Tese | 논문 |
Dissertação | 학위 논문. |
Artigo de pesquisa | 연구 논문. |
Estou escrevendo minha tese | 저는 논문을 쓰고 있습니다. |
A dissertação é abrangente | 학위 논문은 포괄적이다. |
O artigo de pesquisa foi publicado | 연구 논문이 게재되었다. |
A metodologia é rigorosa | 방법론은 엄격하다. |
A hipótese foi testada | 가설이 검정되었다. |
Os resultados são significativos | 연구 결과는 중요하다. |
A conclusão resume a pesquisa | 결론은 연구를 요약한다. |
A revisão de literatura é extensa | 문헌 검토가 광범위하다. |
O resumo fornece uma visão geral | 초록은 개요를 제시한다. |
A citação segue o padrão | 인용은 표준을 따른다. |
A bibliografia está completa | 참고문헌이 완성되었습니다. |
A revisão por pares foi positiva | 동료 심사는 긍정적이었다. |
A revista acadêmica o publicou | 학술지가 이를 게재했다. |
O referencial teórico guia o estudo | 이론적 틀이 연구를 안내한다. |
A evidência empírica apoia a afirmação | 실증적 증거가 그 주장을 뒷받침한다. |
A análise quantitativa revela padrões | 정량적 분석은 패턴을 드러낸다. |
A pesquisa qualitativa explora perspectivas | 질적 연구는 관점들을 탐구한다. |
O artigo acadêmico contribui para o conhecimento | 학술 논문은 지식에 기여한다. |
O discurso acadêmico é formal | 학술 담론은 형식적이다. |
A pergunta de pesquisa é clara | 연구 질문이 명확하다. |
A análise de dados é minuciosa | 자료 분석이 철저하다. |
A escrita acadêmica segue convenções | 학술적 글쓰기는 관습을 따른다. |
O trabalho acadêmico é revisado por pares | 그 학술 연구는 동료 심사를 받습니다. |
A pesquisa contribui para o campo | 본 연구는 해당 분야에 기여한다. |
O argumento acadêmico é bem estruturado | 그 학술적 논증은 잘 구성되어 있다. |
A perspectiva teórica informa a análise | 이론적 관점이 분석에 영향을 미친다. |
A publicação acadêmica avança o entendimento | 학술 간행물은 이해를 증진시킨다. |
O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa. | 인식론적 틀은 연구를 뒷받침한다. |
As pressuposições ontológicas informam a metodologia. | 존재론적 가정은 방법론에 영향을 미친다. |
A abordagem hermenêutica interpreta os dados. | 해석학적 접근법은 자료를 해석한다. |
A mudança de paradigma ocorreu na área. | 그 분야에서 패러다임 전환이 일어났다. |
Os fundamentos teóricos são sólidos. | 이론적 근거는 타당하다. |
O quadro conceitual orienta a análise. | 개념적 틀은 분석을 안내한다. |
O rigor metodológico garante a validade. | 연구 방법의 엄밀성은 타당성을 보장한다. |
A posição epistemológica é explícita. | 인식론적 입장이 명시적이다. |
O compromisso ontológico molda a investigação. | 존재론적 약속은 탐구를 형성한다. |
As considerações axiológicas são abordadas. | 가치론적 고려사항이 다루어진다. |
O paradigma de pesquisa influencia a interpretação. | 연구 패러다임은 해석에 영향을 미친다. |
A posição epistemológica é coerente. | 인식론적 입장은 일관적이다. |
O enquadramento teórico proporciona compreensão. | 이론적 관점은 통찰을 제공한다. |
A triangulação metodológica aumenta a credibilidade. | 방법론적 삼각화는 신뢰성을 향상시킨다. |
As pressuposições epistemológicas são transparentes. | 인식론적 가정들은 명확하다. |
A perspectiva ontológica enquadra o estudo. | 존재론적 관점은 연구의 틀을 제시한다. |
A contribuição teórica avança o conhecimento. | 이론적 기여는 지식을 발전시킨다. |
A inovação metodológica abre novos caminhos. | 방법론적 혁신은 새로운 길을 연다. |
O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica. | 인식론적 엄밀성은 학문적 정직성을 보장한다. |
Ter um coração de ouro | 마음씨가 착하다. |
Estar nas nuvens | 하늘을 나는 기분이다. |
Matar dois coelhos com uma cajadada só | 일석이조 |
A bola está com você | 이제 네 차례야. |
Estar no lugar de alguém | 누군가의 입장이 되다. |
Acertar em cheio | 정곡을 찌르다. |
Antes tarde do que nunca | 늦더라도 하는 게 안 하는 것보다 낫다. |
Não julgue um livro pela capa | 겉모습만 보고 판단하지 마라. |
Não há mal que não venha por bem | 고생 끝에 낙이 온다 |
Ações falam mais alto que palavras | 말보다 행동이 더 중요하다. |
Quebrar o gelo | 어색한 분위기를 깨다 |
Ser moleza | 식은 죽 먹기. |
Custar os olhos da cara | 팔과 다리를 내놓아야 한다. |
Estar todo ouvidos | 귀를 기울이다 |
De vez em quando | 가뭄에 콩 나듯 |
Contar o segredo | 비밀을 누설하다. |
Estar muito ocupado | 벌처럼 바쁘다 |
Ter mão boa para plantas | 식물을 잘 키우다 |
Estar no mesmo barco | 같은 처지에 있다. |
Fazer vista grossa | 눈감아 주다 |
Queimar a meia-noite | 밤을 새우다 |
Ser um lobo em pele de cordeiro | 양의 탈을 쓴 늑대이다. |
Chorar pelo leite derramado | 엎질러진 물을 두고 울다 |
Ser a menina dos olhos de alguém | 누군가의 눈에 넣어도 아프지 않다. |
Enrolar | 돌려 말하다 |
Ser uma agulha no palheiro | 짚더미 속의 바늘이다. |
Ser a gota d'água | 마지막 지푸라기가 되다. |
Estar entre a cruz e a espada | 진퇴양난에 빠지다 |
Ser a cereja do bolo | 금상첨화가 되다. |
Ser uma gota no oceano | 새발의 피에 불과하다 |
Ser o sal da terra. | 정직하고 믿음직한 사람이다. |
merecer o salário que recebe | 제값을 하다 |
Ser uma pista falsa. | 주의를 딴 데로 돌리는 것이다. |
Ser um elefante branco. | 사치품이 골칫거리가 되다 |
Ser um azarão. | 다크호스가 되다 |
Ser um dia memorável. | 기억에 남을 날이다. |
Ser apanhado com a mão na massa. | 현행범으로 잡히다. |
Morrer de inveja. | 샘이 나다 |
estar no vermelho. | 빚을 지고 있다. |
Estar no azul. | 흑자이다 |
Argumentar até ficar rouco. | 아무리 애를 써도 소용없다 |
Raramente | 가뭄에 콩 나듯 |
Surgir do nada. | 갑자기 |
Ser leal. | 충성스럽다 |
Ser covarde. | 겁이 많다 |
Ser uma oportunidade de ouro. | 절호의 기회다. |
Valer o seu peso em ouro | 금보다 귀하다 |
Ser a regra de ouro. | 금과옥조가 되다 |
Ser o lado positivo. | 위안이 되다 |
Nascer em berço de ouro. | 금수저로 태어나다 |
Ter lábia | 달변이다. |
Ser uma zona cinzenta. | 애매한 영역이다. |
Ser um aviso de demissão. | 해고당하다 |
estar em plena forma | 팔팔하다 |
Ser prosa pomposa. | 문체가 화려하다. |
estar absorto em pensamentos | 깊은 생각에 잠기다. |
Ser preto e branco. | 흑백이 분명하다 |
Ser colocado na lista negra. | 블랙리스트에 오르다. |
Redes sociais | 소셜 미디어. |
É meu prazer | 기쁘게 생각합니다. |
Estou rolando pelas redes sociais | SNS를 스크롤하고 있어요. |
A postagem viralizou | 그 게시물이 화제가 됐다. |
Estou seguindo tendências | 트렌드를 따르고 있어요. |
O meme foi compartilhado | 그 밈이 공유되었다. |
Estou transmitindo conteúdo | 저는 콘텐츠를 스트리밍하고 있어요. |
O influenciador promoveu o produto | 그 인플루언서는 그 제품을 홍보했다. |
Estou criando conteúdo | 콘텐츠를 만들고 있어요. |
A hashtag estava em alta | 해시태그가 유행하고 있었다. |
Estou interagindo com a comunidade | 저는 지역사회와 소통하고 있어요. |
A cultura digital evolui | 디지털 문화는 진화한다. |
Estou usando expressões modernas | 저는 현대적인 표현을 사용하고 있어요. |
A referência à cultura pop foi feita | 대중문화에 대한 언급이 있었다. |
Estou ciente dos acontecimentos atuais | 저는 시사에 밝습니다. |
A gíria contemporânea é usada | 현대의 은어가 사용된다. |
Estou me adaptando à linguagem moderna | 저는 현대 언어에 적응하고 있어요. |
O fenômeno cultural emergiu | 그 문화적 현상이 등장했다. |
Estou seguindo a cultura pop | 저는 대중문화를 따라가고 있어요. |
A expressão moderna pegou | 그 현대적 표현이 널리 퍼졌다. |
Estou usando vocabulário contemporâneo | 저는 현대 어휘를 사용하고 있어요. |
A mudança cultural ocorreu | 문화적 변화가 일어났다. |
Estou interagindo com a cultura moderna | 저는 현대 문화에 참여하고 있어요. |
A tendência foi de curta duração | 그 유행은 오래가지 못했다. |
Estou ciente das mudanças culturais | 저는 문화적 변화에 대해 알고 있습니다. |
A referência contemporânea foi entendida | 그 동시대적 언급은 이해되었다. |
Engenharia | 공학 |
Design | 설계 |
Protótipo | 시제품 |
O projeto de engenharia foi concluído | 공학 프로젝트가 완료되었습니다. |
O design foi inovador | 그 설계는 혁신적이었다. |
O protótipo foi testado | 시제품이 시험되었다. |
As especificações técnicas foram atendidas | 기술 사양이 충족되었습니다. |
A solução de engenharia foi eficiente | 그 공학적 해결책은 효율적이었다. |
A documentação técnica foi abrangente | 기술 문서는 포괄적이었다. |
A equipe de engenharia colaborou | 엔지니어링 팀이 협력했다. |
O processo de design foi iterativo | 설계 과정은 반복적이었다. |
Os requisitos técnicos foram analisados | 기술적 요구사항이 분석되었다. |
A inovação de engenharia foi patenteada | 그 공학 혁신은 특허를 받았다. |
A viabilidade técnica foi avaliada | 기술적 타당성이 평가되었다. |
Os padrões de engenharia foram seguidos | 공학 기준이 준수되었습니다. |
A otimização do design melhorou o desempenho | 설계 최적화가 성능을 향상시켰다. |
A implementação técnica foi bem-sucedida | 기술적 구현은 성공적이었다. |
A metodologia de engenharia foi sistemática | 그 공학적 방법은 체계적이었다. |
A análise técnica foi detalhada | 기술적 분석은 상세했다. |
A solução de engenharia foi sustentável | 그 공학적 해결책은 지속 가능했다. |
O avanço técnico foi significativo | 그 기술적 진보는 의미가 컸다. |
O design de engenharia foi validado | 공학 설계가 검증되었다. |
A expertise técnica foi demonstrada | 기술적 전문성이 입증되었다. |
O projeto de engenharia foi gerenciado efetivamente | 그 엔지니어링 프로젝트는 효과적으로 관리되었다. |
A inovação técnica foi revolucionária | 그 기술 혁신은 획기적이었다. |
A abordagem de engenharia foi multidisciplinar | 공학적 접근은 다학제적이었다. |
A solução técnica foi escalável | 그 기술적 해결책은 확장 가능했다. |
A qualidade de engenharia foi assegurada | 엔지니어링 품질이 보장되었다. |
O desenvolvimento técnico foi acelerado | 기술 개발이 가속화되었다. |
A excelência de engenharia foi reconhecida | 공학의 우수성이 인정되었다. |
Senhoras e senhores | 신사숙녀 여러분. |
Tenho a honra de | 저는 영광으로 생각합니다. |
É com grande prazer que | 큰 기쁨으로 |
Gostaria de expressar | 표현하고자 합니다. |
Em nome de | 을/를 대신하여 |
Estou honrado em estar aqui | 이 자리에 있게 되어 영광입니다. |
É um privilégio | ...하는 것은 영광입니다. |
Gostaria de reconhecer | 인정하고자 합니다. |
Permita-me apresentar | 소개해 드리겠습니다. |
Tenho o prazer de anunciar | 기쁜 마음으로 알려드립니다. |
Me dá grande prazer | 저에게 큰 기쁨이 됩니다. |
Gostaria de estender | 연장하고자 합니다. |
Nesta ocasião | 이 경우에. |
Estou encantado em | 기쁘게 생각합니다. |
Gostaria de aproveitar esta oportunidade | 이 기회를 빌고자 합니다. |
Permita-me expressar | 표현하게 해 주십시오. |
Sou grato por | 저는 ...에 감사드립니다. |
É com profunda gratidão que | 깊은 감사의 마음으로 |
Gostaria de transmitir | 전하고자 합니다. |
Revolução | 혁명 |
A Revolução Francesa. | 프랑스 혁명. |
A Bastilha. | 바스티유. |
O Iluminismo | 계몽주의 |
A Idade Média | 중세 시대. |
O Renascimento | 르네상스. |
A monarquia foi derrubada | 왕정이 전복되었다. |
A república foi estabelecida | 공화국이 수립되었다. |
O período histórico influenciou a cultura | 역사적 시대는 문화에 영향을 미쳤다. |
O evento histórico moldou a sociedade | 그 역사적 사건은 사회를 형성했다. |
O patrimônio cultural foi preservado | 문화유산이 보존되었다. |
A figura histórica foi influente | 그 역사적 인물은 영향력이 컸다. |
A linguagem específica do período foi usada | 그 시대 고유의 언어가 사용되었다. |
O contexto histórico importa | 역사적 맥락이 중요하다. |
A história cultural foi estudada | 문화사는 연구되었다. |
A referência histórica foi feita | 역사적 언급이 이루어졌다. |
O período foi caracterizado por | 그 시기는 ...로 특징지어졌다. |
A significância histórica foi reconhecida | 역사적 의의가 인정되었다. |
O movimento cultural emergiu | 문화 운동이 일어났다. |
O legado histórico perdura | 역사적 유산은 이어진다. |
O período marcou um ponto de virada | 그 시기는 전환점이 되었다. |
A narrativa histórica foi escrita | 역사적 서술이 기록되었다. |
A tradição cultural foi transmitida | 그 문화 전통은 전해 내려왔다. |
A perspectiva histórica foi analisada | 역사적 관점이 분석되었다. |
O período influenciou o pensamento moderno | 그 시대는 현대 사상에 영향을 미쳤다. |
Tribunal | 법원 |
Juiz | 판사 |
Advogado | 변호사 |
O tribunal ouviu o caso | 법원은 사건을 심리했다. |
O juiz proferiu uma decisão | 판사는 판결을 내렸다. |
O advogado apresentou o argumento | 변호사는 주장을 제시했다. |
Contrato | 계약 |
O sistema legal garante justiça | 법 체계는 정의를 보장한다. |
O julgamento foi conduzido de forma justa | 재판은 공정하게 진행되었다. |
A evidência foi apresentada | 증거가 제출되었습니다. |
A testemunha testemunhou | 증인은 증언했다. |
O júri deliberou | 배심원단이 평의했다. |
O veredicto foi anunciado | 평결이 발표되었다. |
A sentença foi proferida | 선고가 내려졌다. |
O recurso foi interposto | 항소가 제기되었다. |
O precedente legal foi estabelecido | 법적 판례가 확립되었다. |
O direito constitucional foi protegido | 헌법상 권리가 보호되었다. |
O procedimento legal foi seguido | 법적 절차가 준수되었다. |
O sistema de justiça opera independentemente | 사법 제도는 독립적으로 운영됩니다. |
O marco legal protege direitos | 법적 체계는 권리를 보호한다. |
A ordem judicial foi emitida | 법원 명령이 발부되었다. |
A representação legal foi fornecida | 법률 대리가 제공되었습니다. |
O caso foi arquivado | 사건은 기각되었다. |
O recurso legal foi buscado | 법적 구제가 요청되었다. |
A justiça foi feita | 정의가 실현되었다. |
A disputa legal foi resolvida | 법적 분쟁이 해결되었다. |
Os procedimentos judiciais foram transparentes | 재판 절차는 투명했다. |
O princípio legal foi aplicado | 그 법적 원칙이 적용되었다. |
A revisão judicial foi conduzida | 사법심사가 실시되었다. |
A proteção legal foi concedida | 법적 보호가 부여되었다. |
O sistema de justiça garante equidade | 사법 제도는 공정성을 보장한다. |
A obrigação legal foi cumprida | 법적 의무가 이행되었다. |
A jurisdição do tribunal foi estabelecida | 법원의 관할권이 확립되었다. |
O argumento legal foi persuasivo | 그 법적 주장은 설득력이 있었다. |
A justiça foi imparcial | 그 판사는 공정했다. |
O sistema legal evoluiu | 법 체계가 진화했다. |
A decisão do tribunal foi final | 법원의 결정은 최종적이었다. |
Os direitos legais foram aplicados | 법적 권리가 집행되었다. |
O processo de justiça foi minucioso | 사법 절차는 철저했다. |
O marco legal foi abrangente | 법적 틀은 포괄적이었다. |
Lei | 법. |
Legal | 법적 |
Eu assinei o contrato | 계약서에 서명했습니다. |
A lei foi promulgada | 법률이 제정되었다. |
O documento legal foi revisado | 법률 문서가 검토되었습니다. |
O acordo é vinculativo | 본 계약은 구속력이 있습니다. |
A cláusula especifica os termos | 본 조항은 조건을 명시합니다. |
O processo legal foi iniciado | 법적 절차가 개시되었다. |
O tribunal proferiu um veredicto | 법원은 판결을 선고했다. |
O advogado aconselhou | 법률 고문이 조언했다. |
O estatuto foi alterado | 법령이 개정되었다. |
A regulamentação foi aplicada | 규정이 시행되었다. |
O marco legal governa | 법적 체계가 규율한다. |
O documento oficial foi autenticado | 공식 문서는 공증을 받았습니다. |
O procedimento burocrático é complexo | 관료적 절차는 복잡합니다. |
O formulário administrativo foi enviado | 행정서식이 제출되었습니다. |
O aviso oficial foi emitido | 공식 통지가 발부되었습니다. |
A entidade legal foi estabelecida | 법인이 설립되었다. |
O requisito de conformidade foi atendido | 준수 요건이 충족되었습니다. |
O precedente legal foi citado | 해당 판례가 인용되었다. |
A decisão judicial foi apelada | 그 판결은 항소되었다. |
A obrigação legal deve ser cumprida | 법적 의무는 이행되어야 한다. |
O registro oficial foi arquivado | 공식 기록은 보관되었습니다. |
O órgão regulador supervisiona | 규제 기관이 감독합니다. |
A disposição legal se aplica | 해당 법률 규정이 적용됩니다. |
A autorização oficial foi concedida | 공식 허가가 부여되었다. |
O processo burocrático é demorado | 관료적 절차는 장기간 소요됩니다. |
A interpretação legal varia | 법적 해석은 달라질 수 있다. |
O protocolo oficial foi seguido | 공식 절차가 준수되었습니다. |
Romance | 소설. |
Poesia | 시. |
Prosa | 산문. |
Metáfora | 은유 |
Alegoria | 우화 |
O autor escreveu uma obra-prima | 작가는 걸작을 썼다. |
O poema usa metáforas | 그 시는 은유를 사용한다. |
A narrativa é envolvente | 서사는 매력적이다. |
A prosa é elegante | 산문이 우아하다. |
A alegoria representa a liberdade | 우의는 자유를 상징한다. |
O personagem é bem desenvolvido | 인물이 잘 발달해 있다. |
O enredo se desenrola gradualmente | 줄거리는 서서히 전개된다. |
A imagética é vívida | 심상이 생생하다. |
O simbolismo é profundo | 상징성이 깊다. |
O estilo é refinado | 문체가 세련되었다. |
A obra é atemporal | 그 작품은 시대를 초월한다. |
O autor emprega ironia | 작가는 반어법을 사용한다. |
O tema é universal | 주제는 보편적이다. |
O diálogo é autêntico | 대화가 사실적이다. |
A descrição é evocativa | 그 묘사는 상상력을 자극한다. |
A voz narrativa é distintiva | 서술자의 목소리가 독특하다. |
O recurso literário enriquece o significado | 문학적 장치가 의미를 강화한다. |
O epílogo conclui a história | 에필로그는 이야기를 마무리한다. |
O prólogo estabelece a cena | 프롤로그는 장면을 설정한다. |
O verso é rítmico | 그 구절은 운율적이다. |
A estrofe contém quatro versos | 그 연은 네 줄이다. |
O soneto segue uma forma estrita | 소네트는 엄격한 형식을 따른다. |
O movimento literário influenciou escritores | 그 문학 운동은 작가들에게 영향을 미쳤다. |
A obra clássica perdura | 고전 작품은 오래도록 남는다. |
O romance contemporâneo reflete a sociedade | 현대 소설은 사회를 반영한다. |
A crítica literária analisa temas | 문학 비평은 주제를 분석한다. |
A antologia reúne poemas | 그 선집은 시를 수록한다. |
O manuscrito foi descoberto | 필사본이 발견되었다. |
A edição é anotada | 판본은 주석이 달려 있다. |
A tradução captura a essência | 번역은 본질을 포착한다. |
A tradição literária continua | 문학적 전통은 계속된다. |
A obra do autor é extensa | 작가의 작품 세계는 방대하다. |
O cânone literário inclui clássicos | 문학의 정전에는 고전들이 포함된다. |
A estrutura narrativa é complexa | 서사 구조가 복잡하다. |
A análise literária revela profundidade | 문학적 분석은 깊이를 드러낸다. |
Diagnóstico | 진단 |
Tratamento | 치료 |
Cirurgia | 수술 |
O diagnóstico foi confirmado | 진단이 확인되었습니다. |
O tratamento é eficaz | 치료가 효과적입니다. |
A cirurgia foi bem-sucedida | 수술은 성공적이었습니다. |
A condição do paciente melhorou | 환자의 상태가 좋아졌습니다. |
O exame médico revelou | 의료 검사에서 밝혀졌다. |
A receita foi preenchida | 처방전이 조제되었습니다. |
Os sintomas foram analisados | 증상이 분석되었습니다. |
A doença foi diagnosticada | 질병이 진단되었다. |
A medicação foi administrada | 약이 투여되었습니다. |
O procedimento médico foi realizado | 의료 절차가 시행되었다. |
Os sinais vitais do paciente foram monitorados | 환자의 활력징후가 관찰되었습니다. |
A anatomia foi estudada | 해부학이 연구되었다. |
A fisiologia foi explicada | 생리 현상이 설명되었다. |
A patologia foi identificada | 병리 소견이 확인되었습니다. |
A condição médica requer atenção | 그 의학적 상태는 주의가 필요합니다. |
O ensaio clínico foi conduzido | 임상시험이 실시되었다. |
A pesquisa médica avançou o conhecimento | 의학 연구는 지식을 발전시켰다. |
O sistema de saúde fornece cuidados | 보건의료 시스템은 의료 서비스를 제공합니다. |
A especialidade médica se concentra em | 의학 전문 분야는 ...에 중점을 둔다. |
O diagnóstico foi diferencial | 진단은 감별진단이었다. |
O prognóstico é favorável | 예후가 좋습니다. |
A intervenção médica foi necessária | 의료 개입이 필요했다. |
O histórico médico do paciente foi revisado | 환자의 병력이 검토되었습니다. |
A terminologia médica é precisa | 의학 용어는 정확하다. |
O profissional de saúde consultou | 의료 제공자가 상담했다. |
O protocolo médico foi seguido | 의료 프로토콜이 준수되었습니다. |
A recuperação do paciente foi monitorada | 환자의 회복 상태가 모니터링되었다. |
O equipamento médico foi esterilizado | 의료 장비는 멸균 처리되었다. |
O procedimento cirúrgico foi planejado | 수술 절차가 계획되었다. |
A anestesia foi administrada | 마취가 투여되었다. |
A equipe médica colaborou | 의료진이 협력했다. |
O consentimento do paciente foi obtido | 환자의 동의를 얻었습니다. |
A ética médica foi respeitada | 의료 윤리가 존중되었다. |
A política de saúde foi implementada | 보건 정책이 시행되었다. |
A obrigação moral foi cumprida | 도덕적 의무가 이행되었다. |
A inovação médica melhorou os resultados | 그 의료 혁신은 치료 결과를 개선했다. |
A qualidade de vida do paciente melhorou | 환자의 삶의 질이 개선되었다. |
O campo médico avança continuamente | 의학 분야는 지속적으로 발전하고 있다. |
A prestação de cuidados de saúde foi otimizada | 의료 서비스 제공이 최적화되었다. |
A educação médica é rigorosa | 의학 교육은 엄격하다. |
Os direitos do paciente foram protegidos | 환자의 권리가 보호되었다. |
A confidencialidade médica foi mantida | 의료 비밀은 지켜졌다. |
A reforma da saúde foi debatida | 의료 개혁이 논의되었다. |
A prática médica foi baseada em evidências | 그 의료 관행은 근거 기반이었다. |
A autonomia do paciente foi respeitada | 환자의 자율성은 존중되었습니다. |
A decisão médica foi informada | 의료 결정은 정보에 근거하여 이루어졌다. |
O acesso à saúde foi melhorado | 의료 접근성이 개선되었다. |
A pesquisa médica foi revolucionária | 그 의학 연구는 획기적이었다. |
Filosofia | 철학 |
Ética | 윤리학 |
Moralidade | 도덕 |
Eu estudo filosofia | 저는 철학을 공부합니다. |
A ética guia o comportamento | 윤리는 행동을 인도한다. |
A moralidade é complexa | 도덕성은 복잡하다. |
A questão filosófica foi profunda | 그 철학적 질문은 심오했다. |
O dilema ético foi discutido | 윤리적 딜레마가 논의되었다. |
O princípio moral foi aplicado | 그 도덕 원칙이 적용되었다. |
O argumento filosófico foi convincente | 그 철학적 논증은 설득력이 있었다. |
O referencial ético foi estabelecido | 윤리적 체계가 확립되었다. |
O raciocínio moral foi sólido | 그 도덕적 추론은 타당했다. |
A tradição filosófica influenciou o pensamento | 철학적 전통은 사상에 영향을 미쳤다. |
A consideração ética foi importante | 윤리적 고려가 중요했다. |
O julgamento moral foi feito | 도덕적 판단이 내려졌다. |
A investigação filosófica explorou o significado | 철학적 탐구는 의미를 탐색했다. |
O padrão ético foi mantido | 윤리적 기준이 지켜졌다. |
O valor moral foi reconhecido | 도덕적 가치가 인정되었다. |
A perspectiva filosófica foi única | 그 철학적 관점은 독특했다. |
A decisão ética foi difícil | 그 윤리적 결정은 어려웠다. |
Que assim seja. | 그러하라. |
O discurso filosófico foi envolvente | 철학적 담론은 흥미로웠다. |
O código ético foi seguido | 윤리 규범이 지켜졌다. |
A filosofia moral foi estudada | 도덕 철학이 연구되었다. |
O conceito filosófico foi abstrato | 그 철학적 개념은 추상적이었다. |
A teoria ética foi desenvolvida | 윤리 이론이 개발되었다. |
A filosofia moral guia a ação | 도덕 철학은 행동을 인도한다. |
A reflexão filosófica foi profunda | 철학적 성찰은 깊었다. |
O princípio ético foi universal | 그 윤리 원칙은 보편적이었다. |
O raciocínio moral foi lógico | 그 도덕적 추론은 논리적이었다. |
Olhar | 보다. |
Dar uma olhada | 힐끗 보다. |
Fitar | 응시하다 |
Contemplar | 응시하다. |
Dizer | 말하다. |
Sussurrar | 속삭이다 |
Gritar | 소리치다 |
Murmurar | 속삭이다 |
Caminhar | 걷다 |
Passear | 거닐다 |
Dar passos largos | 성큼성큼 걷다 |
Andar devagar | 느긋하게 걷다. |
Correr | 달리다 |
Correr em velocidade | 전력질주하다 |
Fazer cooper | 조깅하다. |
Correr rapidamente | 질주하다 |
Pensar | 생각하다 |
Refletir | 숙고하다 |
Contemplar | 심사숙고하다 |
Deliberar | 심사숙고하다 |
Sentir | 느끼다. |
Perceber | 감지하다 |
Perceber | 지각하다 |
Detectar | 감지하다 |
Entender | 이해하다. |
Compreender | 파악하다 |
Compreender | 이해하다. |
Perceber | 깨닫다 |
Saber | 알다 |
Estar ciente | 인지하다 |
Reconhecer | 인식하다 |
Estar familiarizado com | ~에 익숙하다. |
Hipótese | 가설 |
Experimento | 실험. |
Teoria | 이론. |
A hipótese foi formulada | 가설이 수립되었다. |
O experimento foi projetado | 실험은 설계되었다. |
A teoria foi validada | 그 이론은 검증되었다. |
O método científico foi aplicado | 과학적 방법이 적용되었다. |
A pesquisa foi conduzida rigorosamente | 그 연구는 엄격하게 수행되었다. |
Os dados foram coletados sistematicamente | 데이터는 체계적으로 수집되었다. |
A análise foi minuciosa | 분석은 철저했다. |
O equipamento de laboratório foi calibrado | 실험실 장비가 교정되었다. |
A descoberta científica foi significativa | 그 과학적 발견은 중요했다. |
Os resultados da pesquisa foram publicados | 연구 결과가 발표되었다. |
O processo de revisão por pares foi concluído | 동료 심사 과정이 완료되었습니다. |
A comunidade científica respondeu | 과학계가 반응했다. |
A metodologia foi sólida | 연구 방법론이 타당했다. |
A pergunta de pesquisa foi abordada | 연구 질문이 다루어졌다. |
O artigo científico foi revisado por pares | 그 과학 논문은 동료 심사를 받았다. |
A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento | 그 학술 연구는 지식에 기여했다. |
O design experimental foi controlado | 실험 설계는 통제되었다. |
As variáveis foram medidas com precisão | 변수들은 정확하게 측정되었다. |
A análise estatística foi realizada | 통계 분석이 수행되었다. |
O protocolo de pesquisa foi seguido | 연구 프로토콜이 준수되었다. |
A investigação científica foi sistemática | 그 과학적 탐구는 체계적이었다. |
O trabalho de laboratório foi preciso | 실험실 작업은 정밀했다. |
A metodologia de pesquisa foi rigorosa | 연구 방법은 엄격했다. |
A evidência científica foi convincente | 과학적 증거는 설득력이 있었다. |
O estudo acadêmico foi abrangente | 그 학술 연구는 포괄적이었다. |
A inovação da pesquisa avançou o campo | 그 연구 혁신은 그 분야를 발전시켰다. |
O conhecimento científico foi expandido | 과학적 지식이 확장되었다. |
A colaboração de pesquisa foi frutífera | 연구 협력이 결실을 보았다. |
Os resultados do laboratório foram reproduzíveis | 실험실 결과는 재현 가능했다. |
A investigação científica foi minuciosa | 그 과학적 조사는 철저했다. |
A contribuição da pesquisa foi original | 그 연구의 기여는 독창적이었다. |
A publicação acadêmica foi influente | 그 학술 간행물은 영향력이 있었다. |
O paradigma científico mudou | 과학적 패러다임이 바뀌었다. |
A metodologia de pesquisa foi validada | 연구 방법론이 검증되었다. |
A pesquisa de laboratório foi revolucionária | 실험실 연구는 획기적이었다. |
O avanço científico foi significativo | 그 과학적 발전은 상당히 중요했다. |
A excelência da pesquisa foi reconhecida | 연구의 우수성이 인정받았다. |
A pesquisa acadêmica foi financiada | 학술 연구에 자금이 지원되었다. |
A integridade científica foi mantida | 과학적 진실성이 유지되었다. |
A ética da pesquisa foi respeitada | 연구 윤리가 준수되었다. |
A segurança do laboratório foi garantida | 실험실 안전이 확보되었다. |
A precisão científica foi verificada | 과학적 정확성이 검증되었다. |
A transparência da pesquisa foi promovida | 연구의 투명성이 촉진되었다. |
A bolsa acadêmica foi rigorosa | 학문적 연구는 엄격했다. |
A comunidade científica colaborou | 과학계가 협력했다. |
O impacto da pesquisa foi medido | 연구의 영향이 측정되었다. |
Eu tinha ido | 나는 갔었다. |
Você tinha comido | 너는 먹었었다. |
Ele tinha chegado | 그는 도착했었다. |
Ela tinha saído | 그녀는 떠났었다. |
Nós tínhamos visto | 우리는 보았었다. |
Eu terei terminado | 나는 끝냈을 것이다. |
Você terá chegado | 너는 도착했을 것이다. |
Ele terá saído | 그는 떠났을 것이다. |
Ela terá completado | 그녀는 완료했을 것이다. |
Nós teremos alcançado | 우리는 달성했을 것이다. |
Eu teria ido | 나는 갔을 것이다. |
Você teria comido | 당신은 먹었을 거예요. |
Ele teria chegado | 그는 도착했을 것이다. |
Ela teria saído | 그녀는 떠났을 것이다. |
Nós teríamos visto | 우리는 보았을 것이다. |
Eu tinha estado indo | 나는 가고 있었었다. |
Você tinha estado comendo | 너는 먹고 있었었다. |
Ele tinha estado trabalhando | 그는 일을 하고 있었었다. |
Ela tinha estado estudando | 그녀는 공부하고 있었었다. |
Nós tínhamos estado esperando | 우리는 기다리고 있었었다. |
Eu terei estado trabalhando | 나는 일하고 있었을 것이다. |
Você terá estado estudando | 너는 공부하고 있었을 것이다. |
Ele terá estado esperando | 그는 기다리고 있었을 것이다. |
Ela terá estado lendo | 그녀는 읽고 있었을 것이다. |
Nós teremos estado viajando | 우리는 여행하고 있었을 것이다. |
Eu teria estado indo | 나는 가고 있었을 것이다. |
Você teria estado comendo | 당신은 먹고 있었을 거예요. |
Ele teria estado trabalhando | 그는 일을 하고 있었을 것이다. |
Ela teria estado estudando | 그녀는 공부하고 있었을 것이다. |
Nós teríamos estado esperando | 우리는 기다리고 있었을 것이다. |
Tendo terminado, eu saí | 끝내고 떠났다. |
Tendo chegado, nós descansamos | 도착해서 우리는 쉬었다. |
Tendo estudado, ela passou | 공부를 해서 그녀는 합격했다. |
Tendo trabalhado, ele relaxou | 일을 마치고 그는 쉬었다. |
Tendo lido, eu entendi | 읽고 이해했다. |
Se eu fosse, eu lhe informaria. | 만약 내가 간다면 당신에게 알릴 것이다. |
Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente. | 내가 알았더라면 다르게 행동했을 것이다. |
Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco. | 도움이 필요하시면 저희에게 연락해 주십시오. |
Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado. | 당신의 도움이 없었더라면 저는 실패했을 것입니다. |
Se tivesse sido possível, teríamos comparecido. | 그럴 수 있었더라면 우리는 참석했을 것이다. |
Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria. | 상황이 달랐다면 결과가 달라졌을 것이다. |
Caso surja a necessidade, responderemos. | 필요가 생기면 저희가 대응하겠습니다. |
Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado. | 우리가 알기만 했더라면 준비했을 텐데. |
Se alguém considerasse as implicações. | 만약 그 함의를 고려한다면. |
Seria melhor que você permanecesse em silêncio. | 당신이 침묵하는 편이 낫겠다. |
Eu queria que fosse diferente. | 그렇지 않았으면 좋겠어요. |
Se eu fosse você, eu reconsideraria. | 내가 너라면 다시 생각해 보겠어. |
Por assim dizer, a situação é complexa. | 말하자면, 상황은 복잡하다. |
Mesmo que assim seja, devemos prosseguir. | 그렇다 하더라도 우리는 계속 진행해야 한다. |
Venha o que vier, perseveraremos. | 무슨 일이 있어도, 우리는 견뎌낼 것이다. |
Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar. | 집이 아무리 초라하더라도, 집만한 곳은 없다. |
Basta dizer que o assunto está resolvido. | 문제가 해결됐다고 말하면 충분하다. |
Longe de mim criticar. | 제가 비판할 입장은 아닙니다. |