Tese | Teza. |
Dissertação | Rozprawa doktorska. |
Artigo de pesquisa | Praca badawcza. |
Estou escrevendo minha tese | Piszę pracę dyplomową. |
A dissertação é abrangente | Rozprawa jest obszerna. |
O artigo de pesquisa foi publicado | Artykuł naukowy został opublikowany. |
A metodologia é rigorosa | Metodologia jest rygorystyczna. |
A hipótese foi testada | Hipoteza została przetestowana. |
Os resultados são significativos | Wyniki są istotne. |
A conclusão resume a pesquisa | Wnioski podsumowują badania. |
A revisão de literatura é extensa | Przegląd literatury jest obszerny. |
O resumo fornece uma visão geral | Streszczenie przedstawia przegląd. |
A citação segue o padrão | Cytowanie jest zgodne ze standardem. |
A bibliografia está completa | Bibliografia jest kompletna. |
A revisão por pares foi positiva | Recenzja naukowa była pozytywna. |
A revista acadêmica o publicou | Czasopismo naukowe to opublikowało. |
O referencial teórico guia o estudo | Ramy teoretyczne kierują badaniem. |
A evidência empírica apoia a afirmação | Dowody empiryczne wspierają tezę. |
A análise quantitativa revela padrões | Analiza ilościowa ujawnia wzorce. |
A pesquisa qualitativa explora perspectivas | Badania jakościowe analizują perspektywy. |
O artigo acadêmico contribui para o conhecimento | Artykuł naukowy przyczynia się do poszerzenia wiedzy. |
O discurso acadêmico é formal | Dyskurs akademicki jest formalny. |
A pergunta de pesquisa é clara | Pytanie badawcze jest jasno sformułowane. |
A análise de dados é minuciosa | Analiza danych jest gruntowna. |
A escrita acadêmica segue convenções | Pisanie akademickie podlega konwencjom. |
O trabalho acadêmico é revisado por pares | Praca naukowa jest recenzowana. |
A pesquisa contribui para o campo | Badania wnoszą wkład w dziedzinę. |
O argumento acadêmico é bem estruturado | Argument akademicki jest dobrze ustrukturyzowany. |
A perspectiva teórica informa a análise | Perspektywa teoretyczna kształtuje analizę. |
A publicação acadêmica avança o entendimento | Publikacja naukowa pogłębia zrozumienie. |
O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa. | Ramy epistemologiczne stanowią podstawę badań. |
As pressuposições ontológicas informam a metodologia. | Założenia ontologiczne kształtują metodologię. |
A abordagem hermenêutica interpreta os dados. | Podejście hermeneutyczne interpretuje dane. |
A mudança de paradigma ocorreu na área. | W dziedzinie nastąpiła zmiana paradygmatu. |
Os fundamentos teóricos são sólidos. | Podstawy teoretyczne są solidne. |
O quadro conceitual orienta a análise. | Ramy koncepcyjne kierują analizą. |
O rigor metodológico garante a validade. | Rygor metodologiczny zapewnia trafność. |
A posição epistemológica é explícita. | Stanowisko epistemologiczne jest wyraźnie określone. |
O compromisso ontológico molda a investigação. | Zobowiązanie ontologiczne kształtuje badanie. |
As considerações axiológicas são abordadas. | Kwestie aksjologiczne są omawiane. |
O paradigma de pesquisa influencia a interpretação. | Paradygmat badawczy wpływa na interpretację. |
A posição epistemológica é coerente. | Stanowisko epistemologiczne jest spójne. |
O enquadramento teórico proporciona compreensão. | Perspektywa teoretyczna dostarcza wglądu. |
A triangulação metodológica aumenta a credibilidade. | Triangulacja metodologiczna zwiększa wiarygodność. |
As pressuposições epistemológicas são transparentes. | Założenia epistemologiczne są przejrzyste. |
A perspectiva ontológica enquadra o estudo. | Perspektywa ontologiczna nadaje ramy badaniu. |
A contribuição teórica avança o conhecimento. | Wkład teoretyczny poszerza wiedzę. |
A inovação metodológica abre novos caminhos. | Innowacja metodologiczna otwiera nowe możliwości. |
O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica. | Rygor epistemologiczny zapewnia rzetelność naukową. |
Ter um coração de ouro | Mieć serce ze złota. |
Estar nas nuvens | Być w siódmym niebie. |
Matar dois coelhos com uma cajadada só | Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu. |
A bola está com você | Piłka jest po twojej stronie. |
Estar no lugar de alguém | Być na czyimś miejscu. |
Acertar em cheio | Trafić w sedno. |
Antes tarde do que nunca | Lepsze późno niż wcale. |
Não julgue um livro pela capa | Nie oceniaj książki po okładce. |
Não há mal que não venha por bem | Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło. |
Ações falam mais alto que palavras | Czyny mówią głośniej niż słowa. |
Quebrar o gelo | Przełamać lody. |
Ser moleza | Być bułką z masłem. |
Custar os olhos da cara | Kosztować majątek |
Estar todo ouvidos | Słuchać uważnie. |
De vez em quando | Raz na sto lat. |
Contar o segredo | Wygadać się. |
Estar muito ocupado | Być pracowitym jak pszczoła. |
Ter mão boa para plantas | Mieć rękę do roślin |
Estar no mesmo barco | Być w tej samej łodzi. |
Fazer vista grossa | przymykać oko na coś |
Queimar a meia-noite | siedzieć po nocach |
Ser um lobo em pele de cordeiro | Być wilkiem w owczej skórze. |
Chorar pelo leite derramado | Płakać nad rozlanym mlekiem |
Ser a menina dos olhos de alguém | Być czyimś oczkiem w głowie. |
Enrolar | Owijać w bawełnę. |
Ser uma agulha no palheiro | Być igłą w stogu siana. |
Ser a gota d'água | Być ostatnią kroplą, która przelała czarę goryczy. |
Estar entre a cruz e a espada | Być między młotem a kowadłem. |
Ser a cereja do bolo | być wisienką na torcie. |
Ser uma gota no oceano | Być kroplą w morzu. |
Ser o sal da terra. | Być solą ziemi. |
merecer o salário que recebe | Być wart swojej soli. |
Ser uma pista falsa. | Być fałszywym tropem. |
Ser um elefante branco. | Być białym słoniem. |
Ser um azarão. | Być czarnym koniem. |
Ser um dia memorável. | Być dniem pamiętnym. |
Ser apanhado com a mão na massa. | Zostać złapanym na gorącym uczynku. |
Morrer de inveja. | Być zielonym z zazdrości. |
estar no vermelho. | Być na minusie. |
Estar no azul. | być na plusie. |
Argumentar até ficar rouco. | mówić do utraty tchu |
Raramente | Bywać raz na ruski rok. |
Surgir do nada. | Być niespodziewanym. |
Ser leal. | być wiernym |
Ser covarde. | Być tchórzem. |
Ser uma oportunidade de ouro. | Być złotą okazją. |
Valer o seu peso em ouro | Być na wagę złota. |
Ser a regra de ouro. | Być złotą zasadą. |
Ser o lado positivo. | Być promykiem nadziei. |
Nascer em berço de ouro. | Urodzić się ze srebrną łyżką w ustach. |
Ter lábia | Być złotoustym. |
Ser uma zona cinzenta. | Być niejednoznaczne. |
Ser um aviso de demissão. | być zwolnionym |
estar em plena forma | Być w świetnej formie. |
Ser prosa pomposa. | Być kwiecistą prozą. |
estar absorto em pensamentos | Być pogrążonym w zadumie. |
Ser preto e branco. | Być czarno-białym. |
Ser colocado na lista negra. | Być na czarnej liście. |
Redes sociais | Media społecznościowe. |
Estou rolando pelas redes sociais | Przeglądam media społecznościowe. |
A postagem viralizou | Post stał się wirusowy. |
Estou seguindo tendências | Śledzę trendy. |
O meme foi compartilhado | Mem został udostępniony. |
Estou transmitindo conteúdo | Streamuję treści. |
O influenciador promoveu o produto | Influencer promował produkt. |
Estou criando conteúdo | Tworzę treści. |
A hashtag estava em alta | Hashtag trendował. |
Estou interagindo com a comunidade | Angażuję się w życie społeczności. |
A cultura digital evolui | Kultura cyfrowa rozwija się. |
Estou usando expressões modernas | Używam współczesnych wyrażeń. |
A referência à cultura pop foi feita | Pojawiło się odniesienie do popkultury. |
Estou ciente dos acontecimentos atuais | Jestem na bieżąco z wydarzeniami. |
A gíria contemporânea é usada | Używany jest współczesny slang. |
Estou me adaptando à linguagem moderna | Dostosowuję się do współczesnego języka. |
O fenômeno cultural emergiu | Pojawiło się zjawisko kulturowe. |
Estou seguindo a cultura pop | Śledzę popkulturę. |
A expressão moderna pegou | Nowoczesne wyrażenie przyjęło się. |
Estou usando vocabulário contemporâneo | Używam współczesnego słownictwa. |
A mudança cultural ocorreu | Nastąpiła zmiana kulturowa. |
Estou interagindo com a cultura moderna | Obcuję z kulturą współczesną. |
A tendência foi de curta duração | Trend był krótkotrwały. |
Estou ciente das mudanças culturais | Zdaję sobie sprawę ze zmian kulturowych. |
A referência contemporânea foi entendida | Współczesne odniesienie zostało zrozumiane. |
Engenharia | Inżynieria |
Design | Projektowanie |
Protótipo | Prototyp |
O projeto de engenharia foi concluído | Projekt inżynieryjny został ukończony. |
O design foi inovador | Projekt był innowacyjny. |
O protótipo foi testado | Prototyp został przetestowany. |
As especificações técnicas foram atendidas | Specyfikacje techniczne zostały spełnione. |
A solução de engenharia foi eficiente | Rozwiązanie inżynieryjne było wydajne. |
A documentação técnica foi abrangente | Dokumentacja techniczna była obszerna. |
A equipe de engenharia colaborou | Zespół inżynierów współpracował. |
O processo de design foi iterativo | Proces projektowania był iteracyjny. |
Os requisitos técnicos foram analisados | Wymagania techniczne zostały przeanalizowane. |
A inovação de engenharia foi patenteada | Innowacja inżynieryjna została opatentowana. |
A viabilidade técnica foi avaliada | Wykonalność techniczna została oceniona. |
Os padrões de engenharia foram seguidos | Standardy inżynierskie zostały przestrzegane. |
A otimização do design melhorou o desempenho | Optymalizacja projektu poprawiła wydajność. |
A implementação técnica foi bem-sucedida | Wdrożenie techniczne zakończyło się powodzeniem. |
A metodologia de engenharia foi sistemática | Metodologia inżynierska była systematyczna. |
A análise técnica foi detalhada | Analiza techniczna była szczegółowa. |
A solução de engenharia foi sustentável | Rozwiązanie inżynierskie było zrównoważone. |
O avanço técnico foi significativo | Postęp techniczny był znaczący. |
O design de engenharia foi validado | Projekt inżynieryjny został zweryfikowany. |
A expertise técnica foi demonstrada | Wykazano kompetencje techniczne. |
O projeto de engenharia foi gerenciado efetivamente | Projekt inżynieryjny był skutecznie zarządzany. |
A inovação técnica foi revolucionária | Ta innowacja techniczna była przełomowa. |
A abordagem de engenharia foi multidisciplinar | Podejście inżynierskie było wielodyscyplinarne. |
A solução técnica foi escalável | Rozwiązanie techniczne było skalowalne. |
A qualidade de engenharia foi assegurada | Jakość inżynieryjna została zapewniona. |
O desenvolvimento técnico foi acelerado | Postęp techniczny został przyspieszony. |
A excelência de engenharia foi reconhecida | Doskonałość inżynieryjna została doceniona. |
Senhoras e senhores | Szanowni Państwo. |
Tenho a honra de | Mam zaszczyt. |
É com grande prazer que | Z wielką przyjemnością informuję, że. |
Juiz | Sędzia. |
Gostaria de expressar | Chciałbym wyrazić. |
Em nome de | W imieniu. |
Estou honrado em estar aqui | Jestem zaszczycony, że mogę tu być. |
É um privilégio | To zaszczyt móc |
Gostaria de reconhecer | Pragnę wyrazić uznanie. |
Permita-me apresentar | Pozwolą Państwo, że przedstawię. |
Tenho o prazer de anunciar | Mam przyjemność ogłosić. |
Me dá grande prazer | Mam wielką przyjemność |
Gostaria de estender | Chciałbym przedłużyć. |
Nesta ocasião | Z tej okazji. |
Estou encantado em | Mam przyjemność. |
É meu prazer | Mam przyjemność. |
Gostaria de aproveitar esta oportunidade | Pragnę skorzystać z tej okazji. |
Permita-me expressar | Proszę pozwolić mi wyrazić. |
Sou grato por | Jestem wdzięczny za. |
É com profunda gratidão que | Z głęboką wdzięcznością oświadczam, że |
Gostaria de transmitir | Pragnę przekazać. |
Revolução | Rewolucja. |
A Revolução Francesa. | Rewolucja francuska. |
A Bastilha. | Bastylia. |
O Iluminismo | Oświecenie. |
A Idade Média | Średniowiecze. |
O Renascimento | Renesans. |
A monarquia foi derrubada | Monarchia została obalona. |
A república foi estabelecida | Republika została ustanowiona. |
O período histórico influenciou a cultura | Okres historyczny wpłynął na kulturę. |
O evento histórico moldou a sociedade | To wydarzenie historyczne ukształtowało społeczeństwo. |
O patrimônio cultural foi preservado | Dziedzictwo kulturowe zostało zachowane. |
A figura histórica foi influente | Postać historyczna była wpływowa. |
A linguagem específica do período foi usada | Użyto języka charakterystycznego dla danej epoki. |
O contexto histórico importa | Kontekst historyczny ma znaczenie. |
A história cultural foi estudada | Historię kultury badano. |
A referência histórica foi feita | Odniesienie historyczne zostało dokonane. |
O período foi caracterizado por | Okres charakteryzował się. |
A significância histórica foi reconhecida | Uznano historyczne znaczenie. |
O movimento cultural emergiu | Powstał ruch kulturalny. |
O legado histórico perdura | Dziedzictwo historyczne trwa. |
O período marcou um ponto de virada | Okres ten oznaczał punkt zwrotny. |
A narrativa histórica foi escrita | Narracja historyczna została napisana. |
A tradição cultural foi transmitida | Tradycja kulturowa była przekazywana. |
A perspectiva histórica foi analisada | Perspektywa historyczna została przeanalizowana. |
O período influenciou o pensamento moderno | Okres wpłynął na współczesną myśl. |
Tribunal | Sąd. |
Advogado | prawnik |
O tribunal ouviu o caso | Sąd rozpatrzył sprawę. |
O juiz proferiu uma decisão | Sędzia wydał orzeczenie. |
O advogado apresentou o argumento | Prawnik przedstawił argument. |
O sistema legal garante justiça | System prawny zapewnia sprawiedliwość. |
O julgamento foi conduzido de forma justa | Proces został przeprowadzony sprawiedliwie. |
A evidência foi apresentada | Dowody zostały przedstawione. |
A testemunha testemunhou | Świadek złożył zeznania. |
O júri deliberou | Ława przysięgłych obradowała. |
O veredicto foi anunciado | Ogłoszono wyrok. |
A sentença foi proferida | Wyrok został ogłoszony. |
O recurso foi interposto | Odwołanie zostało wniesione. |
O precedente legal foi estabelecido | Ustanowiono precedens prawny. |
O direito constitucional foi protegido | Prawo konstytucyjne zostało chronione. |
O procedimento legal foi seguido | Procedura prawna została przestrzegana. |
O sistema de justiça opera independentemente | System wymiaru sprawiedliwości działa niezależnie. |
O marco legal protege direitos | Ramy prawne chronią prawa. |
A ordem judicial foi emitida | Postanowienie sądu zostało wydane. |
A representação legal foi fornecida | Udzielono reprezentacji prawnej. |
O caso foi arquivado | Sprawa została oddalona. |
O recurso legal foi buscado | Wystąpiono o środek prawny. |
A justiça foi feita | Sprawiedliwości stało się zadość. |
A disputa legal foi resolvida | Spór prawny został rozwiązany. |
Os procedimentos judiciais foram transparentes | Postępowania sądowe były przejrzyste. |
O princípio legal foi aplicado | Zasada prawna została zastosowana. |
A revisão judicial foi conduzida | Przeprowadzono kontrolę sądową. |
A proteção legal foi concedida | Ochrona prawna została przyznana. |
O sistema de justiça garante equidade | System wymiaru sprawiedliwości zapewnia sprawiedliwość. |
A obrigação legal foi cumprida | Obowiązek prawny został wypełniony. |
A jurisdição do tribunal foi estabelecida | Właściwość sądu została ustalona. |
O argumento legal foi persuasivo | Argument prawny był przekonujący. |
A justiça foi imparcial | Sędzia był bezstronny. |
O sistema legal evoluiu | System prawny ewoluował. |
A decisão do tribunal foi final | Decyzja sądu była ostateczna. |
Os direitos legais foram aplicados | Prawa zostały wyegzekwowane. |
O processo de justiça foi minucioso | Proces wymiaru sprawiedliwości był gruntowny. |
O marco legal foi abrangente | Ramy prawne były kompleksowe. |
Lei | Prawo. |
Legal | Legalny. |
Contrato | Umowa. |
Eu assinei o contrato | Umowa została przeze mnie podpisana. |
A lei foi promulgada | Ustawa została uchwalona. |
O documento legal foi revisado | Dokument prawny został poddany przeglądowi. |
O acordo é vinculativo | Umowa jest wiążąca. |
A cláusula especifica os termos | Klauzula określa warunki. |
O processo legal foi iniciado | Postępowanie prawne zostało wszczęte. |
O tribunal proferiu um veredicto | Sąd wydał wyrok. |
O advogado aconselhou | Radca prawny doradził. |
O estatuto foi alterado | Ustawa została zmieniona. |
A regulamentação foi aplicada | Rozporządzenie zostało wprowadzone w życie. |
O marco legal governa | Ramy prawne regulują. |
O documento oficial foi autenticado | Dokument urzędowy został poświadczony notarialnie. |
O procedimento burocrático é complexo | Procedura biurokratyczna jest skomplikowana. |
O formulário administrativo foi enviado | Formularz administracyjny został złożony. |
O aviso oficial foi emitido | Wydano oficjalne zawiadomienie. |
A entidade legal foi estabelecida | Osoba prawna została utworzona. |
O requisito de conformidade foi atendido | Wymóg zgodności został spełniony. |
O precedente legal foi citado | Powołano się na precedens prawny. |
A decisão judicial foi apelada | Orzeczenie sądowe zostało zaskarżone. |
A obrigação legal deve ser cumprida | Obowiązek prawny musi zostać wypełniony. |
O registro oficial foi arquivado | Dokument urzędowy został zarchiwizowany. |
O órgão regulador supervisiona | Organ regulacyjny sprawuje nadzór. |
A disposição legal se aplica | Przepis prawny ma zastosowanie. |
A autorização oficial foi concedida | Oficjalne upoważnienie zostało udzielone. |
O processo burocrático é demorado | Procedura biurokratyczna jest długotrwała. |
A interpretação legal varia | Wykładnia prawa jest zróżnicowana. |
O protocolo oficial foi seguido | Oficjalny protokół został przestrzegany. |
Romance | Powieść. |
Poesia | poezja |
Prosa | Proza. |
Metáfora | Metafora. |
Alegoria | Allegoria |
O autor escreveu uma obra-prima | Autor napisał arcydzieło. |
O poema usa metáforas | Wiersz posługuje się metaforami. |
A narrativa é envolvente | Narracja jest wciągająca. |
A prosa é elegante | Proza jest elegancka. |
A alegoria representa a liberdade | Allegoria przedstawia wolność. |
O personagem é bem desenvolvido | Postać jest dobrze rozwinięta. |
O enredo se desenrola gradualmente | Fabuła rozwija się stopniowo. |
A imagética é vívida | Obrazowość jest żywa. |
O simbolismo é profundo | Symbolika jest głęboka. |
O estilo é refinado | Styl jest wyrafinowany. |
A obra é atemporal | Dzieło jest ponadczasowe. |
O autor emprega ironia | Autor stosuje ironię. |
O tema é universal | Temat jest uniwersalny. |
O diálogo é autêntico | Dialog jest autentyczny. |
A descrição é evocativa | Opis jest sugestywny. |
A voz narrativa é distintiva | Głos narratora jest charakterystyczny. |
O recurso literário enriquece o significado | Środek literacki wzmacnia znaczenie. |
O epílogo conclui a história | Epilog zamyka opowieść. |
O prólogo estabelece a cena | Prolog wprowadza scenę. |
O verso é rítmico | Wers jest rytmiczny. |
A estrofe contém quatro versos | Strofa zawiera cztery wersy. |
O soneto segue uma forma estrita | Sonet zachowuje ścisłą formę. |
O movimento literário influenciou escritores | Ruch literacki wpłynął na pisarzy. |
A obra clássica perdura | Klasyczne dzieło przetrwa. |
O romance contemporâneo reflete a sociedade | Współczesna powieść odzwierciedla społeczeństwo. |
A crítica literária analisa temas | Krytyka literacka analizuje tematy. |
A antologia reúne poemas | Antologia zawiera wiersze. |
O manuscrito foi descoberto | Rękopis został odkryty. |
A edição é anotada | Wydanie jest opatrzone przypisami. |
A tradução captura a essência | Tłumaczenie oddaje istotę. |
A tradição literária continua | Tradycja literacka trwa. |
A obra do autor é extensa | Dorobek twórczy autora jest obszerny. |
O cânone literário inclui clássicos | Kanon literacki obejmuje klasykę. |
A estrutura narrativa é complexa | Struktura narracji jest złożona. |
A análise literária revela profundidade | Analiza literacka ujawnia głębię. |
Diagnóstico | Diagnoza |
Tratamento | Leczenie. |
Cirurgia | Chirurgia. |
O diagnóstico foi confirmado | Diagnoza została potwierdzona. |
O tratamento é eficaz | Leczenie jest skuteczne. |
A cirurgia foi bem-sucedida | Operacja zakończyła się powodzeniem. |
A condição do paciente melhorou | Stan pacjenta się poprawił. |
O exame médico revelou | Badanie lekarskie wykazało. |
A receita foi preenchida | Recepta została zrealizowana. |
Os sintomas foram analisados | Objawy zostały przeanalizowane. |
A doença foi diagnosticada | Zdiagnozowano chorobę. |
A medicação foi administrada | Lek został podany. |
O procedimento médico foi realizado | Procedura medyczna została przeprowadzona. |
Os sinais vitais do paciente foram monitorados | Monitorowano parametry życiowe pacjenta. |
A anatomia foi estudada | Anatomia została zbadana. |
A fisiologia foi explicada | Fizjologia została wyjaśniona. |
A patologia foi identificada | Zidentyfikowano patologię. |
A condição médica requer atenção | Stan zdrowia wymaga uwagi. |
O ensaio clínico foi conduzido | Przeprowadzono badanie kliniczne. |
A pesquisa médica avançou o conhecimento | Badania medyczne poszerzyły wiedzę. |
O sistema de saúde fornece cuidados | System opieki zdrowotnej zapewnia opiekę. |
A especialidade médica se concentra em | Specjalność medyczna skupia się na. |
O diagnóstico foi diferencial | Rozpoznanie było różnicowe. |
O prognóstico é favorável | Rokowanie jest pomyślne. |
A intervenção médica foi necessária | Interwencja medyczna była konieczna. |
O histórico médico do paciente foi revisado | Przejrzano historię medyczną pacjenta. |
A terminologia médica é precisa | Terminologia medyczna jest precyzyjna. |
O profissional de saúde consultou | Skonsultowano się z pracownikiem służby zdrowia. |
O protocolo médico foi seguido | Protokół medyczny został przestrzegany. |
A recuperação do paciente foi monitorada | Rekonwalescencja pacjenta była monitorowana. |
O equipamento médico foi esterilizado | Sprzęt medyczny został wysterylizowany. |
O procedimento cirúrgico foi planejado | Zabieg chirurgiczny został zaplanowany. |
A anestesia foi administrada | Znieczulenie zostało podane. |
A equipe médica colaborou | Zespół medyczny współpracował. |
O consentimento do paciente foi obtido | Uzyskano zgodę pacjenta. |
A ética médica foi respeitada | Zasady etyki medycznej były przestrzegane. |
A política de saúde foi implementada | Polityka opieki zdrowotnej została wdrożona. |
A inovação médica melhorou os resultados | Ta innowacja medyczna poprawiła wyniki. |
A qualidade de vida do paciente melhorou | Jakość życia pacjenta poprawiła się. |
O campo médico avança continuamente | Dziedzina medycyny stale się rozwija. |
A prestação de cuidados de saúde foi otimizada | Świadczenie opieki zdrowotnej zostało zoptymalizowane. |
A educação médica é rigorosa | Kształcenie medyczne jest rygorystyczne. |
Os direitos do paciente foram protegidos | Prawa pacjenta zostały chronione. |
A confidencialidade médica foi mantida | Tajemnica lekarska została zachowana. |
A reforma da saúde foi debatida | Reforma ochrony zdrowia była przedmiotem debaty. |
A prática médica foi baseada em evidências | Praktyka medyczna była oparta na dowodach naukowych. |
A autonomia do paciente foi respeitada | Uszanowano autonomię pacjenta. |
A decisão médica foi informada | Decyzja medyczna została podjęta na podstawie informacji. |
O acesso à saúde foi melhorado | Dostęp do opieki zdrowotnej został poprawiony. |
A pesquisa médica foi revolucionária | Badania medyczne były przełomowe. |
Filosofia | Filozofia. |
Ética | Etyka. |
Moralidade | Moralność. |
Eu estudo filosofia | Studiuję filozofię. |
A ética guia o comportamento | Etyka kieruje zachowaniem. |
A moralidade é complexa | Moralność jest złożona. |
A questão filosófica foi profunda | Pytanie filozoficzne było głębokie. |
O dilema ético foi discutido | Omówiono dylemat etyczny. |
O princípio moral foi aplicado | Zasada moralna została zastosowana. |
O argumento filosófico foi convincente | Argument filozoficzny był przekonujący. |
O referencial ético foi estabelecido | Ustanowiono ramy etyczne. |
O raciocínio moral foi sólido | Rozumowanie moralne było poprawne. |
A tradição filosófica influenciou o pensamento | Tradycja filozoficzna wpłynęła na myślenie. |
A consideração ética foi importante | Kwestia etyczna była ważna. |
O julgamento moral foi feito | Osąd moralny został wydany. |
A investigação filosófica explorou o significado | Filozoficzne dociekanie zgłębiało znaczenie. |
O padrão ético foi mantido | Standard etyczny został utrzymany. |
O valor moral foi reconhecido | Wartość moralna została uznana. |
A perspectiva filosófica foi única | Perspektywa filozoficzna była wyjątkowa. |
A decisão ética foi difícil | Decyzja etyczna była trudna. |
A obrigação moral foi cumprida | Obowiązek moralny został spełniony. |
O discurso filosófico foi envolvente | Dyskurs filozoficzny był wciągający. |
O código ético foi seguido | Kodeks etyczny został przestrzegany. |
A filosofia moral foi estudada | Filozofia moralna była studiowana. |
O conceito filosófico foi abstrato | Pojęcie filozoficzne było abstrakcyjne. |
A teoria ética foi desenvolvida | Teoria etyczna została opracowana. |
A filosofia moral guia a ação | Filozofia moralna kieruje działaniem. |
A reflexão filosófica foi profunda | Refleksja filozoficzna była głęboka. |
O princípio ético foi universal | Zasada etyczna była uniwersalna. |
O raciocínio moral foi lógico | Rozumowanie moralne było logiczne. |
Olhar | patrzeć |
Dar uma olhada | rzucić okiem. |
Fitar | gapić się |
Contemplar | Wpatrywać się. |
Dizer | powiedzieć |
Sussurrar | Szeptać. |
Gritar | Krzyczeć. |
Murmurar | mruczeć |
Caminhar | Chodzić. |
Passear | przechadzać się |
Dar passos largos | Kroczyć. |
Andar devagar | spacerować |
Correr | Biegać. |
Correr em velocidade | sprintować |
Fazer cooper | Truchtać. |
Correr rapidamente | pędzić |
Pensar | Myśleć. |
Refletir | rozważać |
Contemplar | kontemplować |
Deliberar | rozważać |
Sentir | Czuć. |
Perceber | wyczuć |
Perceber | Postrzegać. |
Detectar | Wykryć. |
Entender | rozumieć |
Compreender | pojąć |
Compreender | pojąć |
Perceber | zdać sobie sprawę |
Saber | wiedzieć |
Estar ciente | Być świadomym. |
Reconhecer | Rozpoznać. |
Estar familiarizado com | Być zaznajomionym z |
Hipótese | Hipoteza. |
Experimento | Eksperyment. |
Teoria | Teoria. |
A hipótese foi formulada | Hipoteza została sformułowana. |
O experimento foi projetado | Eksperyment został zaprojektowany. |
A teoria foi validada | Teoria została zweryfikowana. |
O método científico foi aplicado | Zastosowano metodę naukową. |
A pesquisa foi conduzida rigorosamente | Badania przeprowadzono rygorystycznie. |
Os dados foram coletados sistematicamente | Dane zostały zebrane systematycznie. |
A análise foi minuciosa | Analiza była gruntowna. |
O equipamento de laboratório foi calibrado | Sprzęt laboratoryjny został skalibrowany. |
A descoberta científica foi significativa | Odkrycie naukowe było znaczące. |
Os resultados da pesquisa foram publicados | Wyniki badań zostały opublikowane. |
O processo de revisão por pares foi concluído | Proces recenzowania został zakończony. |
A comunidade científica respondeu | Środowisko naukowe zareagowało. |
A metodologia foi sólida | Metodologia była rzetelna. |
A pergunta de pesquisa foi abordada | Pytanie badawcze zostało rozpatrzone. |
O artigo científico foi revisado por pares | Artykuł naukowy przeszedł recenzję rówieśniczą. |
A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento | Badania naukowe przyczyniły się do poszerzenia wiedzy. |
O design experimental foi controlado | Plan eksperymentalny był kontrolowany. |
As variáveis foram medidas com precisão | Zmienne zostały dokładnie zmierzone. |
A análise estatística foi realizada | Przeprowadzono analizę statystyczną. |
O protocolo de pesquisa foi seguido | Protokół badawczy został przestrzegany. |
A investigação científica foi sistemática | Badanie naukowe było systematyczne. |
O trabalho de laboratório foi preciso | Praca laboratoryjna była precyzyjna. |
A metodologia de pesquisa foi rigorosa | Metodologia badawcza była rygorystyczna. |
A evidência científica foi convincente | Dowody naukowe były przekonujące. |
O estudo acadêmico foi abrangente | Badanie naukowe było wszechstronne. |
A inovação da pesquisa avançou o campo | Innowacja badawcza posunęła dziedzinę do przodu. |
O conhecimento científico foi expandido | Wiedza naukowa została poszerzona. |
A colaboração de pesquisa foi frutífera | Współpraca badawcza była owocna. |
Os resultados do laboratório foram reproduzíveis | Wyniki laboratoryjne były powtarzalne. |
A investigação científica foi minuciosa | Badanie naukowe było dokładne. |
A contribuição da pesquisa foi original | Wkład badawczy był oryginalny. |
A publicação acadêmica foi influente | Publikacja naukowa była wpływowa. |
O paradigma científico mudou | Paradygmat naukowy uległ zmianie. |
A metodologia de pesquisa foi validada | Metodologia badawcza została zwalidowana. |
A pesquisa de laboratório foi revolucionária | Badania laboratoryjne były przełomowe. |
O avanço científico foi significativo | Postęp naukowy był znaczący. |
A excelência da pesquisa foi reconhecida | Doskonałość badawcza została uznana. |
A pesquisa acadêmica foi financiada | Badania naukowe zostały sfinansowane. |
A integridade científica foi mantida | Zachowano uczciwość naukową. |
A ética da pesquisa foi respeitada | Zasady etyki badań zostały przestrzegane. |
A segurança do laboratório foi garantida | Zapewniono bezpieczeństwo w laboratorium. |
A precisão científica foi verificada | Dokładność naukowa została zweryfikowana. |
A transparência da pesquisa foi promovida | Promowano przejrzystość badań. |
A bolsa acadêmica foi rigorosa | Praca naukowa była rygorystyczna. |
A comunidade científica colaborou | Środowisko naukowe współpracowało. |
O impacto da pesquisa foi medido | Wpływ badań został zmierzony. |
Eu tinha ido | Poszedłem. |
Você tinha comido | Zjadłeś. |
Ele tinha chegado | On już przybył. |
Ela tinha saído | Ona już wyszła. |
Nós tínhamos visto | Widzieliśmy. |
Eu terei terminado | Będę skończył. |
Você terá chegado | Dotrzesz. |
Ele terá saído | On już będzie wyszedł. |
Ela terá completado | Ona ukończy. |
Nós teremos alcançado | Będziemy osiągnęli. |
Eu teria ido | Poszedłbym. |
Você teria comido | Zjadłbyś. |
Ele teria chegado | Przybyłby. |
Ela teria saído | Ona wyszłaby. |
Nós teríamos visto | Zobaczylibyśmy. |
Eu tinha estado indo | Chodziłem. |
Você tinha estado comendo | Jadłeś. |
Ele tinha estado trabalhando | On pracował. |
Ela tinha estado estudando | Ona się uczyła. |
Nós tínhamos estado esperando | Czekaliśmy. |
Eu terei estado trabalhando | Będę pracował. |
Você terá estado estudando | Będziesz się uczył. |
Ele terá estado esperando | Będzie już czekał. |
Ela terá estado lendo | Ona będzie czytała. |
Nós teremos estado viajando | Będziemy podróżować. |
Eu teria estado indo | Szedłbym. |
Você teria estado comendo | Jadłbyś. |
Ele teria estado trabalhando | On pracowałby. |
Ela teria estado estudando | Ona uczyłaby się. |
Nós teríamos estado esperando | Czekalibyśmy. |
Tendo terminado, eu saí | Skończywszy, wyszedłem. |
Tendo chegado, nós descansamos | Przybywszy, odpoczęliśmy. |
Tendo estudado, ela passou | Nauczywszy się, zdała. |
Tendo trabalhado, ele relaxou | Popracowawszy, odpoczął. |
Tendo lido, eu entendi | Przeczytawszy, zrozumiałem. |
Se eu fosse, eu lhe informaria. | Gdybym poszedł, poinformowałbym cię. |
Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente. | Gdybym wiedział, postąpiłbym inaczej. |
Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco. | Jeżeli będą Państwo potrzebować pomocy, prosimy o kontakt. |
Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado. | Gdyby nie twoja pomoc, nie udałoby mi się. |
Se tivesse sido possível, teríamos comparecido. | Gdyby to było możliwe, wzięlibyśmy w tym udział. |
Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria. | Gdyby okoliczności były inne, wynik byłby inny. |
Caso surja a necessidade, responderemos. | Jeśli zajdzie taka potrzeba, odpowiemy. |
Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado. | Gdybyśmy tylko wiedzieli, to byśmy się przygotowali. |
Se alguém considerasse as implicações. | Gdyby ktoś rozważył konsekwencje. |
Seria melhor que você permanecesse em silêncio. | Byłoby lepiej, gdybyś milczał. |
Eu queria que fosse diferente. | Chciałbym, żeby było inaczej. |
Se eu fosse você, eu reconsideraria. | Gdybym był na twoim miejscu, przemyślałbym to. |
Por assim dizer, a situação é complexa. | Że tak powiem, sytuacja jest skomplikowana. |
Mesmo que assim seja, devemos prosseguir. | Nie zmienia to faktu, że musimy iść dalej. |
Venha o que vier, perseveraremos. | Cokolwiek się stanie, wytrwamy. |
Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar. | Choćby dom był najskromniejszy, nie ma jak w domu. |
Basta dizer que o assunto está resolvido. | Wystarczy powiedzieć, że sprawa jest rozwiązana. |
Longe de mim criticar. | Daleko mi do krytykowania. |
Que assim seja. | Niech tak będzie. |