Tese | Тезис. |
Dissertação | Диссертация. |
Artigo de pesquisa | Научная статья. |
Estou escrevendo minha tese | Я пишу диссертацию. |
A dissertação é abrangente | Диссертация является всеобъемлющей. |
O artigo de pesquisa foi publicado | Научная статья была опубликована. |
A metodologia é rigorosa | Методология строгая. |
A hipótese foi testada | Гипотеза была проверена. |
Os resultados são significativos | Результаты значимы. |
A conclusão resume a pesquisa | В заключении подводятся итоги исследования. |
A revisão de literatura é extensa | Обзор литературы обширен. |
O resumo fornece uma visão geral | Аннотация предоставляет обзор. |
A citação segue o padrão | Ссылка соответствует стандарту. |
A bibliografia está completa | Библиография завершена. |
A revisão por pares foi positiva | Рецензия коллег была положительной. |
A revista acadêmica o publicou | Научный журнал опубликовал это. |
O referencial teórico guia o estudo | Теоретическая основа направляет исследование. |
A evidência empírica apoia a afirmação | Эмпирические данные подтверждают это утверждение. |
A análise quantitativa revela padrões | Количественный анализ выявляет закономерности. |
A pesquisa qualitativa explora perspectivas | Качественное исследование изучает точки зрения. |
O artigo acadêmico contribui para o conhecimento | Научная статья вносит вклад в знания. |
O discurso acadêmico é formal | Академический дискурс формален. |
A pergunta de pesquisa é clara | Исследовательский вопрос ясен. |
A análise de dados é minuciosa | Анализ данных всесторонний. |
A escrita acadêmica segue convenções | Академическое письмо следует нормам. |
O trabalho acadêmico é revisado por pares | Научная работа рецензируется. |
A pesquisa contribui para o campo | Данное исследование вносит вклад в область. |
O argumento acadêmico é bem estruturado | Академический аргумент хорошо структурирован. |
A perspectiva teórica informa a análise | Теоретическая перспектива влияет на анализ. |
A publicação acadêmica avança o entendimento | Академическая публикация способствует углублению понимания. |
O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa. | Эпистемологическая рамка лежит в основе исследования. |
As pressuposições ontológicas informam a metodologia. | Онтологические предположения определяют методологию. |
A abordagem hermenêutica interpreta os dados. | Герменевтический подход интерпретирует данные. |
A mudança de paradigma ocorreu na área. | Парадигмальный сдвиг произошёл в данной области. |
Os fundamentos teóricos são sólidos. | Теоретические основания надёжны. |
O quadro conceitual orienta a análise. | Концептуальная рамка направляет анализ. |
O rigor metodológico garante a validade. | Методологическая строгость обеспечивает валидность. |
A posição epistemológica é explícita. | Эпистемологическая позиция явно выражена. |
O compromisso ontológico molda a investigação. | Онтологическая приверженность формирует исследование. |
As considerações axiológicas são abordadas. | Аксиологические соображения рассматриваются. |
O paradigma de pesquisa influencia a interpretação. | Парадигма исследования влияет на интерпретацию. |
A posição epistemológica é coerente. | Эпистемологическая позиция когерентна. |
O enquadramento teórico proporciona compreensão. | Теоретическая перспектива обеспечивает понимание. |
A triangulação metodológica aumenta a credibilidade. | Методологическая триангуляция повышает достоверность. |
As pressuposições epistemológicas são transparentes. | Эпистемологические предпосылки прозрачны. |
A perspectiva ontológica enquadra o estudo. | Онтологическая перспектива формирует рамки исследования. |
A contribuição teórica avança o conhecimento. | Теоретический вклад способствует развитию знаний. |
A inovação metodológica abre novos caminhos. | Методологическая инновация открывает новые пути. |
O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica. | Эпистемологическая строгость обеспечивает научную добросовестность. |
Ter um coração de ouro | Иметь золотое сердце. |
Estar nas nuvens | быть на седьмом небе от счастья |
Estar no azul. | быть в плюсе. |
Matar dois coelhos com uma cajadada só | Убить двух зайцев одним выстрелом. |
A bola está com você | Теперь всё зависит от тебя. |
Estar no lugar de alguém | быть на чьём-то месте. |
Acertar em cheio | Попасть в точку. |
Antes tarde do que nunca | Лучше поздно, чем никогда. |
Não julgue um livro pela capa | Не суди книгу по обложке. |
Não há mal que não venha por bem | Нет худа без добра. |
Ações falam mais alto que palavras | Поступки говорят громче слов. |
Quebrar o gelo | растопить лёд |
Ser moleza | быть пустяком. |
Custar os olhos da cara | стоить целое состояние |
Estar todo ouvidos | висеть на каждом слове |
De vez em quando | Раз в сто лет. |
Contar o segredo | выдать секрет |
Estar muito ocupado | Быть занятым как пчела. |
Ter mão boa para plantas | иметь талант к садоводству |
Estar no mesmo barco | быть в одной лодке |
Fazer vista grossa | Закрыть глаза на что-либо. |
Queimar a meia-noite | работать допоздна |
Ser um lobo em pele de cordeiro | Быть волком в овечьей шкуре. |
Chorar pelo leite derramado | плакать над пролитым молоком |
Ser a menina dos olhos de alguém | Быть зеницей чьего-то ока. |
Enrolar | ходить вокруг да около |
Ser uma agulha no palheiro | Быть иголкой в стоге сена. |
Ser a gota d'água | быть последней каплей |
Estar entre a cruz e a espada | Быть между молотом и наковальней. |
Ser a cereja do bolo | Быть вишенкой на торте. |
Ser uma gota no oceano | Быть каплей в море. |
Ser o sal da terra. | Быть солью земли. |
merecer o salário que recebe | стоить своей соли |
Ser uma pista falsa. | быть отвлекающим маневром |
Ser um elefante branco. | быть белым слоном. |
Ser um azarão. | Быть тёмной лошадкой. |
Ser um dia memorável. | Быть знаменательным днём. |
Ser apanhado com a mão na massa. | быть пойманным с поличным. |
Morrer de inveja. | позеленеть от зависти |
estar no vermelho. | быть в минусе |
Argumentar até ficar rouco. | до посинения |
Raramente | бывать раз в сто лет. |
Surgir do nada. | быть как гром среди ясного неба |
Ser leal. | быть верным до конца. |
Ser covarde. | Быть трусливым. |
Ser uma oportunidade de ouro. | Быть золотой возможностью. |
Valer o seu peso em ouro | Стоить своего веса в золоте. |
Ser a regra de ouro. | Быть золотым правилом. |
Ser o lado positivo. | быть утешением. |
Nascer em berço de ouro. | Родиться с серебряной ложкой во рту. |
Ter lábia | быть красноречивым |
Ser uma zona cinzenta. | быть серой зоной |
Ser um aviso de demissão. | быть уволенным |
estar em plena forma | быть в полном здравии |
Ser prosa pomposa. | быть напыщенной прозой |
estar absorto em pensamentos | быть в глубоком раздумье |
Ser preto e branco. | быть чёрно-белым |
Ser colocado na lista negra. | быть в чёрном списке. |
Redes sociais | Социальные сети. |
Estou rolando pelas redes sociais | Я листаю ленту в социальных сетях. |
A postagem viralizou | Пост стал вирусным. |
Estou seguindo tendências | Я слежу за трендами. |
O meme foi compartilhado | Мем был расшарен. |
Estou transmitindo conteúdo | Я стримлю контент. |
O influenciador promoveu o produto | Инфлюенсер продвигал продукт. |
Estou criando conteúdo | Я создаю контент. |
A hashtag estava em alta | Хэштег был в тренде. |
Estou interagindo com a comunidade | Я взаимодействую с сообществом. |
A cultura digital evolui | Цифровая культура развивается. |
Estou usando expressões modernas | Я использую современные выражения. |
A referência à cultura pop foi feita | Была сделана отсылка к поп-культуре. |
Estou ciente dos acontecimentos atuais | Я в курсе текущих событий. |
A gíria contemporânea é usada | Используется современный сленг. |
Estou me adaptando à linguagem moderna | Я адаптируюсь к современному языку. |
O fenômeno cultural emergiu | Культурное явление возникло. |
Estou seguindo a cultura pop | Я слежу за поп-культурой. |
A expressão moderna pegou | Современное выражение прижилось. |
Estou usando vocabulário contemporâneo | Я использую современную лексику. |
A mudança cultural ocorreu | Произошёл культурный сдвиг. |
Estou interagindo com a cultura moderna | Я взаимодействую с современной культурой. |
A tendência foi de curta duração | Тренд был недолгим. |
Estou ciente das mudanças culturais | Я в курсе культурных изменений. |
A referência contemporânea foi entendida | Современная отсылка была понята. |
Engenharia | инженерия |
Design | Проектирование |
Protótipo | Прототип |
O projeto de engenharia foi concluído | Инженерный проект был завершён. |
O design foi inovador | Дизайн был инновационным. |
O protótipo foi testado | Прототип был протестирован. |
As especificações técnicas foram atendidas | Технические спецификации были выполнены. |
A solução de engenharia foi eficiente | Инженерное решение было эффективным. |
A documentação técnica foi abrangente | Техническая документация была исчерпывающей. |
A equipe de engenharia colaborou | Инженерная команда сотрудничала. |
O processo de design foi iterativo | Процесс проектирования был итеративным. |
Os requisitos técnicos foram analisados | Технические требования были проанализированы. |
A inovação de engenharia foi patenteada | Инженерная инновация была запатентована. |
A viabilidade técnica foi avaliada | Техническая осуществимость была оценена. |
Os padrões de engenharia foram seguidos | Инженерные стандарты были соблюдены. |
A otimização do design melhorou o desempenho | Оптимизация дизайна улучшила производительность. |
A implementação técnica foi bem-sucedida | Техническая реализация прошла успешно. |
A metodologia de engenharia foi sistemática | Инженерная методология была систематической. |
A análise técnica foi detalhada | Технический анализ был подробным. |
A solução de engenharia foi sustentável | Инженерное решение было устойчивым. |
O avanço técnico foi significativo | Технический прогресс был значительным. |
O design de engenharia foi validado | Инженерный проект прошёл валидацию. |
A expertise técnica foi demonstrada | Техническая экспертиза была продемонстрирована. |
O projeto de engenharia foi gerenciado efetivamente | Инженерный проект эффективно управлялся. |
A inovação técnica foi revolucionária | Техническое нововведение было прорывным. |
A abordagem de engenharia foi multidisciplinar | Инженерный подход был междисциплинарным. |
A solução técnica foi escalável | Техническое решение было масштабируемым. |
A qualidade de engenharia foi assegurada | Качество инженерных работ было обеспечено. |
O desenvolvimento técnico foi acelerado | Техническое развитие было ускорено. |
A excelência de engenharia foi reconhecida | Инженерное мастерство было признано. |
Senhoras e senhores | Уважаемые дамы и господа. |
Tenho a honra de | Имею честь. |
É com grande prazer que | С большим удовольствием сообщаем, что. |
Gostaria de expressar | Я хотел бы выразить. |
Em nome de | От имени. |
Estou honrado em estar aqui | Для меня большая честь присутствовать здесь. |
É um privilégio | Для меня большая честь. |
Gostaria de reconhecer | Я хотел бы выразить признательность. |
Permita-me apresentar | Позвольте мне представить. |
Tenho o prazer de anunciar | С удовольствием сообщаю. |
Me dá grande prazer | Мне доставляет большое удовольствие... |
Gostaria de estender | Я хотел бы выразить. |
Nesta ocasião | В связи с этим. |
Estou encantado em | Мне очень приятно. |
É meu prazer | Для меня большая честь. |
Gostaria de aproveitar esta oportunidade | Я хотел бы воспользоваться этой возможностью. |
Permita-me expressar | Позвольте мне выразить. |
Sou grato por | Выражаю благодарность за. |
É com profunda gratidão que | С глубокой благодарностью |
Gostaria de transmitir | Я хотел бы довести до вашего сведения. |
Revolução | Революция. |
A Revolução Francesa. | Французская революция. |
A Bastilha. | Бастилия. |
O Iluminismo | Просвещение. |
A Idade Média | Средние века. |
Refletir | размышлять |
O Renascimento | Эпоха Возрождения. |
A monarquia foi derrubada | Монархия была свергнута. |
A república foi estabelecida | Республика была основана. |
O período histórico influenciou a cultura | Исторический период повлиял на культуру. |
O evento histórico moldou a sociedade | Историческое событие сформировало общество. |
O patrimônio cultural foi preservado | Культурное наследие было сохранено. |
A figura histórica foi influente | Историческая фигура была влиятельной. |
A linguagem específica do período foi usada | Использовался язык, характерный для данного периода. |
O contexto histórico importa | Исторический контекст имеет значение. |
A história cultural foi estudada | Культурная история была изучена. |
A referência histórica foi feita | Была сделана историческая отсылка. |
O período foi caracterizado por | Период характеризовался тем, что. |
A significância histórica foi reconhecida | Историческое значение было признано. |
O movimento cultural emergiu | Культурное движение возникло. |
O legado histórico perdura | Историческое наследие сохраняется. |
O período marcou um ponto de virada | Этот период ознаменовал переломный момент. |
A narrativa histórica foi escrita | Историческое повествование было написано. |
A tradição cultural foi transmitida | Культурная традиция передавалась. |
A perspectiva histórica foi analisada | Историческая перспектива была проанализирована. |
O período influenciou o pensamento moderno | Этот период повлиял на современное мышление. |
Tribunal | суд |
Juiz | судья |
Advogado | адвокат. |
O tribunal ouviu o caso | Суд рассмотрел дело. |
O juiz proferiu uma decisão | Судья вынес решение. |
O advogado apresentou o argumento | Адвокат представил аргумент. |
O sistema legal garante justiça | Правовая система обеспечивает правосудие. |
O julgamento foi conduzido de forma justa | Судебное разбирательство прошло справедливо. |
A evidência foi apresentada | Доказательства были представлены. |
A testemunha testemunhou | Свидетель дал показания. |
O júri deliberou | Присяжные совещались. |
Contemplar | Созерцать. |
O veredicto foi anunciado | Вердикт был объявлен. |
A sentença foi proferida | Приговор был вынесен. |
O recurso foi interposto | Апелляция была подана. |
O precedente legal foi estabelecido | Правовой прецедент был установлен. |
O direito constitucional foi protegido | Конституционное право было защищено. |
O procedimento legal foi seguido | Юридическая процедура была соблюдена. |
O sistema de justiça opera independentemente | Система правосудия действует независимо. |
O marco legal protege direitos | Правовая система защищает права. |
A ordem judicial foi emitida | Приказ суда был вынесен. |
A representação legal foi fornecida | Юридическое представительство было оказано. |
O caso foi arquivado | Дело было прекращено. |
O recurso legal foi buscado | Было запрошено средство правовой защиты. |
A justiça foi feita | Правосудие восторжествовало. |
A disputa legal foi resolvida | Юридический спор был разрешён. |
Os procedimentos judiciais foram transparentes | Судебное производство было прозрачным. |
O princípio legal foi aplicado | Правовой принцип был применён. |
A revisão judicial foi conduzida | Была проведена судебная проверка. |
A proteção legal foi concedida | Правовая защита была предоставлена. |
O sistema de justiça garante equidade | Система правосудия обеспечивает справедливость. |
A obrigação legal foi cumprida | Юридическое обязательство было выполнено. |
A jurisdição do tribunal foi estabelecida | Юрисдикция суда была установлена. |
O argumento legal foi persuasivo | Юридический довод был убедительным. |
A justiça foi imparcial | Правосудие было беспристрастным. |
O sistema legal evoluiu | Правовая система эволюционировала. |
A decisão do tribunal foi final | Решение суда было окончательным. |
Os direitos legais foram aplicados | Юридические права были обеспечены. |
O processo de justiça foi minucioso | Судебный процесс был тщательным. |
O marco legal foi abrangente | Правовая база была всеобъемлющей. |
Lei | Закон. |
Legal | Юридический. |
Contrato | Договор. |
Eu assinei o contrato | Я подписал контракт. |
A lei foi promulgada | Закон был принят. |
O documento legal foi revisado | Юридический документ был рассмотрен. |
O acordo é vinculativo | Соглашение имеет обязательную силу. |
A cláusula especifica os termos | Пункт определяет условия. |
O processo legal foi iniciado | Судебное производство было начато. |
O tribunal proferiu um veredicto | Суд вынес вердикт. |
O advogado aconselhou | Юридический консультант посоветовал. |
O estatuto foi alterado | Статут был изменён. |
A regulamentação foi aplicada | Регламент был приведён в исполнение. |
O marco legal governa | Правовая рамка регулирует. |
O documento oficial foi autenticado | Официальный документ был нотариально заверен. |
O procedimento burocrático é complexo | Бюрократическая процедура сложна. |
O formulário administrativo foi enviado | Административная форма была подана. |
O aviso oficial foi emitido | Официальное уведомление было издано. |
A entidade legal foi estabelecida | Юридическое лицо было учреждено. |
O requisito de conformidade foi atendido | Требование соответствия было выполнено. |
O precedente legal foi citado | Правовой прецедент был процитирован. |
A decisão judicial foi apelada | Судебное решение было обжаловано. |
A obrigação legal deve ser cumprida | Юридическое обязательство должно быть исполнено. |
O registro oficial foi arquivado | Официальная запись была архивирована. |
O órgão regulador supervisiona | Регулирующий орган осуществляет надзор. |
A disposição legal se aplica | Применяется правовая норма. |
A autorização oficial foi concedida | Официальное разрешение было предоставлено. |
O processo burocrático é demorado | Бюрократический процесс длительный. |
A interpretação legal varia | Юридическое толкование различается. |
O protocolo oficial foi seguido | Официальный протокол был соблюдён. |
Romance | Роман. |
Poesia | Поэзия. |
Prosa | Проза. |
Metáfora | Метафора |
Alegoria | аллегория |
O autor escreveu uma obra-prima | Автор написал шедевр. |
Deliberar | обдумывать. |
O poema usa metáforas | В стихотворении используются метафоры. |
A narrativa é envolvente | Повествование захватывающее. |
A prosa é elegante | Проза изящна. |
A alegoria representa a liberdade | Аллегория символизирует свободу. |
O personagem é bem desenvolvido | Персонаж хорошо проработан. |
O enredo se desenrola gradualmente | Сюжет развивается постепенно. |
A imagética é vívida | Яркая образность. |
O simbolismo é profundo | Символика глубока. |
O estilo é refinado | Стиль утончённый. |
A obra é atemporal | Произведение вне времени. |
O autor emprega ironia | Автор использует иронию. |
O tema é universal | Тема универсальна. |
O diálogo é autêntico | Диалог аутентичен. |
A descrição é evocativa | Описание вызывает ассоциации. |
A voz narrativa é distintiva | Повествовательный голос отличителен. |
O recurso literário enriquece o significado | Литературный приём усиливает смысл. |
O epílogo conclui a história | Эпилог завершает историю. |
O prólogo estabelece a cena | Пролог задаёт сцену. |
O verso é rítmico | Стихотворение ритмично. |
A estrofe contém quatro versos | Строфа состоит из четырёх строк. |
O soneto segue uma forma estrita | Сонет следует строгой форме. |
O movimento literário influenciou escritores | Литературное движение повлияло на писателей. |
A obra clássica perdura | Классическое произведение живёт. |
O romance contemporâneo reflete a sociedade | Современный роман отражает общество. |
A crítica literária analisa temas | Литературная критика анализирует темы. |
A antologia reúne poemas | Антология собирает стихотворения. |
O manuscrito foi descoberto | Рукопись была обнаружена. |
A edição é anotada | Издание снабжено примечаниями. |
A tradução captura a essência | Перевод передаёт суть. |
A tradição literária continua | Литературная традиция продолжается. |
A obra do autor é extensa | Творческое наследие автора обширно. |
O cânone literário inclui clássicos | Литературный канон включает классику. |
A estrutura narrativa é complexa | Структура повествования сложна. |
A análise literária revela profundidade | Литературный анализ выявляет глубину. |
Diagnóstico | Диагноз. |
Tratamento | Лечение. |
Cirurgia | Хирургия |
O diagnóstico foi confirmado | Диагноз подтверждён. |
O tratamento é eficaz | Лечение эффективно. |
A cirurgia foi bem-sucedida | Операция прошла успешно. |
A condição do paciente melhorou | Состояние пациента улучшилось. |
O exame médico revelou | Медицинское обследование выявило. |
A receita foi preenchida | Рецепт был выполнен. |
Os sintomas foram analisados | Симптомы были проанализированы. |
A doença foi diagnosticada | Заболевание было диагностировано. |
A medicação foi administrada | Лекарство было введено. |
O procedimento médico foi realizado | Медицинская процедура была проведена. |
Os sinais vitais do paciente foram monitorados | Жизненные показатели пациента контролировались. |
A anatomia foi estudada | Анатомия была изучена. |
A fisiologia foi explicada | Физиология была объяснена. |
A patologia foi identificada | Патология была выявлена. |
A condição médica requer atenção | Медицинское состояние требует внимания. |
O ensaio clínico foi conduzido | Клиническое испытание было проведено. |
A pesquisa médica avançou o conhecimento | Медицинское исследование расширило знания. |
O sistema de saúde fornece cuidados | Система здравоохранения предоставляет медицинскую помощь. |
A especialidade médica se concentra em | Медицинская специальность сосредоточена на. |
O diagnóstico foi diferencial | Диагноз был дифференциальным. |
O prognóstico é favorável | Прогноз благоприятный. |
A intervenção médica foi necessária | Медицинское вмешательство было необходимым. |
O histórico médico do paciente foi revisado | История болезни пациента была рассмотрена. |
A terminologia médica é precisa | Медицинская терминология точна. |
O profissional de saúde consultou | Медицинский работник проконсультировал. |
O protocolo médico foi seguido | Медицинский протокол был соблюдён. |
A recuperação do paciente foi monitorada | Восстановление пациента контролировалось. |
Sentir | чувствовать |
O equipamento médico foi esterilizado | Медицинское оборудование было стерилизовано. |
O procedimento cirúrgico foi planejado | Хирургическая процедура была запланирована. |
A anestesia foi administrada | Анестезия была проведена. |
A equipe médica colaborou | Медицинская команда сотрудничала. |
O consentimento do paciente foi obtido | Получено согласие пациента. |
A ética médica foi respeitada | Медицинская этика соблюдалась. |
A política de saúde foi implementada | Политика здравоохранения была внедрена. |
A inovação médica melhorou os resultados | Медицинская инновация улучшила исходы. |
A qualidade de vida do paciente melhorou | Качество жизни пациента улучшилось. |
O campo médico avança continuamente | Медицинская сфера постоянно развивается. |
A prestação de cuidados de saúde foi otimizada | Оказание медицинской помощи было оптимизировано. |
A educação médica é rigorosa | Медицинское образование строгое. |
Os direitos do paciente foram protegidos | Права пациента были защищены. |
A confidencialidade médica foi mantida | Медицинская тайна была соблюдена. |
A reforma da saúde foi debatida | Реформа здравоохранения обсуждалась. |
A prática médica foi baseada em evidências | Медицинская практика была основана на доказательствах. |
A autonomia do paciente foi respeitada | Автономия пациента была уважена. |
A decisão médica foi informada | Медицинское решение было обосновано. |
O acesso à saúde foi melhorado | Доступ к медицинской помощи был улучшен. |
A pesquisa médica foi revolucionária | Медицинское исследование было прорывным. |
Filosofia | Философия |
Ética | Этика. |
Moralidade | Нравственность. |
Eu estudo filosofia | Я изучаю философию. |
A ética guia o comportamento | Этика направляет поведение. |
A moralidade é complexa | Нравственность сложна. |
A questão filosófica foi profunda | Философский вопрос был глубоким. |
O dilema ético foi discutido | Этическая дилемма была обсуждена. |
O princípio moral foi aplicado | Этический принцип был применён. |
O argumento filosófico foi convincente | Философский аргумент был убедительным. |
O referencial ético foi estabelecido | Этическая рамка была установлена. |
O raciocínio moral foi sólido | Моральное рассуждение было состоятельным. |
A tradição filosófica influenciou o pensamento | Философская традиция повлияла на мышление. |
A consideração ética foi importante | Этическое соображение было важным. |
O julgamento moral foi feito | Моральное суждение было вынесено. |
A investigação filosófica explorou o significado | Философское исследование изучало смысл. |
O padrão ético foi mantido | Этический стандарт был соблюдён. |
O valor moral foi reconhecido | Моральная ценность была признана. |
A perspectiva filosófica foi única | Философская перспектива была уникальной. |
A decisão ética foi difícil | Этическое решение было трудным. |
A obrigação moral foi cumprida | Моральный долг был исполнен. |
O discurso filosófico foi envolvente | Философский дискурс был увлекательным. |
O código ético foi seguido | Этический кодекс соблюдался. |
A filosofia moral foi estudada | Моральная философия была изучена. |
O conceito filosófico foi abstrato | Философское понятие было абстрактным. |
A teoria ética foi desenvolvida | Этическая теория была разработана. |
A filosofia moral guia a ação | Нравственная философия направляет поступки. |
A reflexão filosófica foi profunda | Философское размышление было глубоким. |
O princípio ético foi universal | Этический принцип был универсальным. |
O raciocínio moral foi lógico | Моральное рассуждение было логичным. |
Olhar | смотреть |
Dar uma olhada | взглянуть |
Fitar | пялиться |
Contemplar | созерцать |
Dizer | сказать |
Sussurrar | шептать |
Gritar | кричать. |
Murmurar | бормотать |
Caminhar | ходить |
Passear | Прогуливаться. |
Dar passos largos | шагать |
Andar devagar | идти неторопливо. |
Correr | бежать |
Correr em velocidade | спринтовать |
Fazer cooper | делать пробежку |
Correr rapidamente | Мчаться. |
Pensar | думать |
Perceber | ощущать |
Perceber | воспринимать |
Detectar | обнаруживать |
Entender | Понимать. |
Compreender | понять |
Compreender | Понимать. |
Perceber | осознать |
Saber | знать |
Estar ciente | осознавать |
Reconhecer | узнавать |
Estar familiarizado com | быть знакомым с |
Hipótese | Гипотеза. |
Experimento | Эксперимент. |
Teoria | Теория. |
A hipótese foi formulada | Гипотеза была сформулирована. |
O experimento foi projetado | Эксперимент был разработан. |
A teoria foi validada | Теория была подтверждена. |
O método científico foi aplicado | Научный метод был применён. |
A pesquisa foi conduzida rigorosamente | Исследование было проведено скрупулёзно. |
Os dados foram coletados sistematicamente | Данные были собраны систематично. |
A análise foi minuciosa | Анализ был всесторонним. |
O equipamento de laboratório foi calibrado | Лабораторное оборудование было откалибровано. |
A descoberta científica foi significativa | Научное открытие было значительным. |
Os resultados da pesquisa foram publicados | Результаты исследования были опубликованы. |
O processo de revisão por pares foi concluído | Процесс рецензирования был завершён. |
A comunidade científica respondeu | Научное сообщество отреагировало. |
A metodologia foi sólida | Методология была надёжной. |
A pergunta de pesquisa foi abordada | Вопрос исследования был рассмотрен. |
O artigo científico foi revisado por pares | Научная статья прошла рецензирование. |
A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento | Академические исследования внесли вклад в знания. |
O design experimental foi controlado | Экспериментальный дизайн контролировался. |
As variáveis foram medidas com precisão | Переменные были измерены точно. |
A análise estatística foi realizada | Статистический анализ был выполнен. |
O protocolo de pesquisa foi seguido | Протокол исследования был соблюден. |
A investigação científica foi sistemática | Научное исследование было систематическим. |
O trabalho de laboratório foi preciso | Лабораторная работа была точной. |
A metodologia de pesquisa foi rigorosa | Методология исследования была строгой. |
A evidência científica foi convincente | Научные доказательства были убедительными. |
O estudo acadêmico foi abrangente | Академическое исследование было всесторонним. |
A inovação da pesquisa avançou o campo | Инновация в исследованиях продвинула эту область. |
O conhecimento científico foi expandido | Научные знания были расширены. |
A colaboração de pesquisa foi frutífera | Исследовательское сотрудничество было плодотворным. |
Os resultados do laboratório foram reproduzíveis | Результаты лабораторных исследований были воспроизводимы. |
A investigação científica foi minuciosa | Научное исследование было тщательным. |
A contribuição da pesquisa foi original | Вклад в исследование был оригинальным. |
A publicação acadêmica foi influente | Научная публикация была влиятельной. |
O paradigma científico mudou | Научная парадигма сменилась. |
A metodologia de pesquisa foi validada | Методология исследования была подтверждена. |
A pesquisa de laboratório foi revolucionária | Лабораторное исследование было прорывным. |
O avanço científico foi significativo | Научное достижение было значительным. |
A excelência da pesquisa foi reconhecida | Превосходство в исследованиях было признано. |
A pesquisa acadêmica foi financiada | Академическое исследование было профинансировано. |
A integridade científica foi mantida | Научная целостность была сохранена. |
A ética da pesquisa foi respeitada | Этические нормы исследования были соблюдены. |
A segurança do laboratório foi garantida | Безопасность лаборатории была обеспечена. |
A precisão científica foi verificada | Научная точность была проверена. |
A transparência da pesquisa foi promovida | Прозрачность исследований была поощрена. |
A bolsa acadêmica foi rigorosa | Академическая стипендия была строгой. |
A comunidade científica colaborou | Научное сообщество сотрудничало. |
O impacto da pesquisa foi medido | Влияние исследования было измерено. |
Eu tinha ido | Я уже ушёл. |
Você tinha comido | Ты уже поел. |
Ele tinha chegado | Он уже прибыл. |
Ela tinha saído | Она ушла. |
Nós tínhamos visto | Мы уже видели. |
Eu terei terminado | Я закончу. |
Você terá chegado | Вы уже прибудете. |
Ele terá saído | Он к тому времени уже уйдёт. |
Ela terá completado | Она завершит. |
Nós teremos alcançado | Мы достигнем. |
Eu teria ido | Я бы пошёл. |
Você teria comido | Вы бы съели. |
Ele teria chegado | Он бы приехал. |
Ela teria saído | Она бы ушла. |
Nós teríamos visto | Мы бы увидели. |
Eu tinha estado indo | Я ходил. |
Você tinha estado comendo | Вы продолжали есть. |
Ele tinha estado trabalhando | Он работал. |
Ela tinha estado estudando | Она училась. |
Nós tínhamos estado esperando | Мы ждали. |
Eu terei estado trabalhando | Я буду работать. |
Você terá estado estudando | Ты будешь учиться. |
Ele terá estado esperando | Он будет ждать. |
Ela terá estado lendo | Она будет читать. |
Nós teremos estado viajando | К тому времени мы уже будем путешествовать. |
Eu teria estado indo | Я бы шёл. |
Você teria estado comendo | Вы бы ели. |
Ele teria estado trabalhando | Он бы работал. |
Ela teria estado estudando | Она бы училась. |
Nós teríamos estado esperando | Мы бы ждали. |
Tendo terminado, eu saí | Закончив, я ушёл. |
Tendo chegado, nós descansamos | Приехав, мы отдохнули. |
Tendo estudado, ela passou | Выучив, она сдала. |
Tendo trabalhado, ele relaxou | Поработав, он расслабился. |
Tendo lido, eu entendi | Прочитав, я понял. |
Se eu fosse, eu lhe informaria. | Если бы я пошёл, я бы сообщил тебе. |
Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente. | Если бы я знал, я бы поступил иначе. |
Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco. | Если вам потребуется помощь, пожалуйста, свяжитесь с нами. |
Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado. | Не будь твоей помощи, я бы не справился. |
Se tivesse sido possível, teríamos comparecido. | Если бы это было возможно, мы бы пришли. |
Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria. | Если бы обстоятельства были иными, исход был бы иным. |
Caso surja a necessidade, responderemos. | Если возникнет необходимость, мы ответим. |
Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado. | Если бы только мы знали, мы бы подготовились. |
Se alguém considerasse as implicações. | Если бы кто-либо задумался о последствиях. |
Seria melhor que você permanecesse em silêncio. | Было бы лучше, если бы ты промолчал. |
Eu queria que fosse diferente. | Мне бы хотелось, чтобы было иначе. |
Se eu fosse você, eu reconsideraria. | Если бы я был на твоём месте, я бы пересмотрел своё решение. |
Por assim dizer, a situação é complexa. | Так сказать, ситуация сложна. |
Mesmo que assim seja, devemos prosseguir. | Как бы то ни было, нам нужно продолжать. |
Venha o que vier, perseveraremos. | Что бы ни случилось, мы будем упорствовать. |
Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar. | Пусть дом хоть и скромен, но лучше дома нет. |
Basta dizer que o assunto está resolvido. | Достаточно сказать, что дело решено. |
Longe de mim criticar. | Не мне критиковать. |
Que assim seja. | Так тому і бути. |