Nível especialista - Aprendizado de polonês

Aprender polonês no nível especialista

Alcance a fluência em polonês com vocabulário e frases de nível especialista. Perfeccione suas habilidades com flashcards estruturadas projetadas para falantes de português.

Tese
Teza.
Dissertação
Rozprawa doktorska.
Artigo de pesquisa
Praca badawcza.
Estou escrevendo minha tese
Piszę pracę dyplomową.
A dissertação é abrangente
Rozprawa jest obszerna.
O artigo de pesquisa foi publicado
Artykuł naukowy został opublikowany.
A metodologia é rigorosa
Metodologia jest rygorystyczna.
A hipótese foi testada
Hipoteza została przetestowana.
Os resultados são significativos
Wyniki są istotne.
A conclusão resume a pesquisa
Wnioski podsumowują badania.
A revisão de literatura é extensa
Przegląd literatury jest obszerny.
O resumo fornece uma visão geral
Streszczenie przedstawia przegląd.
A citação segue o padrão
Cytowanie jest zgodne ze standardem.
A bibliografia está completa
Bibliografia jest kompletna.
A revisão por pares foi positiva
Recenzja naukowa była pozytywna.
A revista acadêmica o publicou
Czasopismo naukowe to opublikowało.
O referencial teórico guia o estudo
Ramy teoretyczne kierują badaniem.
A evidência empírica apoia a afirmação
Dowody empiryczne wspierają tezę.
A análise quantitativa revela padrões
Analiza ilościowa ujawnia wzorce.
A pesquisa qualitativa explora perspectivas
Badania jakościowe analizują perspektywy.
O artigo acadêmico contribui para o conhecimento
Artykuł naukowy przyczynia się do poszerzenia wiedzy.
O discurso acadêmico é formal
Dyskurs akademicki jest formalny.
A pergunta de pesquisa é clara
Pytanie badawcze jest jasno sformułowane.
A análise de dados é minuciosa
Analiza danych jest gruntowna.
A escrita acadêmica segue convenções
Pisanie akademickie podlega konwencjom.
O trabalho acadêmico é revisado por pares
Praca naukowa jest recenzowana.
A pesquisa contribui para o campo
Badania wnoszą wkład w dziedzinę.
O argumento acadêmico é bem estruturado
Argument akademicki jest dobrze ustrukturyzowany.
A perspectiva teórica informa a análise
Perspektywa teoretyczna kształtuje analizę.
A publicação acadêmica avança o entendimento
Publikacja naukowa pogłębia zrozumienie.
O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa.
Ramy epistemologiczne stanowią podstawę badań.
As pressuposições ontológicas informam a metodologia.
Założenia ontologiczne kształtują metodologię.
A abordagem hermenêutica interpreta os dados.
Podejście hermeneutyczne interpretuje dane.
A mudança de paradigma ocorreu na área.
W dziedzinie nastąpiła zmiana paradygmatu.
Os fundamentos teóricos são sólidos.
Podstawy teoretyczne są solidne.
O quadro conceitual orienta a análise.
Ramy koncepcyjne kierują analizą.
O rigor metodológico garante a validade.
Rygor metodologiczny zapewnia trafność.
A posição epistemológica é explícita.
Stanowisko epistemologiczne jest wyraźnie określone.
O compromisso ontológico molda a investigação.
Zobowiązanie ontologiczne kształtuje badanie.
As considerações axiológicas são abordadas.
Kwestie aksjologiczne są omawiane.
O paradigma de pesquisa influencia a interpretação.
Paradygmat badawczy wpływa na interpretację.
A posição epistemológica é coerente.
Stanowisko epistemologiczne jest spójne.
O enquadramento teórico proporciona compreensão.
Perspektywa teoretyczna dostarcza wglądu.
A triangulação metodológica aumenta a credibilidade.
Triangulacja metodologiczna zwiększa wiarygodność.
As pressuposições epistemológicas são transparentes.
Założenia epistemologiczne są przejrzyste.
A perspectiva ontológica enquadra o estudo.
Perspektywa ontologiczna nadaje ramy badaniu.
A contribuição teórica avança o conhecimento.
Wkład teoretyczny poszerza wiedzę.
A inovação metodológica abre novos caminhos.
Innowacja metodologiczna otwiera nowe możliwości.
O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica.
Rygor epistemologiczny zapewnia rzetelność naukową.
Ter um coração de ouro
Mieć serce ze złota.
Estar nas nuvens
Być w siódmym niebie.
Matar dois coelhos com uma cajadada só
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu.
A bola está com você
Piłka jest po twojej stronie.
Estar no lugar de alguém
Być na czyimś miejscu.
Acertar em cheio
Trafić w sedno.
Antes tarde do que nunca
Lepsze późno niż wcale.
Não julgue um livro pela capa
Nie oceniaj książki po okładce.
Não há mal que não venha por bem
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
Ações falam mais alto que palavras
Czyny mówią głośniej niż słowa.
Quebrar o gelo
Przełamać lody.
Ser moleza
Być bułką z masłem.
Custar os olhos da cara
Kosztować majątek
Estar todo ouvidos
Słuchać uważnie.
De vez em quando
Raz na sto lat.
Contar o segredo
Wygadać się.
Estar muito ocupado
Być pracowitym jak pszczoła.
Ter mão boa para plantas
Mieć rękę do roślin
Estar no mesmo barco
Być w tej samej łodzi.
Fazer vista grossa
przymykać oko na coś
Queimar a meia-noite
siedzieć po nocach
Ser um lobo em pele de cordeiro
Być wilkiem w owczej skórze.
Chorar pelo leite derramado
Płakać nad rozlanym mlekiem
Ser a menina dos olhos de alguém
Być czyimś oczkiem w głowie.
Enrolar
Owijać w bawełnę.
Ser uma agulha no palheiro
Być igłą w stogu siana.
Ser a gota d'água
Być ostatnią kroplą, która przelała czarę goryczy.
Estar entre a cruz e a espada
Być między młotem a kowadłem.
Ser a cereja do bolo
być wisienką na torcie.
Ser uma gota no oceano
Być kroplą w morzu.
Ser o sal da terra.
Być solą ziemi.
merecer o salário que recebe
Być wart swojej soli.
Ser uma pista falsa.
Być fałszywym tropem.
Ser um elefante branco.
Być białym słoniem.
Ser um azarão.
Być czarnym koniem.
Ser um dia memorável.
Być dniem pamiętnym.
Ser apanhado com a mão na massa.
Zostać złapanym na gorącym uczynku.
Morrer de inveja.
Być zielonym z zazdrości.
estar no vermelho.
Być na minusie.
Estar no azul.
być na plusie.
Argumentar até ficar rouco.
mówić do utraty tchu
Raramente
Bywać raz na ruski rok.
Surgir do nada.
Być niespodziewanym.
Ser leal.
być wiernym
Ser covarde.
Być tchórzem.
Ser uma oportunidade de ouro.
Być złotą okazją.
Valer o seu peso em ouro
Być na wagę złota.
Ser a regra de ouro.
Być złotą zasadą.
Ser o lado positivo.
Być promykiem nadziei.
Nascer em berço de ouro.
Urodzić się ze srebrną łyżką w ustach.
Ter lábia
Być złotoustym.
Ser uma zona cinzenta.
Być niejednoznaczne.
Ser um aviso de demissão.
być zwolnionym
estar em plena forma
Być w świetnej formie.
Ser prosa pomposa.
Być kwiecistą prozą.
estar absorto em pensamentos
Być pogrążonym w zadumie.
Ser preto e branco.
Być czarno-białym.
Ser colocado na lista negra.
Być na czarnej liście.
Redes sociais
Media społecznościowe.
Estou rolando pelas redes sociais
Przeglądam media społecznościowe.
A postagem viralizou
Post stał się wirusowy.
Estou seguindo tendências
Śledzę trendy.
O meme foi compartilhado
Mem został udostępniony.
Estou transmitindo conteúdo
Streamuję treści.
O influenciador promoveu o produto
Influencer promował produkt.
Estou criando conteúdo
Tworzę treści.
A hashtag estava em alta
Hashtag trendował.
Estou interagindo com a comunidade
Angażuję się w życie społeczności.
A cultura digital evolui
Kultura cyfrowa rozwija się.
Estou usando expressões modernas
Używam współczesnych wyrażeń.
A referência à cultura pop foi feita
Pojawiło się odniesienie do popkultury.
Estou ciente dos acontecimentos atuais
Jestem na bieżąco z wydarzeniami.
A gíria contemporânea é usada
Używany jest współczesny slang.
Estou me adaptando à linguagem moderna
Dostosowuję się do współczesnego języka.
O fenômeno cultural emergiu
Pojawiło się zjawisko kulturowe.
Estou seguindo a cultura pop
Śledzę popkulturę.
A expressão moderna pegou
Nowoczesne wyrażenie przyjęło się.
Estou usando vocabulário contemporâneo
Używam współczesnego słownictwa.
A mudança cultural ocorreu
Nastąpiła zmiana kulturowa.
Estou interagindo com a cultura moderna
Obcuję z kulturą współczesną.
A tendência foi de curta duração
Trend był krótkotrwały.
Estou ciente das mudanças culturais
Zdaję sobie sprawę ze zmian kulturowych.
A referência contemporânea foi entendida
Współczesne odniesienie zostało zrozumiane.
Engenharia
Inżynieria
Design
Projektowanie
Protótipo
Prototyp
O projeto de engenharia foi concluído
Projekt inżynieryjny został ukończony.
O design foi inovador
Projekt był innowacyjny.
O protótipo foi testado
Prototyp został przetestowany.
As especificações técnicas foram atendidas
Specyfikacje techniczne zostały spełnione.
A solução de engenharia foi eficiente
Rozwiązanie inżynieryjne było wydajne.
A documentação técnica foi abrangente
Dokumentacja techniczna była obszerna.
A equipe de engenharia colaborou
Zespół inżynierów współpracował.
O processo de design foi iterativo
Proces projektowania był iteracyjny.
Os requisitos técnicos foram analisados
Wymagania techniczne zostały przeanalizowane.
A inovação de engenharia foi patenteada
Innowacja inżynieryjna została opatentowana.
A viabilidade técnica foi avaliada
Wykonalność techniczna została oceniona.
Os padrões de engenharia foram seguidos
Standardy inżynierskie zostały przestrzegane.
A otimização do design melhorou o desempenho
Optymalizacja projektu poprawiła wydajność.
A implementação técnica foi bem-sucedida
Wdrożenie techniczne zakończyło się powodzeniem.
A metodologia de engenharia foi sistemática
Metodologia inżynierska była systematyczna.
A análise técnica foi detalhada
Analiza techniczna była szczegółowa.
A solução de engenharia foi sustentável
Rozwiązanie inżynierskie było zrównoważone.
O avanço técnico foi significativo
Postęp techniczny był znaczący.
O design de engenharia foi validado
Projekt inżynieryjny został zweryfikowany.
A expertise técnica foi demonstrada
Wykazano kompetencje techniczne.
O projeto de engenharia foi gerenciado efetivamente
Projekt inżynieryjny był skutecznie zarządzany.
A inovação técnica foi revolucionária
Ta innowacja techniczna była przełomowa.
A abordagem de engenharia foi multidisciplinar
Podejście inżynierskie było wielodyscyplinarne.
A solução técnica foi escalável
Rozwiązanie techniczne było skalowalne.
A qualidade de engenharia foi assegurada
Jakość inżynieryjna została zapewniona.
O desenvolvimento técnico foi acelerado
Postęp techniczny został przyspieszony.
A excelência de engenharia foi reconhecida
Doskonałość inżynieryjna została doceniona.
Senhoras e senhores
Szanowni Państwo.
Tenho a honra de
Mam zaszczyt.
É com grande prazer que
Z wielką przyjemnością informuję, że.
Juiz
Sędzia.
Gostaria de expressar
Chciałbym wyrazić.
Em nome de
W imieniu.
Estou honrado em estar aqui
Jestem zaszczycony, że mogę tu być.
É um privilégio
To zaszczyt móc
Gostaria de reconhecer
Pragnę wyrazić uznanie.
Permita-me apresentar
Pozwolą Państwo, że przedstawię.
Tenho o prazer de anunciar
Mam przyjemność ogłosić.
Me dá grande prazer
Mam wielką przyjemność
Gostaria de estender
Chciałbym przedłużyć.
Nesta ocasião
Z tej okazji.
Estou encantado em
Mam przyjemność.
É meu prazer
Mam przyjemność.
Gostaria de aproveitar esta oportunidade
Pragnę skorzystać z tej okazji.
Permita-me expressar
Proszę pozwolić mi wyrazić.
Sou grato por
Jestem wdzięczny za.
É com profunda gratidão que
Z głęboką wdzięcznością oświadczam, że
Gostaria de transmitir
Pragnę przekazać.
Revolução
Rewolucja.
A Revolução Francesa.
Rewolucja francuska.
A Bastilha.
Bastylia.
O Iluminismo
Oświecenie.
A Idade Média
Średniowiecze.
O Renascimento
Renesans.
A monarquia foi derrubada
Monarchia została obalona.
A república foi estabelecida
Republika została ustanowiona.
O período histórico influenciou a cultura
Okres historyczny wpłynął na kulturę.
O evento histórico moldou a sociedade
To wydarzenie historyczne ukształtowało społeczeństwo.
O patrimônio cultural foi preservado
Dziedzictwo kulturowe zostało zachowane.
A figura histórica foi influente
Postać historyczna była wpływowa.
A linguagem específica do período foi usada
Użyto języka charakterystycznego dla danej epoki.
O contexto histórico importa
Kontekst historyczny ma znaczenie.
A história cultural foi estudada
Historię kultury badano.
A referência histórica foi feita
Odniesienie historyczne zostało dokonane.
O período foi caracterizado por
Okres charakteryzował się.
A significância histórica foi reconhecida
Uznano historyczne znaczenie.
O movimento cultural emergiu
Powstał ruch kulturalny.
O legado histórico perdura
Dziedzictwo historyczne trwa.
O período marcou um ponto de virada
Okres ten oznaczał punkt zwrotny.
A narrativa histórica foi escrita
Narracja historyczna została napisana.
A tradição cultural foi transmitida
Tradycja kulturowa była przekazywana.
A perspectiva histórica foi analisada
Perspektywa historyczna została przeanalizowana.
O período influenciou o pensamento moderno
Okres wpłynął na współczesną myśl.
Tribunal
Sąd.
Advogado
prawnik
O tribunal ouviu o caso
Sąd rozpatrzył sprawę.
O juiz proferiu uma decisão
Sędzia wydał orzeczenie.
O advogado apresentou o argumento
Prawnik przedstawił argument.
O sistema legal garante justiça
System prawny zapewnia sprawiedliwość.
O julgamento foi conduzido de forma justa
Proces został przeprowadzony sprawiedliwie.
A evidência foi apresentada
Dowody zostały przedstawione.
A testemunha testemunhou
Świadek złożył zeznania.
O júri deliberou
Ława przysięgłych obradowała.
O veredicto foi anunciado
Ogłoszono wyrok.
A sentença foi proferida
Wyrok został ogłoszony.
O recurso foi interposto
Odwołanie zostało wniesione.
O precedente legal foi estabelecido
Ustanowiono precedens prawny.
O direito constitucional foi protegido
Prawo konstytucyjne zostało chronione.
O procedimento legal foi seguido
Procedura prawna została przestrzegana.
O sistema de justiça opera independentemente
System wymiaru sprawiedliwości działa niezależnie.
O marco legal protege direitos
Ramy prawne chronią prawa.
A ordem judicial foi emitida
Postanowienie sądu zostało wydane.
A representação legal foi fornecida
Udzielono reprezentacji prawnej.
O caso foi arquivado
Sprawa została oddalona.
O recurso legal foi buscado
Wystąpiono o środek prawny.
A justiça foi feita
Sprawiedliwości stało się zadość.
A disputa legal foi resolvida
Spór prawny został rozwiązany.
Os procedimentos judiciais foram transparentes
Postępowania sądowe były przejrzyste.
O princípio legal foi aplicado
Zasada prawna została zastosowana.
A revisão judicial foi conduzida
Przeprowadzono kontrolę sądową.
A proteção legal foi concedida
Ochrona prawna została przyznana.
O sistema de justiça garante equidade
System wymiaru sprawiedliwości zapewnia sprawiedliwość.
A obrigação legal foi cumprida
Obowiązek prawny został wypełniony.
A jurisdição do tribunal foi estabelecida
Właściwość sądu została ustalona.
O argumento legal foi persuasivo
Argument prawny był przekonujący.
A justiça foi imparcial
Sędzia był bezstronny.
O sistema legal evoluiu
System prawny ewoluował.
A decisão do tribunal foi final
Decyzja sądu była ostateczna.
Os direitos legais foram aplicados
Prawa zostały wyegzekwowane.
O processo de justiça foi minucioso
Proces wymiaru sprawiedliwości był gruntowny.
O marco legal foi abrangente
Ramy prawne były kompleksowe.
Lei
Prawo.
Legal
Legalny.
Contrato
Umowa.
Eu assinei o contrato
Umowa została przeze mnie podpisana.
A lei foi promulgada
Ustawa została uchwalona.
O documento legal foi revisado
Dokument prawny został poddany przeglądowi.
O acordo é vinculativo
Umowa jest wiążąca.
A cláusula especifica os termos
Klauzula określa warunki.
O processo legal foi iniciado
Postępowanie prawne zostało wszczęte.
O tribunal proferiu um veredicto
Sąd wydał wyrok.
O advogado aconselhou
Radca prawny doradził.
O estatuto foi alterado
Ustawa została zmieniona.
A regulamentação foi aplicada
Rozporządzenie zostało wprowadzone w życie.
O marco legal governa
Ramy prawne regulują.
O documento oficial foi autenticado
Dokument urzędowy został poświadczony notarialnie.
O procedimento burocrático é complexo
Procedura biurokratyczna jest skomplikowana.
O formulário administrativo foi enviado
Formularz administracyjny został złożony.
O aviso oficial foi emitido
Wydano oficjalne zawiadomienie.
A entidade legal foi estabelecida
Osoba prawna została utworzona.
O requisito de conformidade foi atendido
Wymóg zgodności został spełniony.
O precedente legal foi citado
Powołano się na precedens prawny.
A decisão judicial foi apelada
Orzeczenie sądowe zostało zaskarżone.
A obrigação legal deve ser cumprida
Obowiązek prawny musi zostać wypełniony.
O registro oficial foi arquivado
Dokument urzędowy został zarchiwizowany.
O órgão regulador supervisiona
Organ regulacyjny sprawuje nadzór.
A disposição legal se aplica
Przepis prawny ma zastosowanie.
A autorização oficial foi concedida
Oficjalne upoważnienie zostało udzielone.
O processo burocrático é demorado
Procedura biurokratyczna jest długotrwała.
A interpretação legal varia
Wykładnia prawa jest zróżnicowana.
O protocolo oficial foi seguido
Oficjalny protokół został przestrzegany.
Romance
Powieść.
Poesia
poezja
Prosa
Proza.
Metáfora
Metafora.
Alegoria
Allegoria
O autor escreveu uma obra-prima
Autor napisał arcydzieło.
O poema usa metáforas
Wiersz posługuje się metaforami.
A narrativa é envolvente
Narracja jest wciągająca.
A prosa é elegante
Proza jest elegancka.
A alegoria representa a liberdade
Allegoria przedstawia wolność.
O personagem é bem desenvolvido
Postać jest dobrze rozwinięta.
O enredo se desenrola gradualmente
Fabuła rozwija się stopniowo.
A imagética é vívida
Obrazowość jest żywa.
O simbolismo é profundo
Symbolika jest głęboka.
O estilo é refinado
Styl jest wyrafinowany.
A obra é atemporal
Dzieło jest ponadczasowe.
O autor emprega ironia
Autor stosuje ironię.
O tema é universal
Temat jest uniwersalny.
O diálogo é autêntico
Dialog jest autentyczny.
A descrição é evocativa
Opis jest sugestywny.
A voz narrativa é distintiva
Głos narratora jest charakterystyczny.
O recurso literário enriquece o significado
Środek literacki wzmacnia znaczenie.
O epílogo conclui a história
Epilog zamyka opowieść.
O prólogo estabelece a cena
Prolog wprowadza scenę.
O verso é rítmico
Wers jest rytmiczny.
A estrofe contém quatro versos
Strofa zawiera cztery wersy.
O soneto segue uma forma estrita
Sonet zachowuje ścisłą formę.
O movimento literário influenciou escritores
Ruch literacki wpłynął na pisarzy.
A obra clássica perdura
Klasyczne dzieło przetrwa.
O romance contemporâneo reflete a sociedade
Współczesna powieść odzwierciedla społeczeństwo.
A crítica literária analisa temas
Krytyka literacka analizuje tematy.
A antologia reúne poemas
Antologia zawiera wiersze.
O manuscrito foi descoberto
Rękopis został odkryty.
A edição é anotada
Wydanie jest opatrzone przypisami.
A tradução captura a essência
Tłumaczenie oddaje istotę.
A tradição literária continua
Tradycja literacka trwa.
A obra do autor é extensa
Dorobek twórczy autora jest obszerny.
O cânone literário inclui clássicos
Kanon literacki obejmuje klasykę.
A estrutura narrativa é complexa
Struktura narracji jest złożona.
A análise literária revela profundidade
Analiza literacka ujawnia głębię.
Diagnóstico
Diagnoza
Tratamento
Leczenie.
Cirurgia
Chirurgia.
O diagnóstico foi confirmado
Diagnoza została potwierdzona.
O tratamento é eficaz
Leczenie jest skuteczne.
A cirurgia foi bem-sucedida
Operacja zakończyła się powodzeniem.
A condição do paciente melhorou
Stan pacjenta się poprawił.
O exame médico revelou
Badanie lekarskie wykazało.
A receita foi preenchida
Recepta została zrealizowana.
Os sintomas foram analisados
Objawy zostały przeanalizowane.
A doença foi diagnosticada
Zdiagnozowano chorobę.
A medicação foi administrada
Lek został podany.
O procedimento médico foi realizado
Procedura medyczna została przeprowadzona.
Os sinais vitais do paciente foram monitorados
Monitorowano parametry życiowe pacjenta.
A anatomia foi estudada
Anatomia została zbadana.
A fisiologia foi explicada
Fizjologia została wyjaśniona.
A patologia foi identificada
Zidentyfikowano patologię.
A condição médica requer atenção
Stan zdrowia wymaga uwagi.
O ensaio clínico foi conduzido
Przeprowadzono badanie kliniczne.
A pesquisa médica avançou o conhecimento
Badania medyczne poszerzyły wiedzę.
O sistema de saúde fornece cuidados
System opieki zdrowotnej zapewnia opiekę.
A especialidade médica se concentra em
Specjalność medyczna skupia się na.
O diagnóstico foi diferencial
Rozpoznanie było różnicowe.
O prognóstico é favorável
Rokowanie jest pomyślne.
A intervenção médica foi necessária
Interwencja medyczna była konieczna.
O histórico médico do paciente foi revisado
Przejrzano historię medyczną pacjenta.
A terminologia médica é precisa
Terminologia medyczna jest precyzyjna.
O profissional de saúde consultou
Skonsultowano się z pracownikiem służby zdrowia.
O protocolo médico foi seguido
Protokół medyczny został przestrzegany.
A recuperação do paciente foi monitorada
Rekonwalescencja pacjenta była monitorowana.
O equipamento médico foi esterilizado
Sprzęt medyczny został wysterylizowany.
O procedimento cirúrgico foi planejado
Zabieg chirurgiczny został zaplanowany.
A anestesia foi administrada
Znieczulenie zostało podane.
A equipe médica colaborou
Zespół medyczny współpracował.
O consentimento do paciente foi obtido
Uzyskano zgodę pacjenta.
A ética médica foi respeitada
Zasady etyki medycznej były przestrzegane.
A política de saúde foi implementada
Polityka opieki zdrowotnej została wdrożona.
A inovação médica melhorou os resultados
Ta innowacja medyczna poprawiła wyniki.
A qualidade de vida do paciente melhorou
Jakość życia pacjenta poprawiła się.
O campo médico avança continuamente
Dziedzina medycyny stale się rozwija.
A prestação de cuidados de saúde foi otimizada
Świadczenie opieki zdrowotnej zostało zoptymalizowane.
A educação médica é rigorosa
Kształcenie medyczne jest rygorystyczne.
Os direitos do paciente foram protegidos
Prawa pacjenta zostały chronione.
A confidencialidade médica foi mantida
Tajemnica lekarska została zachowana.
A reforma da saúde foi debatida
Reforma ochrony zdrowia była przedmiotem debaty.
A prática médica foi baseada em evidências
Praktyka medyczna była oparta na dowodach naukowych.
A autonomia do paciente foi respeitada
Uszanowano autonomię pacjenta.
A decisão médica foi informada
Decyzja medyczna została podjęta na podstawie informacji.
O acesso à saúde foi melhorado
Dostęp do opieki zdrowotnej został poprawiony.
A pesquisa médica foi revolucionária
Badania medyczne były przełomowe.
Filosofia
Filozofia.
Ética
Etyka.
Moralidade
Moralność.
Eu estudo filosofia
Studiuję filozofię.
A ética guia o comportamento
Etyka kieruje zachowaniem.
A moralidade é complexa
Moralność jest złożona.
A questão filosófica foi profunda
Pytanie filozoficzne było głębokie.
O dilema ético foi discutido
Omówiono dylemat etyczny.
O princípio moral foi aplicado
Zasada moralna została zastosowana.
O argumento filosófico foi convincente
Argument filozoficzny był przekonujący.
O referencial ético foi estabelecido
Ustanowiono ramy etyczne.
O raciocínio moral foi sólido
Rozumowanie moralne było poprawne.
A tradição filosófica influenciou o pensamento
Tradycja filozoficzna wpłynęła na myślenie.
A consideração ética foi importante
Kwestia etyczna była ważna.
O julgamento moral foi feito
Osąd moralny został wydany.
A investigação filosófica explorou o significado
Filozoficzne dociekanie zgłębiało znaczenie.
O padrão ético foi mantido
Standard etyczny został utrzymany.
O valor moral foi reconhecido
Wartość moralna została uznana.
A perspectiva filosófica foi única
Perspektywa filozoficzna była wyjątkowa.
A decisão ética foi difícil
Decyzja etyczna była trudna.
A obrigação moral foi cumprida
Obowiązek moralny został spełniony.
O discurso filosófico foi envolvente
Dyskurs filozoficzny był wciągający.
O código ético foi seguido
Kodeks etyczny został przestrzegany.
A filosofia moral foi estudada
Filozofia moralna była studiowana.
O conceito filosófico foi abstrato
Pojęcie filozoficzne było abstrakcyjne.
A teoria ética foi desenvolvida
Teoria etyczna została opracowana.
A filosofia moral guia a ação
Filozofia moralna kieruje działaniem.
A reflexão filosófica foi profunda
Refleksja filozoficzna była głęboka.
O princípio ético foi universal
Zasada etyczna była uniwersalna.
O raciocínio moral foi lógico
Rozumowanie moralne było logiczne.
Olhar
patrzeć
Dar uma olhada
rzucić okiem.
Fitar
gapić się
Contemplar
Wpatrywać się.
Dizer
powiedzieć
Sussurrar
Szeptać.
Gritar
Krzyczeć.
Murmurar
mruczeć
Caminhar
Chodzić.
Passear
przechadzać się
Dar passos largos
Kroczyć.
Andar devagar
spacerować
Correr
Biegać.
Correr em velocidade
sprintować
Fazer cooper
Truchtać.
Correr rapidamente
pędzić
Pensar
Myśleć.
Refletir
rozważać
Contemplar
kontemplować
Deliberar
rozważać
Sentir
Czuć.
Perceber
wyczuć
Perceber
Postrzegać.
Detectar
Wykryć.
Entender
rozumieć
Compreender
pojąć
Compreender
pojąć
Perceber
zdać sobie sprawę
Saber
wiedzieć
Estar ciente
Być świadomym.
Reconhecer
Rozpoznać.
Estar familiarizado com
Być zaznajomionym z
Hipótese
Hipoteza.
Experimento
Eksperyment.
Teoria
Teoria.
A hipótese foi formulada
Hipoteza została sformułowana.
O experimento foi projetado
Eksperyment został zaprojektowany.
A teoria foi validada
Teoria została zweryfikowana.
O método científico foi aplicado
Zastosowano metodę naukową.
A pesquisa foi conduzida rigorosamente
Badania przeprowadzono rygorystycznie.
Os dados foram coletados sistematicamente
Dane zostały zebrane systematycznie.
A análise foi minuciosa
Analiza była gruntowna.
O equipamento de laboratório foi calibrado
Sprzęt laboratoryjny został skalibrowany.
A descoberta científica foi significativa
Odkrycie naukowe było znaczące.
Os resultados da pesquisa foram publicados
Wyniki badań zostały opublikowane.
O processo de revisão por pares foi concluído
Proces recenzowania został zakończony.
A comunidade científica respondeu
Środowisko naukowe zareagowało.
A metodologia foi sólida
Metodologia była rzetelna.
A pergunta de pesquisa foi abordada
Pytanie badawcze zostało rozpatrzone.
O artigo científico foi revisado por pares
Artykuł naukowy przeszedł recenzję rówieśniczą.
A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento
Badania naukowe przyczyniły się do poszerzenia wiedzy.
O design experimental foi controlado
Plan eksperymentalny był kontrolowany.
As variáveis foram medidas com precisão
Zmienne zostały dokładnie zmierzone.
A análise estatística foi realizada
Przeprowadzono analizę statystyczną.
O protocolo de pesquisa foi seguido
Protokół badawczy został przestrzegany.
A investigação científica foi sistemática
Badanie naukowe było systematyczne.
O trabalho de laboratório foi preciso
Praca laboratoryjna była precyzyjna.
A metodologia de pesquisa foi rigorosa
Metodologia badawcza była rygorystyczna.
A evidência científica foi convincente
Dowody naukowe były przekonujące.
O estudo acadêmico foi abrangente
Badanie naukowe było wszechstronne.
A inovação da pesquisa avançou o campo
Innowacja badawcza posunęła dziedzinę do przodu.
O conhecimento científico foi expandido
Wiedza naukowa została poszerzona.
A colaboração de pesquisa foi frutífera
Współpraca badawcza była owocna.
Os resultados do laboratório foram reproduzíveis
Wyniki laboratoryjne były powtarzalne.
A investigação científica foi minuciosa
Badanie naukowe było dokładne.
A contribuição da pesquisa foi original
Wkład badawczy był oryginalny.
A publicação acadêmica foi influente
Publikacja naukowa była wpływowa.
O paradigma científico mudou
Paradygmat naukowy uległ zmianie.
A metodologia de pesquisa foi validada
Metodologia badawcza została zwalidowana.
A pesquisa de laboratório foi revolucionária
Badania laboratoryjne były przełomowe.
O avanço científico foi significativo
Postęp naukowy był znaczący.
A excelência da pesquisa foi reconhecida
Doskonałość badawcza została uznana.
A pesquisa acadêmica foi financiada
Badania naukowe zostały sfinansowane.
A integridade científica foi mantida
Zachowano uczciwość naukową.
A ética da pesquisa foi respeitada
Zasady etyki badań zostały przestrzegane.
A segurança do laboratório foi garantida
Zapewniono bezpieczeństwo w laboratorium.
A precisão científica foi verificada
Dokładność naukowa została zweryfikowana.
A transparência da pesquisa foi promovida
Promowano przejrzystość badań.
A bolsa acadêmica foi rigorosa
Praca naukowa była rygorystyczna.
A comunidade científica colaborou
Środowisko naukowe współpracowało.
O impacto da pesquisa foi medido
Wpływ badań został zmierzony.
Eu tinha ido
Poszedłem.
Você tinha comido
Zjadłeś.
Ele tinha chegado
On już przybył.
Ela tinha saído
Ona już wyszła.
Nós tínhamos visto
Widzieliśmy.
Eu terei terminado
Będę skończył.
Você terá chegado
Dotrzesz.
Ele terá saído
On już będzie wyszedł.
Ela terá completado
Ona ukończy.
Nós teremos alcançado
Będziemy osiągnęli.
Eu teria ido
Poszedłbym.
Você teria comido
Zjadłbyś.
Ele teria chegado
Przybyłby.
Ela teria saído
Ona wyszłaby.
Nós teríamos visto
Zobaczylibyśmy.
Eu tinha estado indo
Chodziłem.
Você tinha estado comendo
Jadłeś.
Ele tinha estado trabalhando
On pracował.
Ela tinha estado estudando
Ona się uczyła.
Nós tínhamos estado esperando
Czekaliśmy.
Eu terei estado trabalhando
Będę pracował.
Você terá estado estudando
Będziesz się uczył.
Ele terá estado esperando
Będzie już czekał.
Ela terá estado lendo
Ona będzie czytała.
Nós teremos estado viajando
Będziemy podróżować.
Eu teria estado indo
Szedłbym.
Você teria estado comendo
Jadłbyś.
Ele teria estado trabalhando
On pracowałby.
Ela teria estado estudando
Ona uczyłaby się.
Nós teríamos estado esperando
Czekalibyśmy.
Tendo terminado, eu saí
Skończywszy, wyszedłem.
Tendo chegado, nós descansamos
Przybywszy, odpoczęliśmy.
Tendo estudado, ela passou
Nauczywszy się, zdała.
Tendo trabalhado, ele relaxou
Popracowawszy, odpoczął.
Tendo lido, eu entendi
Przeczytawszy, zrozumiałem.
Se eu fosse, eu lhe informaria.
Gdybym poszedł, poinformowałbym cię.
Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente.
Gdybym wiedział, postąpiłbym inaczej.
Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco.
Jeżeli będą Państwo potrzebować pomocy, prosimy o kontakt.
Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado.
Gdyby nie twoja pomoc, nie udałoby mi się.
Se tivesse sido possível, teríamos comparecido.
Gdyby to było możliwe, wzięlibyśmy w tym udział.
Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria.
Gdyby okoliczności były inne, wynik byłby inny.
Caso surja a necessidade, responderemos.
Jeśli zajdzie taka potrzeba, odpowiemy.
Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado.
Gdybyśmy tylko wiedzieli, to byśmy się przygotowali.
Se alguém considerasse as implicações.
Gdyby ktoś rozważył konsekwencje.
Seria melhor que você permanecesse em silêncio.
Byłoby lepiej, gdybyś milczał.
Eu queria que fosse diferente.
Chciałbym, żeby było inaczej.
Se eu fosse você, eu reconsideraria.
Gdybym był na twoim miejscu, przemyślałbym to.
Por assim dizer, a situação é complexa.
Że tak powiem, sytuacja jest skomplikowana.
Mesmo que assim seja, devemos prosseguir.
Nie zmienia to faktu, że musimy iść dalej.
Venha o que vier, perseveraremos.
Cokolwiek się stanie, wytrwamy.
Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar.
Choćby dom był najskromniejszy, nie ma jak w domu.
Basta dizer que o assunto está resolvido.
Wystarczy powiedzieć, że sprawa jest rozwiązana.
Longe de mim criticar.
Daleko mi do krytykowania.
Que assim seja.
Niech tak będzie.