением. | أن يكون بصيص أمل. |
Родиться с серебряной ложкой во рту. | وُلد وفي فمه ملعقة من فضة. |
быть красноречивым | أن يكون فصيحًا |
быть серой зоной | أن يكون أمراً غامضاً |
быть уволенным | أن يُفصل من العمل |
быть в полном здравии | في أتمّ الصحة |
быть напыщенной прозой | أن يكون نثراً مزخرفاً مبالغاً فيه |
быть в глубоком раздумье | غارق في التفكير |
быть чёрно-белым | أن يكون بالأبيض والأسود |
быть в чёрном списке. | أن تُدرَج في القائمة السوداء. |
Социальные сети. | وسائل التواصل الاجتماعي. |
Я листаю ленту в социальных сетях. | أتصفح وسائل التواصل الاجتماعي. |
Пост стал вирусным. | انتشر المنشور. |
Я слежу за трендами. | أنا أتابع الصيحات. |
Мем был расшарен. | تمت مشاركة الميم. |
Я стримлю контент. | أنا أبث محتوى. |
Инфлюенсер продвигал продукт. | المؤثر روّج للمنتج. |
Я создаю контент. | أنا أصنع محتوى. |
Хэштег был в тренде. | الهاشتاغ كان رائجًا. |
Я взаимодействую с сообществом. | أنا أتفاعل مع المجتمع. |
Цифровая культура развивается. | الثقافة الرقمية تتطور. |
Я использую современные выражения. | أنا أستخدم تعابير حديثة. |
Была сделана отсылка к поп-культуре. | تمت الإشارة إلى مرجع في الثقافة الشعبية. |
Я в курсе текущих событий. | أنا على دراية بالأحداث الجارية. |
Используется современный сленг. | تُستخدم العامية المعاصرة. |
Я адаптируюсь к современному языку. | أنا أتكيف مع اللغة الحديثة. |
Культурное явление возникло. | ظهرت الظاهرة الثقافية. |
Я слежу за поп-культурой. | أنا أتابع الثقافة الشعبية. |
Современное выражение прижилось. | التعبير الحديث انتشر. |
Я использую современную лексику. | أنا أستخدم مفردات معاصرة. |
Произошёл культурный сдвиг. | حدث التحول الثقافي. |
Я взаимодействую с современной культурой. | أتفاعل مع الثقافة المعاصرة. |
Тренд был недолгим. | كان الاتجاه قصير الأمد. |
Я в курсе культурных изменений. | أنا على علم بالتغيرات الثقافية. |
Современная отсылка была понята. | تم فهم المرجع المعاصر. |
инженерия | الهندسة |
Проектирование | تصميم |
Прототип | نموذج أولي |
Инженерный проект был завершён. | تم إكمال المشروع الهندسي. |
Дизайн был инновационным. | كان التصميم مبتكرًا. |
Прототип был протестирован. | اختُبر النموذج الأولي. |
Технические спецификации были выполнены. | تم استيفاء المواصفات الفنية. |
Инженерное решение было эффективным. | كان الحل الهندسي فعالًا. |
Техническая документация была исчерпывающей. | كانت الوثائق الفنية شاملة. |
Инженерная команда сотрудничала. | تعاون فريق الهندسة. |
Процесс проектирования был итеративным. | كانت عملية التصميم تكرارية. |
Технические требования были проанализированы. | تم تحليل المتطلبات الفنية. |
Инженерная инновация была запатентована. | حصل الابتكار الهندسي على براءة اختراع. |
Техническая осуществимость была оценена. | تم تقييم الجدوى الفنية. |
Инженерные стандарты были соблюдены. | تم الالتزام بالمعايير الهندسية. |
Оптимизация дизайна улучшила производительность. | أدى تحسين التصميم إلى تحسّن الأداء. |
Техническая реализация прошла успешно. | كان التنفيذ الفني ناجحًا. |
Инженерная методология была систематической. | كانت المنهجية الهندسية نظامية. |
Технический анализ был подробным. | التحليل التقني كان مفصلاً. |
Инженерное решение было устойчивым. | كان الحل الهندسي مستدامًا. |
Технический прогресс был значительным. | كان التقدم التقني ملحوظًا. |
Инженерный проект прошёл валидацию. | تم التحقق من صحة التصميم الهندسي. |
Техническая экспертиза была продемонстрирована. | تم إظهار الخبرة التقنية. |
Инженерный проект эффективно управлялся. | تمت إدارة المشروع الهندسي بفعالية. |
Техническое нововведение было прорывным. | كان الابتكار التقني ثورياً. |
Инженерный подход был междисциплинарным. | كان النهج الهندسي متعدد التخصصات. |
Техническое решение было масштабируемым. | كان الحل التقني قابلاً للتوسع. |
Качество инженерных работ было обеспечено. | تم ضمان الجودة الهندسية. |
Техническое развитие было ускорено. | تم تسريع التطور التقني. |
Инженерное мастерство было признано. | تم الاعتراف بالتميّز الهندسي. |
Уважаемые дамы и господа. | السيدات والسادة |
Имею честь. | يشرفني أن... |
С большим удовольствием сообщаем, что. | يسرني جدًا أن |
Я хотел бы выразить. | أود أن أعرب. |
От имени. | بالنيابة عن |
Для меня большая честь присутствовать здесь. | يشرفني أن أكون هنا. |
Для меня большая честь. | إنه لمن دواعي الشرف أن |
Я хотел бы выразить признательность. | أود أن أقرّ |
Позвольте мне представить. | اسمح لي أن أقدّم. |
С удовольствием сообщаю. | يسعدني أن أعلن. |
Мне доставляет большое удовольствие... | يسعدني كثيرًا أن |
Я хотел бы выразить. | أود أن أقدّم. |
В связи с этим. | في هذه المناسبة. |
Мне очень приятно. | يسعدني أن. |
Для меня большая честь. | يسرني أن. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью. | أود أن أغتنم هذه الفرصة. |
Позвольте мне выразить. | اسمحوا لي أن أعبر. |
Выражаю благодарность за. | أنا ممتن لـ. |
С глубокой благодарностью | إنه لمن دواعي الامتنان العميق أن |
Я хотел бы довести до вашего сведения. | أود أن أنقل. |
Революция. | ثورة |
Французская революция. | الثورة الفرنسية |
Бастилия. | الباستيل. |
Просвещение. | عصر التنوير. |
Средние века. | العصور الوسطى. |
Эпоха Возрождения. | عصر النهضة. |
Монархия была свергнута. | أُطيحَ بالنظام الملكي. |
Республика была основана. | تأسست الجمهورية. |
Исторический период повлиял на культуру. | الفترة التاريخية أثرت على الثقافة. |
Историческое событие сформировало общество. | شكّل الحدث التاريخي المجتمع. |
Культурное наследие было сохранено. | تم الحفاظ على التراث الثقافي. |
Историческая фигура была влиятельной. | كانت الشخصية التاريخية مؤثرة. |
Использовался язык, характерный для данного периода. | استُخدمت لغة خاصة بالفترة. |
Исторический контекст имеет значение. | السياق التاريخي مهم. |
Культурная история была изучена. | دُرِسَ التاريخ الثقافي. |
Была сделана историческая отсылка. | تمت الإشارة التاريخية. |
Период характеризовался тем, что. | تميّزت الفترة بـ. |
Историческое значение было признано. | تم الاعتراف بالأهمية التاريخية. |
Культурное движение возникло. | ظهرت الحركة الثقافية. |
Историческое наследие сохраняется. | الإرث التاريخي يدوم. |
Этот период ознаменовал переломный момент. | شكّلت تلك الفترة نقطة تحوّل. |
Историческое повествование было написано. | كُتِبَ السرد التاريخي. |
Культурная традиция передавалась. | نُقِلَ التقليد الثقافي. |
Историческая перспектива была проанализирована. | تم تحليل المنظور التاريخي. |
Этот период повлиял на современное мышление. | أثرت الفترة على الفكر الحديث. |
суд | محكمة |
судья | قاضي |
адвокат. | محامي |
Суд рассмотрел дело. | نظرت المحكمة في القضية. |
Судья вынес решение. | أصدر القاضي قرارًا. |
Адвокат представил аргумент. | قدّم المحامي الحجة. |
Правовая система обеспечивает правосудие. | يضمن النظام القانوني العدالة. |
Судебное разбирательство прошло справедливо. | أُجريت المحاكمة بنزاهة. |
Доказательства были представлены. | تم تقديم الأدلة. |
Свидетель дал показания. | أدلى الشاهد بشهادته. |
Присяжные совещались. | تدارست هيئة المحلفين. |
Вердикт был объявлен. | أُعلن الحكم. |
Приговор был вынесен. | تم النطق بالحكم. |
Апелляция была подана. | تم تقديم الاستئناف. |
Правовой прецедент был установлен. | تَأَسَّسَ السَّابِقُ القَضَائِيُّ. |
Конституционное право было защищено. | تمت حماية الحق الدستوري. |
Юридическая процедура была соблюдена. | تم اتباع الإجراءات القانونية. |
Система правосудия действует независимо. | يعمل نظام العدالة بشكل مستقل. |
Правовая система защищает права. | الإطار القانوني يحمي الحقوق. |
Приказ суда был вынесен. | صدر أمر المحكمة. |
Юридическое представительство было оказано. | تم توفير التمثيل القانوني. |
Дело было прекращено. | تم رفض الدعوى. |
Было запрошено средство правовой защиты. | تم السعي للحصول على الإنصاف القانوني. |
Правосудие восторжествовало. | تحققت العدالة. |
Юридический спор был разрешён. | تم حل النزاع القانوني. |
Судебное производство было прозрачным. | كانت إجراءات المحكمة شفافة. |
Правовой принцип был применён. | طُبِّق المبدأ القانوني. |
Была проведена судебная проверка. | أُجريت المراجعة القضائية. |
Правовая защита была предоставлена. | تم منح الحماية القانونية. |
Система правосудия обеспечивает справедливость. | يضمن نظام العدالة الإنصاف. |
Юридическое обязательство было выполнено. | تم الوفاء بالالتزام القانوني. |
Юрисдикция суда была установлена. | تم تحديد اختصاص المحكمة. |
Юридический довод был убедительным. | الحجة القانونية كانت مقنعة. |
Правосудие было беспристрастным. | كانت العدالة محايدة. |
Правовая система эволюционировала. | تطوّر النظام القانوني. |
Решение суда было окончательным. | كان قرار المحكمة نهائياً. |
Юридические права были обеспечены. | تم تنفيذ الحقوق القانونية. |
Судебный процесс был тщательным. | كانت عملية العدالة شاملة. |
Правовая база была всеобъемлющей. | كان الإطار القانوني شاملاً. |
Закон. | قانون |
Юридический. | قانوني. |
Договор. | عقد |
Я подписал контракт. | وقعت العقد. |
Закон был принят. | صدر القانون. |
Юридический документ был рассмотрен. | تمت مراجعة المستند القانوني. |
Соглашение имеет обязательную силу. | الاتفاق ملزم. |
Пункт определяет условия. | البند يحدد الشروط. |
Эксперимент был разработан. | تم تصميم التجربة. |
Судебное производство было начато. | تم الشروع في الإجراء القانوني. |
Суд вынес вердикт. | أصدرت المحكمة حكمًا. |
Юридический консультант посоветовал. | نصح المستشار القانوني. |
Статут был изменён. | تم تعديل القانون. |
Регламент был приведён в исполнение. | تم تطبيق اللائحة. |
Правовая рамка регулирует. | الإطار القانوني ينظم. |
Официальный документ был нотариально заверен. | تم توثيق الوثيقة الرسمية. |
Бюрократическая процедура сложна. | الإجراء البيروقراطي معقد. |
Административная форма была подана. | تم تقديم النموذج الإداري. |
Официальное уведомление было издано. | صدر الإشعار الرسمي. |
Юридическое лицо было учреждено. | تم إنشاء الكيان القانوني. |
Требование соответствия было выполнено. | تم استيفاء متطلبات الامتثال. |
Правовой прецедент был процитирован. | تم الاستشهاد بسابقة قضائية. |
Судебное решение было обжаловано. | تم استئناف القرار القضائي. |
Юридическое обязательство должно быть исполнено. | يجب الوفاء بالالتزام القانوني. |
Официальная запись была архивирована. | تم أرشفة السجل الرسمي. |
Регулирующий орган осуществляет надзор. | الهيئة الرقابية تشرف. |
Применяется правовая норма. | ينطبق النص القانوني. |
Официальное разрешение было предоставлено. | تم منح التفويض الرسمي. |
Бюрократический процесс длительный. | العملية البيروقراطية طويلة. |
Юридическое толкование различается. | يختلف التفسير القانوني. |
Официальный протокол был соблюдён. | تم اتباع البروتوكول الرسمي. |
Роман | رواية |
Поэзия | الشعر |
Проза | نثر |
Метафора | استعارة |
Аллегория | الاستعارة المطولة |
Автор написал шедевр | كتب المؤلف تحفة. |
Прогноз благоприятный. | النتيجة المتوقعة جيدة. |
В стихотворении используются метафоры. | القصيدة تستخدم الاستعارات. |
Повествование захватывающее | السرد مشوق. |
Проза элегантна | النثر أنيق. |
Аллегория символизирует свободу. | الرمزية تمثل الحرية. |
Персонаж хорошо проработан. | الشخصية مبنية بشكل جيد. |
Сюжет развивается постепенно. | تنكشف الحبكة تدريجيًا. |
Яркая образность. | التصوير حيّ |
Символизм глубокий | الرمزية عميقة. |
Стиль утончённый. | الأسلوب راقٍ. |
Произведение вневременное | العمل خالد. |
Автор использует иронию | يستخدم المؤلف السخرية. |
Тема универсальна. | الثيمة عالمية. |
Диалог аутентичен | الحوار أصيل. |
Описание вызывает образы | الوصف يبعث على الخيال. |
Повествовательный голос отличителен. | الصوت السردي مميز. |
Литературный приём усиливает смысл. | الأداة الأدبية تُعزِّز المعنى. |
Эпилог завершает историю. | الخاتمة تختم القصة. |
Пролог задаёт сцену. | المقدمة تمهّد المشهد. |
Стихотворение ритмично. | البيت إيقاعي. |
Строфа состоит из четырёх строк. | المقطع الشعري يتألف من أربعة أبيات. |
Сонет следует строгой форме. | السونيت يتبع قالبًا صارمًا. |
Литературное движение повлияло на писателей. | أثرت الحركة الأدبية على الكتّاب. |
Классическое произведение живёт. | العمل الكلاسيكي يدوم. |
Современный роман отражает общество. | الرواية المعاصرة تعكس المجتمع. |
Литературная критика анализирует темы. | النقد الأدبي يحلل الموضوعات. |
Антология собирает стихотворения. | تجمع المختارات القصائد. |
Рукопись была обнаружена. | اكتُشِفت المخطوطة. |
Издание снабжено примечаниями. | الطبعة مشروحة. |
Перевод передаёт суть. | تلتقط الترجمة الجوهرَ |
Она завершит. | ستكون قد أكملت. |
Литературная традиция продолжается. | تستمر التقاليد الأدبية. |
Творческое наследие автора обширно. | مجموعة أعمال المؤلف واسعة. |
Литературный канон включает классику. | الكانون الأدبي يشمل الكلاسيكيات. |
Структура повествования сложна. | التركيب السردي معقّد. |
Литературный анализ выявляет глубину. | يُظهر التحليل الأدبي عمقًا. |
Диагноз. | تشخيص |
Лечение. | علاج |
Хирургия | جراحة |
Диагноз подтверждён. | تم تأكيد التشخيص. |
Лечение эффективно. | العلاج فعال. |
Операция прошла успешно. | كانت العملية ناجحة. |
Состояние пациента улучшилось. | تحسنت حالة المريض. |
Медицинское обследование выявило. | أظهر الفحص الطبي. |
Рецепт был выполнен. | تم صرف الوصفة. |
Симптомы были проанализированы. | تم تحليل الأعراض. |
Заболевание было диагностировано. | تم تشخيص المرض. |
Лекарство было введено. | تم إعطاء الدواء. |
Медицинская процедура была проведена. | تم إجراء العملية الطبية. |
Жизненные показатели пациента контролировались. | تمت مراقبة العلامات الحيوية للمريض. |
Анатомия была изучена. | تمت دراسة التشريح. |
Физиология была объяснена. | تم شرح علم وظائف الأعضاء. |
Патология была выявлена. | تم تحديد المرضية. |
Медицинское состояние требует внимания. | الحالة الطبية تحتاج إلى اهتمام. |
Клиническое испытание было проведено. | أُجريت التجربة السريرية. |
Медицинское исследование расширило знания. | ساهمت الأبحاث الطبية في تقدم المعرفة. |
Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь. | نظام الرعاية الصحية يقدم الرعاية. |
Медицинская специальность сосредоточена на. | يركز التخصص الطبي على. |
Диагноз был дифференциальным. | كان التشخيص تفريقيًا. |
Медицинское вмешательство было необходимым. | كان التدخل الطبي ضروريًا. |
История болезни пациента была рассмотрена. | تمت مراجعة التاريخ الطبي للمريض. |
Медицинская терминология точна. | المصطلحات الطبية دقيقة. |
Медицинский работник проконсультировал. | تم استشارة مقدم الرعاية الصحية. |
Медицинский протокол был соблюдён. | تم اتباع البروتوكول الطبي. |
Восстановление пациента контролировалось. | تمت مراقبة تعافي المريض. |
Медицинское оборудование было стерилизовано. | تم تعقيم المعدات الطبية. |
Хирургическая процедура была запланирована. | تم التخطيط للإجراء الجراحي. |
Анестезия была проведена. | تم إعطاء التخدير. |
Медицинская команда сотрудничала. | تعاون الفريق الطبي. |
Получено согласие пациента. | تم الحصول على موافقة المريض. |
Медицинская этика соблюдалась. | أُحترمت الأخلاقيات الطبية. |
Политика здравоохранения была внедрена. | تم تنفيذ سياسة الرعاية الصحية. |
Медицинская инновация улучшила исходы. | الابتكار الطبي حسّن النتائج. |
Качество жизни пациента улучшилось. | تحسنت جودة حياة المريض. |
Медицинская сфера постоянно развивается. | المجال الطبي يتقدم باستمرار. |
Оказание медицинской помощи было оптимизировано. | تم تحسين تقديم الرعاية الصحية. |
Медицинское образование строгое. | التعليم الطبي صارم. |
Права пациента были защищены. | تمت حماية حقوق المريض. |
Медицинская тайна была соблюдена. | تم الحفاظ على السرية الطبية. |
Реформа здравоохранения обсуждалась. | تمت مناقشة إصلاح الرعاية الصحية. |
Медицинская практика была основана на доказательствах. | كانت الممارسة الطبية قائمة على الأدلة. |
Автономия пациента была уважена. | تم احترام استقلالية المريض. |
Медицинское решение было обосновано. | كان القرار الطبي مستنيرًا. |
Этическая теория была разработана. | تطورت النظرية الأخلاقية. |
Доступ к медицинской помощи был улучшен. | تم تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية. |
Медицинское исследование было прорывным. | كان البحث الطبي رائدًا. |
Философия | الفلسفة |
Этика | الأخلاق. |
Мораль | الأخلاق |
Я изучаю философию. | أدرس الفلسفة. |
Этика направляет поведение. | الأخلاق توجه السلوك. |
Нравственность сложна. | الأخلاق معقدة. |
Философский вопрос был глубоким. | كان السؤال الفلسفي عميقًا. |
Этическая дилемма была обсуждена. | تمت مناقشة المعضلة الأخلاقية. |
Этический принцип был применён. | طُبِّقَ المبدأ الأخلاقي. |
Философский аргумент был убедительным. | كانت الحجة الفلسفية مقنعة. |
Этическая рамка была установлена. | تم تأسيس الإطار الأخلاقي. |
Моральное рассуждение было состоятельным. | كان الاستدلال الأخلاقي سليمًا. |
Философская традиция повлияла на мышление. | أثرت التقاليد الفلسفية على الفكر. |
Этическое соображение было важным. | كان الاعتبار الأخلاقي مهمًا. |
Моральное суждение было вынесено. | صدر الحكم الأخلاقي. |
Философское исследование изучало смысл. | التحقيق الفلسفي استكشف المعنى. |
Этический стандарт был соблюдён. | تم الالتزام بالمعيار الأخلاقي. |
Моральная ценность была признана. | تم الاعتراف بالقيمة الأخلاقية. |
Философская перспектива была уникальной. | المنظور الفلسفي كان فريدًا. |
Этическое решение было трудным. | كان القرار الأخلاقي صعبًا. |
Моральный долг был исполнен. | تم الوفاء بالواجب الأخلاقي. |
Философский дискурс был увлекательным. | كان النقاش الفلسفي شيقًا. |
Этический кодекс соблюдался. | تم اتباع الميثاق الأخلاقي. |
Моральная философия была изучена. | دُرِسَتْ الفلسفة الأخلاقية. |
Философское понятие было абстрактным. | كان المفهوم الفلسفي مجردًا. |
Нравственная философия направляет поступки. | الفلسفة الأخلاقية توجه الفعل. |
Философское размышление было глубоким. | كان التأمل الفلسفي عميقًا. |
Этический принцип был универсальным. | كان المبدأ الأخلاقي عالميًا. |
Моральное рассуждение было логичным. | كان التفكير الأخلاقي منطقيًا. |
смотреть | أن ينظر |
взглянуть | يلقي نظرة خاطفة |
пялиться | التحديق |
созерцать | يتأمل |
сказать | أن يقول |
шептать | يهمس |
кричать. | يصرخ |
бормотать | يهمس |
ходить | أن يمشي |
Прогуливаться. | يتجول |
шагать | يخطو بخطى واثقة |
идти неторопливо. | يمشي على مهل. |
бежать | الجري |
спринтовать | يجري بأقصى سرعة |
делать пробежку | يجري بوتيرة معتدلة |
Мчаться. | ينطلق مسرعًا |
думать | أن يفكر |
размышлять | يتأمل |
Созерцать. | يتأمل |
обдумывать. | التشاور |
чувствовать | أن يشعر |
ощущать | يشعر |
воспринимать | أن يدرك |
обнаруживать | اكتشاف |
Понимать. | أن يفهم |
понять | يدرك |
Понимать. | أن يستوعب |
осознать | يدرك |
знать | يعرف |
осознавать | أن تكون على وعي. |
узнавать | يتعرف على |
быть знакомым с | أن تكون على دراية بـ |
Гипотеза. | فرضية |
Эксперимент. | تجربة |
Теория. | نظرية |
Гипотеза была сформулирована. | تم صياغة الفرضية. |
Теория была подтверждена. | تم التحقق من صحة النظرية. |
Научный метод был применён. | تم تطبيق المنهج العلمي. |
Исследование было проведено скрупулёзно. | أُجري البحث بدقةٍ. |
Данные были собраны систематично. | تم جمع البيانات بشكل منهجي. |
Анализ был всесторонним. | كان التحليل شاملاً. |
Лабораторное оборудование было откалибровано. | تمت معايرة معدات المختبر. |
Научное открытие было значительным. | كان الاكتشاف العلمي مهمًا. |
Результаты исследования были опубликованы. | نُشِرَت نتائج البحث. |
Процесс рецензирования был завершён. | اكتملت عملية مراجعة الأقران. |
Научное сообщество отреагировало. | استجاب المجتمع العلمي. |
Методология была надёжной. | كانت المنهجية سليمة. |
Вопрос исследования был рассмотрен. | تمت معالجة سؤال البحث. |
Научная статья прошла рецензирование. | خضعت الورقة العلمية لمراجعة الأقران. |
Академические исследования внесли вклад в знания. | ساهم البحث الأكاديمي في المعرفة. |
Экспериментальный дизайн контролировался. | كان التصميم التجريبي محكماً. |
Переменные были измерены точно. | تم قياس المتغيرات بدقة. |
Статистический анализ был выполнен. | تم إجراء التحليل الإحصائي. |
Протокол исследования был соблюден. | تم اتباع بروتوكول البحث. |
Научное исследование было систематическим. | كان البحث العلمي منهجيًا. |
Лабораторная работа была точной. | كان العمل المخبري دقيقًا. |
Методология исследования была строгой. | كانت منهجية البحث صارمة. |
Научные доказательства были убедительными. | كانت الأدلة العلمية مقنعة. |
Академическое исследование было всесторонним. | كانت الدراسة الأكاديمية شاملة. |
Инновация в исследованиях продвинула эту область. | دفع الابتكار البحثي المجال إلى الأمام. |
Научные знания были расширены. | تم توسيع المعرفة العلمية. |
Исследовательское сотрудничество было плодотворным. | كان التعاون البحثي مثمرًا. |
Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы. | كانت النتائج المختبرية قابلة للتكرار. |
Научное исследование было тщательным. | كان التحقيق العلمي شاملاً. |
Вклад в исследование был оригинальным. | كانت مساهمة البحث أصلية. |
Научная публикация была влиятельной. | كان المنشور الأكاديمي مؤثرًا. |
Научная парадигма сменилась. | تحوّل النموذج العلمي. |
Методология исследования была подтверждена. | تم التحقق من صحة منهجية البحث. |
Лабораторное исследование было прорывным. | كان البحث المختبري رائدًا. |
Научное достижение было значительным. | كان التقدم العلمي كبيرًا. |
Превосходство в исследованиях было признано. | تم الاعتراف بتميز البحث العلمي. |
Академическое исследование было профинансировано. | تم تمويل البحث الأكاديمي. |
Научная целостность была сохранена. | تم الحفاظ على النزاهة العلمية. |
Этические нормы исследования были соблюдены. | تم احترام أخلاقيات البحث. |
Безопасность лаборатории была обеспечена. | تم ضمان سلامة المختبر. |
Научная точность была проверена. | تم التحقق من الدقة العلمية. |
Прозрачность исследований была поощрена. | تم تعزيز شفافية البحث. |
Академическая стипендия была строгой. | كانت المنحة الأكاديمية صارمة. |
Научное сообщество сотрудничало. | تعاون المجتمع العلمي. |
Влияние исследования было измерено. | تم قياس أثر البحث. |
Я уже ушёл. | كنت قد ذهبتُ. |
Ты уже поел. | كنت قد أكلتَ |
Он уже прибыл. | كان قد وصل. |
Она ушла. | كانت قد غادرت. |
Мы уже видели. | كنا قد رأينا. |
Я закончу. | سأكون قد انتهيتُ. |
Вы уже прибудете. | ستكون قد وصلتَ. |
Он к тому времени уже уйдёт. | سيكون قد غادر |
Мы достигнем. | سنكون قد أنجزنا. |
Я бы пошёл. | كنت سأذهب. |
Вы бы съели. | لكنت قد أكلت |
Он бы приехал. | لَكانَ قَدْ وَصَلَ. |
Она бы ушла. | كانت لتغادر. |
Мы бы увидели. | كنا سنرى |
Я ходил. | لقد كنت أذهب. |
Вы продолжали есть. | كنتَ تأكل. |
Он работал. | كان يعمل |
Она училась. | كانت تدرس. |
Мы ждали. | لقد كنا ننتظر. |
Я буду работать. | سأكون قد كنت أعمل |
Ты будешь учиться. | سوف تكون قد كنت تدرس. |
Он будет ждать. | سيكون قد ظل ينتظر |
Она будет читать. | ستكون قد ظلت تقرأ. |
К тому времени мы уже будем путешествовать. | سنكون قد كنا مسافرين. |
Я бы шёл. | كنت سأكون ذاهبًا. |
Вы бы ели. | كنتَ ستظل تأكل. |
Он бы работал. | لَكانَ يعملُ. |
Она бы училась. | كانت ستكون تدرس. |
Мы бы ждали. | كنا سنكون في انتظار |
Закончив, я ушёл. | بعد أن انتهيتُ، غادرتُ. |
Приехав, мы отдохнули. | بعد أن وصلنا، استرحنا. |
Выучив, она сдала. | بعد أن ذاكرت، نجحت. |
Поработав, он расслабился. | بعد أن عمل، استرخى. |
Прочитав, я понял. | بعد أن قرأتُ، فهمتُ. |
Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе. | لو ذهبتُ، لأخبرك. |
Если бы я знал, я бы поступил иначе. | لو كنت أعلم، لتصرّفتُ بشكل مختلف. |
Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами. | إذا احتجت إلى مساعدة، يرجى الاتصال بنا. |
Не будь твоей помощи, я бы не справился. | لولا مساعدتك لكنت قد فشلت. |
Если бы это было возможно, мы бы пришли. | لو كان ذلك ممكنًا، لكنا قد حضرنا. |
Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным. | لو اختلفت الظروف لاختلفت النتيجة. |
Если возникнет необходимость, мы ответим. | إذا دعت الحاجة، سنستجيب. |
Если бы только мы знали, мы бы подготовились. | لو كنا قد علمنا، لَكُنّا قد استعدّنا. |
Если бы кто-либо задумался о последствиях. | لو اعتبر المرء العواقب. |
Было бы лучше, если бы ты промолчал. | لكان أفضل لو ظللت صامتًا. |
Мне бы хотелось, чтобы было иначе. | ليت الأمر غير ذلك. |
Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение. | لو كنتُ مكانك، لأعدت النظر. |
Так сказать, ситуация сложна. | إن صحّ التعبير، الوضع معقّد. |
Как бы то ни было, нам нужно продолжать. | مهما كان الأمر كذلك، يجب أن نمضي قدمًا. |
Что бы ни случилось, мы будем упорствовать. | مهما حدث، سنثابر. |
Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет. | ولو كان متواضعًا، فلا مكان مثل البيت. |
Достаточно сказать, что дело решено. | يكفي أن نقول إن الأمر قد حُسم. |
Не мне критиковать. | لا يليق بي أن أنتقد. |
Так тому і бути. | فليكن كذلك. |
Тезис. | أطروحة |
Диссертация. | أطروحة |
Научная статья. | ورقة بحثية. |
Я пишу диссертацию. | أكتب أطروحتي. |