Liberdade | 自由 |
Justiça | 正義 |
Igualdade | 平等 |
Democracia | 民主主義 |
Verdade | 真理 |
Beleza | 美しさ |
Sabedoria | 知恵 |
Coragem | 勇気 |
Liberdade é essencial | 自由は不可欠です。 |
Justiça deve ser feita | 正義は果たされなければならない。 |
Nós lutamos pela igualdade | 私たちは平等のために闘います。 |
Democracia requer participação | 民主主義は参加を必要とする。 |
Verdade é importante | 真実は重要です。 |
Beleza é subjetiva | 美しさは主観的だ。 |
Sabedoria vem com experiência | 知恵は経験とともに身につく。 |
Coragem é admirável | 勇気は称賛に値する。 |
Nós valorizamos a liberdade | 私たちは自由を大切にします。 |
O conceito de justiça | 正義の概念。 |
Igualdade é um direito | 平等は権利です。 |
Democracia é frágil | 民主主義は脆い。 |
Nós buscamos a verdade | 私たちは真理を追求します。 |
Beleza nos inspira | 美は私たちを鼓舞する。 |
Sabedoria guia decisões | 知恵は決断を導く。 |
Coragem supera o medo | 勇気は恐れを克服する。 |
Liberdade de expressão | 表現の自由 |
Justiça social | 社会正義 |
Igualdade de gênero | ジェンダー平等 |
Valores democráticos | 民主的価値観 |
Verdade absoluta | 絶対真理 |
Beleza interior | 内面の美しさ |
De acordo com a pesquisa. | 研究によると。 |
Com base nos resultados. | 結果に基づいて。 |
As evidências sugerem. | 証拠は示唆している。 |
Argumenta-se que. | 〜と主張することができる。 |
Pode-se sustentar que. | そのように主張することもできる。 |
Convém notar que. | 注目すべき点は |
Deve-se enfatizar que. | それは強調されるべきである。 |
É importante reconhecer. | 認めることが重要である。 |
Isso levanta a questão de. | これは疑問を提起する。 |
Resta saber se. | 〜かどうかはまだ明らかではない。 |
O estudo demonstra. | 本研究は示している。 |
Os dados indicam. | データは示している。 |
Os resultados revelam. | 結果は示している。 |
A análise mostra. | 分析の結果は示している。 |
Parece que. | 〜と思われる。 |
Parece plausível que. | もっともらしいと思われる。 |
Há motivos para acreditar. | そう考える理由がある。 |
É concebível que. | それは考えられる。 |
Em certa medida. | ある程度。 |
Neste contexto. | この文脈において。 |
No que diz respeito a. | に関して |
Em termos de. | 〜の観点から。 |
Em relação a. | に関して |
À luz de. | 〜を踏まえて |
Dado que. | 〜を考慮すると。 |
Contanto que | ただし |
Assumindo que. | 仮定すると。 |
Não obstante. | それにもかかわらず |
Embora | とはいえ |
Nostálgico | 懐かしい。 |
Melancólico | 憂鬱な |
Eufórico | 陶酔した |
Apático | 無関心 |
Eu me sinto nostálgico | 郷愁を感じる。 |
Ela está melancólica | 彼女は憂鬱だ。 |
Ele estava eufórico | 彼は陶酔していた。 |
Estou me sentindo apático | 無気力です。 |
Estou sobrecarregado | 圧倒されている。 |
Ela está contente | 彼女は満足しています。 |
Ele se sente realizado | 彼は充実感を感じている。 |
Estou ansioso | 不安です。 |
Ela está serena | 彼女は穏やかです。 |
Ele se sente conflitante | 彼は葛藤を感じている。 |
Estou exultante | 有頂天です。 |
Ela está desanimada | 彼女は意気消沈している。 |
Ele se sente ambivalente | 彼は相反する感情を抱いている。 |
Estou exaltado | 高揚しています。 |
Ela está contemplativa | 彼女は物思いにふけっている。 |
Ele se sente vulnerável | 彼は傷つきやすいと感じている。 |
Sou resiliente | 私は回復力がある。 |
Ela é empática | 彼女は共感的だ。 |
Ele se sente empoderado | 彼は力を得たと感じている。 |
Sou introspectivo | 内省的です。 |
Ela é apaixonada | 彼女は情熱的だ。 |
Dito de outra forma. | 言い換えれば。 |
Ele se sente liberado | 彼は解放感を覚えている。 |
Sou contemplativo | 私は思索的です。 |
Ela é reflexiva | 彼女は内省的です。 |
Ele se sente inspirado | 彼は触発されている。 |
Estou em paz | 心が穏やかです。 |
Ter um coração de ouro | 情に厚い |
Estar nas nuvens | 天にも昇る気持ちでいる |
Matar dois coelhos com uma cajadada só | 一石二鳥 |
A bola está com você | 判断はあなたに委ねられている。 |
Estar no lugar de alguém | 人の立場に立つ |
Acertar em cheio | 的を射る |
Antes tarde do que nunca | 遅れてもやらないよりはましだ。 |
Não julgue um livro pela capa | 見た目で人を判断してはいけない。 |
Não há mal que não venha por bem | 災い転じて福となす |
Ações falam mais alto que palavras | 言葉より行動が物を言う。 |
Quebrar o gelo | 場を和ませる |
Ser moleza | 朝飯前だ |
Custar os olhos da cara | 目が飛び出すほど高い |
Estar todo ouvidos | 耳を傾ける |
De vez em quando | ごく稀に |
Contar o segredo | 口を滑らせる |
Estar muito ocupado | てんてこ舞いだ |
Ter mão boa para plantas | 植物を育てるのが得意だ |
Estar no mesmo barco | 同じ船に乗っている |
Fazer vista grossa | 見て見ぬ振りをする。 |
Engolir o sapo. | 腹をくくる |
Virar a noite trabalhando | 徹夜する |
Dar o dia por encerrado. | 今日はこの辺で切り上げる。 |
Fazer as coisas pela metade. | 手を抜く |
Dar o pontapé inicial. | 物事を始める |
Ir além do esperado. | 期待以上のことをする |
Estudar muito. | 猛勉強する |
Manter a cabeça erguida. | くじけずにいる |
Aprender os macetes. | 仕事のいろはを学ぶ |
conseguir pagar as contas | やりくりする。 |
Pregar uma peça em alguém. | 誰かをからかう |
Estar de acordo. | 意見が一致する |
Ficar em cima do muro. | どっちつかずでいる |
Dar com a língua nos dentes. | 口を滑らす |
Em resumo. | まとめると。 |
Levar algo com uma pitada de sal. | 話半分に聞く |
Jogar a toalha. | 降参する |
Conseguir entender | 理解する |
Quando os porcos voarem. | 豚が空を飛ぶとき。 |
O elefante na sala. | 誰も触れようとしない問題。 |
O livro do qual falei. | 私が話した本 |
A pessoa a quem escrevi. | 私が手紙を書いた相手。 |
A casa na qual vivíamos. | 私たちが住んでいた家。 |
A razão pela qual ele saiu. | 彼が去った理由。 |
A maneira pela qual ela resolveu isso. | 彼女がそれを解決した方法 |
O momento no qual tudo mudou. | すべてが変わった瞬間。 |
O país de onde eles vieram. | 彼らが来た国 |
O método pelo qual tivemos sucesso. | 私たちが成功した方法。 |
O período durante o qual isso aconteceu. | それが起こった期間 |
O ponto em que paramos. | 私たちが止まった点。 |
Até que ponto isso importa. | それがどの程度重要であるか |
O grau em que ele entendeu. | 彼が理解した程度 |
Os meios pelos quais nos comunicamos. | 私たちがコミュニケーションをとる手段。 |
O propósito para o qual foi criado. | それが作られた目的 |
As circunstâncias sob as quais ocorreu. | それが起こった状況。 |
As condições nas quais trabalhamos. | 私たちが働いた条件 |
O momento em que chegamos. | 私たちが到着した時刻。 |
O lugar em que nos conhecemos. | 私たちが会った場所。 |
A razão pela qual ele fez isso. | 彼がそれをした理由 |
A maneira como ela explicou isso. | 彼女がそれを説明したやり方 |
Arte | 芸術 |
Pintura | 絵画 |
Literatura | 文学 |
Teatro | 劇場 |
Museu | 美術館 |
Eu amo arte | 私は芸術が大好きです。 |
A pintura é bonita | 絵画は美しいです。 |
Nós lemos literatura | 私たちは文学を読みます。 |
Eu vou ao teatro | 劇場に行きます。 |
Nós visitamos o museu | 私たちは美術館を訪れました。 |
O artista criou uma obra-prima | その芸術家は傑作を生み出した。 |
Eu estou estudando história da arte | 美術史を勉強しています。 |
Para concluir. | 結論として。 |
A exposição foi impressionante | 展覧会は印象的でした。 |
Nós assistimos a um concerto | 私たちはコンサートに行きました。 |
A apresentação foi excepcional | 公演は素晴らしかった。 |
Eu estou escrevendo um romance | 小説を書いています。 |
O poema foi publicado | その詩は出版された。 |
Nós apreciamos cultura | 私たちは文化を大切にしています。 |
A escultura é moderna | その彫刻は現代的です。 |
Eu estou aprendendo sobre movimentos artísticos | 芸術運動について学んでいます。 |
A galeria abriu | ギャラリーが開館しました。 |
Nós discutimos a obra | 私たちはその作品について話し合いました。 |
O estilo é único | そのスタイルは独特です。 |
Eu sou inspirado pela arte | 芸術に触発されています。 |
O evento cultural foi bem-sucedido | 文化イベントは成功しました。 |
Nós preservamos o patrimônio | 私たちは文化遺産を保存します。 |
A tradição continua | 伝統は続く。 |
Eu estou explorando culturas diferentes | さまざまな文化を探求しています。 |
O festival foi celebrado | お祭りが祝われた。 |
Nós valorizamos a expressão artística | 私たちは芸術表現を重んじます。 |
Empresa | 会社 |
Negócio | ビジネス |
Reunião | 会議 |
Contrato | 契約 |
Investimento | 投資 |
Lucro | 利益 |
Prejuízo | 損失 |
Conta bancária | 銀行口座 |
Empréstimo | ローン |
Taxa de juros | 金利 |
Eu tenho uma reunião de negócios | ビジネスの打ち合わせがあります。 |
Nós precisamos assinar o contrato | 私たちは契約書に署名する必要があります。 |
A empresa teve lucro | 会社は利益を上げた。 |
Eu abri uma conta bancária | 私は銀行口座を開設しました。 |
Nós pedimos um empréstimo | 私たちは融資を申請しました。 |
A taxa de juros está alta | 金利が高いです。 |
Nós precisamos aumentar as vendas | 売上を増やす必要があります。 |
O mercado é competitivo | 市場は競争が激しいです。 |
Nós lançamos um novo produto | 新製品を発売しました。 |
O orçamento foi aprovado | 予算は承認されました。 |
Eu preciso verificar o saldo | 残高を確認する必要があります。 |
Nós estamos negociando o preço | 私たちは価格を交渉しています。 |
O negócio foi fechado | 契約が成立しました。 |
Nós temos uma parceria | 私たちは提携しています。 |
O preço das ações aumentou | 株価が上がった。 |
Nós precisamos reduzir os custos | コストを削減する必要があります。 |
A nota fiscal foi enviada | 請求書が送付されました。 |
Nós recebemos o pagamento | 入金を確認しました。 |
O relatório financeiro está pronto | 財務報告書が準備できました。 |
Nós estamos expandindo o negócio | 当社は事業を拡大しています。 |
A fusão foi anunciada | 合併が発表されました。 |
Nós precisamos analisar os dados | データを分析する必要があります。 |
A estratégia foi discutida | 戦略が議論された。 |
Nós alcançamos nossos objetivos | 私たちは目標を達成しました。 |
Os resultados trimestrais são positivos | 四半期の業績は好調です。 |
Nós precisamos melhorar a eficiência | 業務効率を改善する必要があります。 |
O cliente está satisfeito | 顧客は満足しています。 |
Nós estamos procurando investidores | 投資家を募集しています。 |
O plano de negócios foi apresentado | 事業計画が提示された。 |
Embora estivesse chovendo, nós saímos | 雨が降っていたにもかかわらず、私たちは出かけました。 |
Mesmo que ele esteja cansado, ele continua | 彼は疲れているにもかかわらず、続ける。 |
Por mais difícil que seja, nós devemos tentar | どんなに難しくても、私たちは挑戦しなければならない。 |
Quanto mais você estuda, mais você aprende | 勉強すればするほど、学ぶことが増える。 |
Quanto menos você dorme, mais cansado você fica | 睡眠時間が短ければ短いほど、疲れやすい。 |
Não só ele chegou atrasado, mas também esqueceu | 彼は遅刻しただけでなく、忘れ物もした。 |
Quer você goste ou não, você deve fazer | 好きかどうかにかかわらず、それをしなければならない。 |
Assim que cheguei, eu liguei | 着くとすぐに電話をかけた。 |
Enquanto você estudar, você terá sucesso | 勉強さえすれば、成功します。 |
Desde que você pague, você pode entrar | 支払うことを条件に、入ることができます。 |
Caso chova, traga um guarda-chuva | もし雨が降ったら、傘を持って行ってください。 |
Jornalista | 記者 |
Já que você está aqui, vamos conversar | ここにいるのなら、話をしましょう。 |
Dado que está tarde, nós devemos sair | 遅いことを考えると、出発した方がいいでしょう。 |
Enquanto ele prefere café, ela prefere chá | 彼はコーヒーを好む一方で、彼女は紅茶を好む。 |
Enquanto eu lia, ela cozinhava | 私が本を読んでいる間、彼女は料理をしていました。 |
Mal tinha eu chegado quando começou a chover. | 私が到着したとたんに雨が降り出した。 |
Mal tinha ela terminado quando o telefone tocou. | 彼女が終わったか終わらないかのうちに、電話が鳴った。 |
Não só ele fala francês, como também o escreve. | 彼はフランス語を話すだけでなく、書くこともできる。 |
Tão complexo era o problema que ninguém conseguiu resolvê-lo. | その問題は非常に複雑で、誰も解くことができなかった。 |
Tal foi o impacto que todos notaram. | その影響はあまりにも大きかったため、誰もが気づいた。 |
Raramente vi tamanha dedicação. | これほどの献身を見たことはめったにない。 |
Mal sabiam eles o que estava por vir. | 彼らはこれから何が起こるかをほとんど知らなかった。 |
Só quando você entende é que pode ensinar. | 理解してこそ教えられる。 |
Só depois que ele explicou é que eu entendi. | 彼が説明するまでは理解できなかった。 |
Em nenhuma circunstância você deve desistir. | いかなる場合でも決して諦めてはいけません。 |
Em hipótese alguma isto deve ser repetido. | 決してこれを繰り返してはならない。 |
De maneira alguma isso afeta o resultado. | これが結果に影響を与えることは決してありません。 |
Para evitar confusão, deixe-me esclarecer. | 混乱を避けるために、説明させてください。 |
Para que todos entendam, vou explicar. | 皆が理解できるように、説明します。 |
Eu teria ido | 行っただろう。 |
Você teria comido | あなたは食べていたでしょう。 |
Ele teria vindo | 彼は来ただろう。 |
Ela teria saído | 彼女は出て行っていただろう。 |
Nós teríamos visto | 私たちは見ていただろう。 |
Se eu soubesse, eu teria vindo | もし知っていたら、来たのに。 |
Se você tivesse estudado, você teria passado | もしあなたが勉強していたら、合格していただろう。 |
Se ele tivesse ligado, eu teria atendido | もし彼が電話をかけていたら、私は電話に出ただろう。 |
Se nós tivéssemos saído mais cedo, teríamos chegado na hora | もし私たちがもっと早く出発していたら、時間通りに到着していただろう。 |
Se ela tivesse pedido, eu teria ajudado | もし彼女が頼んでいたら、私は助けてあげただろう。 |
Para concluir. | 結論として。 |
Eu teria comprado se eu tivesse tido dinheiro | もしお金があったらそれを買っていただろう。 |
Teríamos visitado a França se tivéssemos tido tempo. | もし時間があったなら、私たちはフランスを訪れていただろう。 |
Se eu fosse você, eu teria recusado | もし私があなただったら、断っていたでしょう。 |
Se tivesse chovido, nós teríamos ficado em casa | もし雨が降っていたら、私たちは家にいたでしょう。 |
Eu teria tido sucesso se tivesse tentado mais | もっと頑張っていたら、成功していただろう。 |
Eles teriam entendido se tivéssemos explicado. | もし私たちが説明していれば、彼らは理解しただろう。 |
Se eu o tivesse visto, eu lhe teria dito. | もし彼を見ていたら、彼に言っただろう。 |
Ela teria ficado feliz se você tivesse ligado. | もしあなたが電話をかけていたら、彼女は幸せだったでしょう。 |
Teríamos vencido se tivéssemos jogado melhor. | もっと上手くプレーしていたら、私たちは勝っていただろう。 |
Se eles tivessem chegado a tempo, nós teríamos começado. | もし彼らが時間通りに到着していたら、私たちは始めただろう。 |
Eu teria aceitado se eles tivessem oferecido mais. | 彼らがもっと提示してくれていたら、私は受け入れただろう。 |
Ele teria terminado se tivesse tido mais tempo. | もっと時間があったら、彼は終わっていただろう。 |
Se eu tivesse sabido a verdade, teria agido de forma diferente. | もし私が真実を知っていたら、違った行動をとっただろう。 |
Você teria gostado se tivesse vindo. | もし来ていたら、楽しめたでしょう。 |
Além disso. | さらに。 |
Além disso. | さらに。 |
Além disso. | さらに。 |
Além disso. | さらに。 |
No entanto. | それにもかかわらず。 |
No entanto. | それにもかかわらず |
No entanto. | しかし。 |
Por outro lado. | 一方で。 |
Por outro lado. | 逆に。 |
Em contraste. | それに対して。 |
Portanto. | したがって。 |
Consequentemente. | したがって。 |
Como resultado. | その結果。 |
Portanto. | したがって。 |
Portanto. | したがって。 |
Portanto. | したがって。 |
Por exemplo. | 例えば。 |
Por exemplo. | 例えば。 |
Ou seja. | つまり。 |
Em outras palavras. | つまり。 |
Ou seja. | つまり。 |
Para resumir. | 要するに。 |
No geral. | 総じて。 |
No geral. | 全体として。 |
Em essência. | 本質的には。 |
Universidade | 大学 |
Estudante | 学生 |
Professor | 教授 |
Diploma | 学位 |
Tese | 論文 |
Pesquisa | 研究 |
Eu estou estudando na universidade | 大学で勉強しています。 |
Ela está escrevendo sua tese | 彼女は論文を書いています。 |
Nós estamos fazendo pesquisa | 私たちは研究をしています。 |
O professor deu uma palestra | 教授は講義をした。 |
Eu preciso escrever uma redação | エッセイを書かなければならない。 |
A prova é na próxima semana | 試験は来週です。 |
Eu passei no teste | 試験に合格しました。 |
Ela recebeu seu diploma | 彼女は学位を取得した。 |
Nós participamos do seminário | 私たちはセミナーに参加しました。 |
A biblioteca está aberta | 図書館は開いています。 |
Eu estou fazendo um curso | 私はコースを履修しています。 |
O trabalho é para amanhã | 課題の提出期限は明日です。 |
Nós discutimos o tópico | 私たちはそのテーマについて議論しました。 |
O ano letivo começa em setembro. | 学年は9月に始まります。 |
Eu estou me formando em literatura | 文学を専攻しています。 |
Ela está fazendo doutorado | 彼女は博士課程に通っています。 |
Nós precisamos citar nossas fontes | 参考文献を引用する必要があります。 |
A bibliografia é obrigatória | 参考文献は必須です。 |
Eu estou me preparando para a prova oral | 口頭試験の準備をしています。 |
A nota foi excelente | 成績は優秀でした。 |
Nós estudamos juntos | 私たちは一緒に勉強しました。 |
O currículo é abrangente | 教育課程は包括的です。 |
Estou aprendendo francês. | フランス語を勉強しています。 |
A bolsa foi concedida | 奨学金が授与された。 |
Olá | こんにちは。 |
Oi | やあ。 |
Adeus | さようなら。 |
Tchau | じゃあね。 |
Muito obrigado | どうもありがとうございます。 |
Valeu | どうもありがとう |
Eu gostaria | したいと思います |
Eu quero | 欲しい。 |
Você poderia, por favor | お願いできますか。 |
Você pode | できる? |
É um prazer conhecê-lo | お会いできてうれしく存じます。 |
Prazer | よろしく |
Peço desculpas | 申し訳ございません。 |
Desculpa | ごめん。 |
Eu ficaria grato se | していただければ幸いです。 |
Eu agradeceria se | してくれると助かる。 |
Lamento informá-lo | 残念ながらお知らせしなければなりません。 |
Sinto muito em te dizer | 言うのは悪いけど。 |
Aguardo seu retorno | ご連絡をお待ちしております。 |
Espero ouvir de você | 連絡待ってるね。 |
Enquanto comia, eu lia | 食べながら読む。 |
Enquanto caminhava, eu pensava | 歩きながら私は考える。 |
Enquanto esperava, eu liguei | 待っている間に、電話をかけました。 |
Estudando, você aprenderá | 勉強することで、あなたは学ぶでしょう。 |
Trabalhando duro, ele teve sucesso | 一生懸命働くことで、彼は成功した。 |
Sem dizer nada, ela saiu | 何も言わずに、彼女は出て行った。 |
Depois de terminar, nós saímos | 終えて、私たちは出発した。 |
Antes de sair, diga tchau | 出発する前に、さよならを言ってください。 |
Enquanto falava, ele gesticulava | 話しながら、彼は身振りをした。 |
Lendo mais, você melhora | もっと読むことで、上達します。 |
Enquanto escuto música, eu trabalho | 音楽を聴きながら働きます。 |
Sem pensar, ele respondeu | 考えずに、彼は答えた。 |
Depois de ter comido, nós saímos | 食べてから、私たちは出かけた。 |
Praticando diariamente, ela melhorou | 毎日練習することで、彼女は上達した。 |
Enquanto viajava, eu aprendi muito | 旅行している間に多くのことを学びました。 |
Ao chegar, ele ligou para a família. | 到着して、彼は家族に電話した。 |
Ouvindo a notícia, ela chorou. | その知らせを聞いて、彼女は泣いた。 |
Em vez de ficar reclamando, faça algo. | 文句を言う代わりに、何かしてください。 |
Além de trabalhar, ele também estuda. | 仕事をしているほか、彼は勉強もしている。 |
Apesar de estar cansada, ela continuou. | 疲れていながらも、彼女は続けた。 |
Seguindo as instruções, você terá sucesso. | 指示に従うことで成功するでしょう。 |
Sem perceber, o tempo passou. | 気づかないうちに、時間が過ぎた。 |
Depois de termos discutido isso, decidimos. | それについて話し合った後、私たちは決めた。 |
Antes de tomar uma decisão, pense cuidadosamente. | 決断をする前によく考えてください。 |
Considerando as opções, ele hesitou. | 選択肢を検討している間、彼はためらった。 |
Focando nos detalhes, você melhora a qualidade. | 細部に注意を払うことで、品質が向上します。 |
Sem saber os fatos, não podemos julgar. | 事実を知らずに判断することはできない。 |
Ao ver os resultados, ele ficou surpreso. | 結果を見て、彼は驚いた。 |
Em vez de desistir, tente novamente. | 諦めることの代わりに、もう一度挑戦してみてください。 |
Ação judicial. | 訴訟 |
autor | 原告 |
Réu | 被告 |
Advogado | 弁護士 |
Advogado | 弁護士 |
Depoimento. | 証言 |
Prova. | 証拠 |
Testemunha | 証人 |
Júri | 陪審団 |
Veredicto. | 評決 |
Apelação | 控訴 |
Responsabilidade | 法的責任 |
Negligência | 過失 |
Incumprimento de contrato. | 契約不履行 |
acordo | 和解 |
Indenização | 補償 |
Indenizações | 損害賠償 |
injunção | 差し止め命令 |
intimação | 召喚状 |
Declaração juramentada | 宣誓供述書 |
Estatuto | 法令 |
Ordenança. | 条例 |
Jurisdição | 管轄権 |
Devido processo legal. | 適正手続 |
habeas corpus. | 人身保護令状 |
acordo de confissão de culpa. | 司法取引 |
Acusação | 起訴 |
Defesa. | 弁護 |
Absolvição. | 無罪判決 |
Artigo | 記事 |
Jornal | 新聞 |
Televisão | テレビ |
Eu leio o jornal diariamente | 私は毎日新聞を読みます。 |
O artigo foi publicado | 記事が公開された。 |
Eu estou assistindo ao noticiário | ニュースを見ています。 |
O jornalista o entrevistou | 記者は彼にインタビューした。 |
Nós discutimos os acontecimentos atuais | 私たちは時事問題について話し合いました。 |
O reportagem foi transmitida | そのレポートは放送された。 |
Eu estou seguindo as redes sociais | ソーシャルメディアをフォローしています。 |
A postagem viralizou | その投稿はバズった。 |
Nós compartilhamos a informação | 私たちは情報を共有しました。 |
O comentário foi deletado | コメントが削除されました。 |
Eu estou criando conteúdo | コンテンツを作っています。 |
O vídeo foi enviado | 動画がアップロードされました。 |
Nós lançamos uma campanha | 私たちはキャンペーンを開始しました。 |
O anúncio foi eficaz | 広告は効果的だった。 |
Eu estou fazendo uma apresentação | プレゼンテーションをしています。 |
O discurso foi inspirador | その演説は感動的だった。 |
Nós comunicamos a mensagem | 私たちはそのメッセージを伝えました。 |
A coletiva de imprensa foi realizada | 記者会見が行われました。 |
Eu estou escrevendo um post no blog | ブログ記事を書いています。 |
O podcast foi gravado | ポッドキャストは録音されました。 |
Nós analisamos o público | 私たちは視聴者を分析しました。 |
A cobertura da mídia foi extensa | メディアの報道は大々的だった。 |
Eu estou editando o vídeo | 動画を編集しています。 |
A entrevista foi conduzida | インタビューが行われた。 |
Nós publicamos a história | 私たちはその記事を公開しました。 |
A manchete foi chamativa | 見出しはキャッチーだった。 |
Eu estou gerenciando as redes sociais | ソーシャルメディアを管理しています。 |
A taxa de engajamento aumentou | エンゲージメント率が上がった。 |
Nós alcançamos nosso público-alvo | 私たちはターゲット層に到達しました。 |
A estratégia de comunicação funcionou | コミュニケーション戦略はうまくいった。 |
Eu estou monitorando o feedback | フィードバックを確認しています。 |
A mensagem foi clara | そのメッセージは明確だった。 |
Nós melhoramos nossa comunicação | 私たちはコミュニケーションを改善しました。 |
A marca foi reconhecida | そのブランドは認知された。 |
Eu estou escrevendo um comunicado à imprensa | プレスリリースを書いています。 |
A atenção da mídia foi positiva | メディアの注目は好意的だった。 |
O livro é lido pelos estudantes | 本は学生に読まれます。 |
A casa foi construída no ano passado | その家は昨年建てられました。 |
A carta será enviada amanhã | 手紙は明日送られます。 |
O problema está sendo resolvido | 問題が解決されています。 |
A decisão foi tomada ontem | 決定は昨日下された。 |
Fala-se francês aqui. | ここではフランス語が話されます。 |
Diz-se que ele é rico | 彼は金持ちだと言われている。 |
Acredita-se que ela tenha saído | 彼女が去ったと考えられている。 |
A porta foi aberta | ドアが開けられた。 |
A janela foi fechada | 窓が閉められた。 |
O carro foi consertado | 車は修理された。 |
O documento foi assinado | 書類が署名された。 |
A reunião foi cancelada | 会議は中止された。 |
O projeto será concluído no próximo mês | プロジェクトは来月完成されます。 |
O relatório está sendo escrito | レポートが書かれている。 |
O edifício foi renovado. | その建物は改装された。 |
A proposta será revisada na próxima semana. | 提案は来週レビューされます。 |
O erro foi notado imediatamente. | その間違いはすぐに気づかれました。 |
A notícia foi anunciada ontem. | その知らせは昨日発表されました。 |
A pergunta deve ser respondida. | その質問は答えられるべきだ。 |
O trabalho deve ser concluído até sexta-feira. | その仕事は金曜日までに完了しなければなりません。 |
A questão está sendo investigada. | その問題は調査されています。 |
Os resultados foram publicados. | 結果が発表されました。 |
O contrato foi assinado por ambas as partes. | 契約は両当事者によって署名された。 |
O filme foi dirigido por um famoso diretor. | その映画は有名な監督によって監督された。 |
A teoria foi comprovada. | その理論は証明されている。 |
A solicitação está sendo processada. | 申請は処理されています。 |
As alterações foram aprovadas pelo comitê. | その変更は委員会によって承認されました。 |
O problema precisa ser tratado. | その問題は対処される必要がある。 |
Espera-se que o trabalho seja concluído. | その仕事は完了することが期待されています。 |
Diz-se que o relatório foi submetido. | 報告書は提出されたと言われている。 |
Acredita-se que o edifício tenha sido construído no século XIX. | その建物は1800年代に建てられたと信じられている。 |
O problema é considerado resolvido. | その問題は解決されていると見なされている。 |
A proposta é considerada como tendo sido rejeitada. | その提案は却下されたと考えられている。 |
É sabido que o assunto foi discutido. | その件は議論されたことが知られている。 |
A decisão é entendida como tendo sido tomada. | その決定は下されたと理解されている。 |
O problema é relatado como tendo sido resolvido. | その問題は解決されたと報告されている。 |
É alegado que o documento foi falsificado. | その書類は偽造されたとされている。 |
O projeto deve ser concluído até o próximo mês. | そのプロジェクトは来月までに完成することになっている。 |
A reunião está programada para ser realizada amanhã. | 会議は明日開催される予定です。 |
O livro provavelmente será publicado no próximo ano. | その本は来年出版されそうだ。 |
O caso está destinado a ser investigado. | その件は調査されるに違いない。 |
É certo que o assunto será resolvido. | その問題は確実に解決される。 |
Ao sermos informados das mudanças, ajustamos nossos planos. | 変更を知らされて、私たちは計画を調整した。 |
Tendo sido avisados sobre o perigo, eles tomaram precauções. | 危険について警告されて、彼らは予防措置を取った。 |
O trabalho, tendo sido concluído, pudemos finalmente descansar. | 仕事が完了されて、私たちはようやく休むことができた。 |
Acredita-se amplamente que a teoria está correta. | その理論は正しいと広く信じられている。 |
Foi sugerido que reconsiderássemos nossa abordagem. | 我々の方針を見直すべきだと示唆されている。 |
Oxalá eu tivesse sabido. | 知っていればよかった。 |
Se eu tivesse estudado mais. | もっと勉強していればよかった。 |
Preferiria que você me tivesse dito. | あなたが私に言ってくれていたらよかったのに。 |
É uma pena que ele tivesse partido. | 彼が去ってしまっていたのは残念です。 |
Lamento que ela não tivesse vindo. | 私は彼女が来なかったことを後悔しています。 |
Sinto muito que eles já tivessem ido. | 彼らがもう行ってしまっていたことを残念に思います。 |
É uma pena que tivéssemos perdido o trem. | 電車に乗り遅れてしまったのは残念だ。 |
Tomara que eu tivesse estado lá. | そこにいたらよかったのに。 |
Se ao menos você tivesse ligado mais cedo. | もっと早く電話してくれていたらよかったのに。 |
Eu teria preferido que ele tivesse ficado. | 彼が残ってくれていたらよかったのに。 |
É uma pena que ela se esquecesse. | 彼女が忘れてしまっていたのは残念だ。 |
Gostaria que tivéssemos nos conhecido mais cedo. | もっと早く会っていればよかった。 |
Se ao menos eu tivesse ouvido o seu conselho. | あなたの助言を聞いていればよかったのに。 |
Lamento que eu não tivesse entendido. | 理解していなかったことを後悔しています。 |
É uma pena que eles não tivessem preparado. | 彼らが準備していなかったのは残念だ。 |
Gostaria que eu tivesse aproveitado a oportunidade. | その機会を利用していればよかった。 |
Se ao menos tivéssemos sabido a verdade. | 私たちが真実を知っていたらよかったのに。 |
Eu teria gostado que você tivesse estado presente. | あなたがそこに来てくれていたらよかったのに。 |
É lamentável que ele não nos tivesse informado. | 彼が私たちに知らせてくれていればよかったのに。 |
Gostaria que as coisas tivessem sido diferentes. | 物事が違っていたらよかったのに。 |
Ética. | 倫理学 |
Moralidade. | 道徳 |
Virtude. | 美徳 |
Dilema moral. | 道徳的ジレンマ |
Consciência. | 良心 |
Princípio. | 原則 |
Valor | 価値 |
Crença | 信念 |
Doutrina. | 教義 |
Teoria. | 理論 |
Paradigma | パラダイム |
Metafísica | 形而上学 |
Epistemologia | 認識論 |
Ontologia. | 存在論 |
Lógica | 論理学 |
Raciocínio. | 推論 |
Argumento. | 論証 |
Premissa. | 前提 |
Conclusão. | 結論。 |
Dedução. | 演繹 |
Indução. | 帰納法. |
Falácia | 誤謬 |
Paradoxo. | 逆説. |
Existencialismo. | 実存主義 |
Utilitarismo | 功利主義 |
Deontologia | 義務論 |
Altruísmo. | 利他主義 |
Egoísmo. | 利己主義 |
Relativismo. | 相対主義 |
Absolutismo. | 絶対主義 |
Governo | 政府 |
Política | 政治 |
Eleição | 選挙 |
Voto | 投票する |
Cidadão | 市民 |
Eu votei na eleição | 選挙で投票しました。 |
O governo foi eleito | 政府が選出された。 |
Nós discutimos política | 私たちは政治について話し合いました。 |
O cidadão tem direitos | 市民には権利がある。 |
A lei foi aprovada | 法律が可決された。 |
Nós precisamos de reforma social | 私たちは社会改革が必要です。 |
A política foi implementada | その政策は実施された。 |
Eu me interesso por política | 私は政治に興味があります。 |
O debate foi acalorado | 議論は白熱していた。 |
Nós apoiamos o candidato | 私たちはその候補者を支持します。 |
O parlamento votou. | 議会が採決した。 |
Eu sou cidadão | 私は市民です。 |
Os direitos foram protegidos | 権利は守られた。 |
Nós precisamos de mudança | 私たちには変化が必要です。 |
A sociedade está evoluindo | 社会は変化している。 |
Eu estou participando da democracia | 私は民主主義に参加しています。 |
A questão foi abordada | その問題は対処されました。 |
Nós organizamos um protesto | 私たちは抗議活動を組織した。 |
O movimento ganhou apoio | その運動は支持を集めた。 |
Eu estou preocupado com a sociedade | 社会について心配しています。 |
A comunidade se uniu | 地域社会が団結した。 |
Nós defendemos direitos | 私たちは権利を擁護します。 |
A legislação foi proposta | その法案が提案された。 |
Eu estou acompanhando a campanha | 選挙運動を追っています。 |
A opinião pública importa | 世論は重要です。 |
Eu quero que você seja feliz | あなたが幸せでいてほしい。 |
É importante que nós cheguemos na hora | 私たちが時間通りに到着することが重要です。 |
Estou feliz que você esteja aqui | あなたがここにいてくれて嬉しいです。 |
Eu duvido que ele venha | 彼が来るとは思えない。 |
É necessário que ela estude | 彼女が勉強する必要がある。 |
Passear. | 散歩する |
Tenho medo que chova | 雨が降るのではないかと心配しています。 |
É possível que ele esteja certo | 彼が正しいかもしれない。 |
Estou surpreso que você tenha saído | あなたが出て行ったとは驚きました。 |
É essencial que nós terminemos | 私たちが終えることが不可欠だ。 |
Eu não acho que ela vá concordar | 彼女が賛成するとは思いません。 |
É melhor que você saiba | 知っておいた方がいい |
Sinto muito que você esteja doente | あなたが病気でお気の毒です。 |
É estranho que ele não tenha ligado | 彼が電話してこなかったのは不思議だ。 |
Espero que você tenha sucesso | あなたが成功しますように。 |
É improvável que ela venha | 彼女が来る可能性は低い。 |
Estou preocupado que ele possa se atrasar | 彼が遅れるかもしれないと心配しています。 |
É crucial que nós ajamos agora | 私たちが今行動することは非常に重要です。 |
Estou encantado que você esteja aqui | あなたがここにいることを嬉しく思います。 |
É imperativo que nós saiamos | 私たちは出発しなければならない。 |
Estou decepcionado que eles não tenham vindo | 彼らが来てくれなかったのが残念です。 |
Antes que você saia, me diga | 出かける前に、教えてください。 |
A menos que você estude, você não vai passar | 勉強しない限り、合格できません。 |
Para que você entenda, eu vou explicar | あなたが理解できるように説明します。 |
Estou procurando alguém que possa ajudar | 助けてくれる人を探しています。 |
Não há ninguém que saiba | 知っている人はいない。 |
É imperativo que ele seja informado imediatamente. | 彼には直ちに知らされることが不可欠だ。 |
Recomendo que ela seja considerada para o cargo. | 私は彼女がその職に考慮されることを勧めます。 |
É vital que o assunto seja resolvido. | その問題が解決されることが不可欠だ。 |
Sugiro que lhe seja dada outra chance. | 私は彼にもう一度チャンスを与えることを提案します。 |
É aconselhável que você esteja presente. | あなたが出席したほうがよい。 |
Exijo que a questão seja abordada. | 私はその問題が対処されることを要求します。 |
É preferível que sejamos avisados com antecedência. | 私たちが事前に通知されることが望ましいです。 |
Peço que o documento seja revisado. | その書類を確認していただけますようお願い申し上げます。 |
É crucial que o prazo seja cumprido. | 期限が守られることが不可欠だ。 |
Insisto que o procedimento seja seguido. | 私はその手順が守られることを強く要求します。 |
É essencial que todos os requisitos sejam cumpridos. | すべての要件が満たされることが不可欠です。 |
Proponho que um comitê seja formado. | 委員会を設けることを提案します。 |
Recomenda-se que sejam tomadas precauções. | 予防措置を講じることが推奨されます。 |
Insisto que medidas sejam tomadas imediatamente. | 直ちに措置が講じられることを強く求めます。 |
É necessário que medidas sejam implementadas. | 措置が講じられる必要がある。 |
Exijo que o relatório seja entregue até sexta-feira. | 私は報告書を金曜日までに提出するよう求めます。 |
É obrigatório que os protocolos de segurança sejam observados. | 安全プロトコルを遵守することが義務付けられている。 |
Grande | 大きい。 |
Largo | 大きい |
Enorme | 巨大 |
Olhar | 見る |
Assistir | 見る |
Ver | 見る。 |
Dizer | 言う |
Contar | 伝える |
Falar | 話す |
Conversar | 話す |
Feliz | 幸せ。 |
Alegre | 喜びに満ちた |
Contente | 内容。 |
Pensar | 考える。 |
Refletir | 反映する |
Considerar | 考慮する。 |
Rápido | 速い |
Ligeiro | 素早い。 |
Veloz | 迅速な |
Bonito | 美しい。 |
Bonitinho | きれい |
Lindo | ゴージャス |
Entender. | 理解する |
Compreender. | 理解する |
Compreender. | 把握する。 |
Ajudar. | 助ける。 |
Ajudar. | 支援する |
Auxiliar. | 援助する |
Apoiar. | 支援する |
Irritado. | 怒っている。 |
Furioso. | 激怒した |
furioso | 激怒した |
Enfurecido. | 激怒した |
Pequeno. | 小さい |
Minúsculo. | とても小さい |
Minúsculo. | 微小な |
caminhar | 歩く。 |
vaguear | さまよう |
caminhar lentamente. | のんびり歩く |
Inteligente. | 賢い |
Inteligente. | 知的な |
Esperto. | 賢い |
Sábio. | 賢い |
Computador | コンピューター |
Software | ソフトウェア |
Internet | インターネット |
Site | ウェブサイト |
E-mail | 電子メール. |
Eu uso meu computador diariamente | 私は毎日コンピューターを使います。 |
O software foi atualizado | ソフトウェアが更新されました。 |
Eu estou navegando na internet | インターネットを閲覧しています。 |
O site está carregando | ウェブサイトを読み込んでいます。 |
Eu enviei um e-mail | メールを送信しました。 |
A senha foi alterada | パスワードが変更されました。 |
Nós precisamos fazer backup dos dados | データをバックアップする必要があります。 |
O sistema travou | システムがクラッシュした。 |
Eu estou baixando um arquivo | ファイルをダウンロードしています。 |
A conexão está lenta | 接続が遅いです。 |
Nós usamos armazenamento em nuvem | 私たちはクラウドストレージを使います。 |
O aplicativo foi instalado | アプリがインストールされました。 |
Eu estou programando | プログラミングをしています。 |
O algoritmo é eficiente | アルゴリズムは効率的です。 |
Nós desenvolvemos uma nova funcionalidade | 新機能を開発しました。 |
O experimento foi conduzido | 実験が行われた。 |
A hipótese foi testada | 仮説は検証された。 |
Nós analisamos os resultados | 私たちは結果を解析しました。 |
A teoria foi provada | その理論は証明された。 |
Eu estou estudando física | 物理学を勉強しています。 |
A molécula foi identificada | その分子が同定された。 |
Nós conduzimos pesquisa | 私たちは研究を行いました。 |
A descoberta foi publicada | その発見は発表された。 |
Eu estou trabalhando no laboratório | 私は実験室で働いています。 |
A amostra foi analisada | 試料は分析された。 |
Nós precisamos de mais dados | もっとデータが必要です。 |
A equação foi resolvida | 方程式が解かれた。 |
Eu estou lendo um artigo científico | 科学的な記事を読んでいます。 |
A metodologia foi explicada | 方法論が説明された。 |
Nós verificamos os resultados | 結果を検証しました。 |
A patente foi registrada | 特許が出願された。 |
Eu estou usando inteligência artificial | 私は人工知能を使っています。 |
O banco de dados foi atualizado | データベースが更新されました。 |
Nós implementamos uma solução | 私たちは解決策を実装しました。 |
A inovação foi bem-sucedida | そのイノベーションは成功した。 |