Nível especialista - Aprendizado de francês

Aprender francês no nível especialista

Alcance a fluência em francês com vocabulário e frases de nível especialista. Perfeccione suas habilidades com flashcards estruturadas projetadas para falantes de português.

Tese
Thèse
Dissertação
Dissertation.
Artigo de pesquisa
Article de recherche.
Estou escrevendo minha tese
Je rédige ma thèse.
A dissertação é abrangente
La dissertation est complète.
O artigo de pesquisa foi publicado
L'article de recherche a été publié.
A metodologia é rigorosa
La méthodologie est rigoureuse.
A hipótese foi testada
L'hypothèse a été testée.
Os resultados são significativos
Les résultats sont significatifs.
A conclusão resume a pesquisa
La conclusion résume la recherche.
A revisão de literatura é extensa
La revue de littérature est exhaustive.
O resumo fornece uma visão geral
Le résumé fournit un aperçu.
A citação segue o padrão
La citation est conforme à la norme.
A bibliografia está completa
La bibliographie est complète.
A revisão por pares foi positiva
L'évaluation par les pairs a été positive.
A revista acadêmica o publicou
La revue académique l'a publié.
O referencial teórico guia o estudo
Le cadre théorique guide l'étude.
A evidência empírica apoia a afirmação
Les preuves empiriques étayent l'affirmation.
A análise quantitativa revela padrões
L'analyse quantitative met en évidence des tendances.
A pesquisa qualitativa explora perspectivas
La recherche qualitative explore les perspectives.
O artigo acadêmico contribui para o conhecimento
L'article scientifique contribue à la connaissance.
O discurso acadêmico é formal
Le discours académique est formel.
A pergunta de pesquisa é clara
La question de recherche est claire.
A análise de dados é minuciosa
L'analyse des données est approfondie.
A escrita acadêmica segue convenções
L'écriture académique suit des conventions.
O trabalho acadêmico é revisado por pares
Le travail universitaire est évalué par les pairs.
A pesquisa contribui para o campo
Cette recherche contribue au domaine.
O argumento acadêmico é bem estruturado
L'argument académique est bien structuré.
A perspectiva teórica informa a análise
La perspective théorique informe l'analyse.
A publicação acadêmica avança o entendimento
La publication académique fait progresser la compréhension.
O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa.
Le cadre épistémologique sous-tend la recherche.
As pressuposições ontológicas informam a metodologia.
Les hypothèses ontologiques informent la méthodologie.
A abordagem hermenêutica interpreta os dados.
L'approche herméneutique interprète les données.
A mudança de paradigma ocorreu na área.
Le changement de paradigme s'est produit dans le domaine.
Os fundamentos teóricos são sólidos.
Les fondements théoriques sont solides.
O quadro conceitual orienta a análise.
Le cadre conceptuel guide l'analyse.
O rigor metodológico garante a validade.
La rigueur méthodologique garantit la validité.
A posição epistemológica é explícita.
La position épistémologique est explicite.
O compromisso ontológico molda a investigação.
L'engagement ontologique façonne la recherche.
As considerações axiológicas são abordadas.
Les considérations axiologiques sont abordées.
O paradigma de pesquisa influencia a interpretação.
Le paradigme de recherche influence l'interprétation.
A posição epistemológica é coerente.
La position épistémologique est cohérente.
A mudança cultural ocorreu
Le changement culturel s'est produit.
O enquadramento teórico proporciona compreensão.
Le cadre théorique apporte un éclairage.
A triangulação metodológica aumenta a credibilidade.
La triangulation méthodologique renforce la crédibilité.
As pressuposições epistemológicas são transparentes.
Les hypothèses épistémologiques sont transparentes.
A perspectiva ontológica enquadra o estudo.
La perspective ontologique encadre l'étude.
A contribuição teórica avança o conhecimento.
La contribution théorique fait progresser les connaissances.
A inovação metodológica abre novos caminhos.
L'innovation méthodologique ouvre de nouvelles voies.
O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica.
La rigueur épistémologique garantit l'intégrité académique.
Ter um coração de ouro
Avoir un cœur d'or.
Estar nas nuvens
Être sur un petit nuage.
Matar dois coelhos com uma cajadada só
Faire d'une pierre deux coups.
A bola está com você
La balle est dans ton camp.
Estar no lugar de alguém
Se mettre à la place de quelqu'un.
Acertar em cheio
Taper dans le mille
Antes tarde do que nunca
Mieux vaut tard que jamais.
Não julgue um livro pela capa
L'habit ne fait pas le moine.
Não há mal que não venha por bem
Après la pluie, le beau temps.
Ações falam mais alto que palavras
Les actes parlent plus que les mots.
Quebrar o gelo
Briser la glace.
Ser moleza
Être du gâteau.
Custar os olhos da cara
Coûter les yeux de la tête.
Estar todo ouvidos
être tout ouïe
De vez em quando
Tous les trente-six du mois.
Contar o segredo
Vendre la mèche
Estar muito ocupado
Être aussi occupé qu'une abeille.
Ter mão boa para plantas
Avoir la main verte.
Estar no mesmo barco
Être dans le même bateau.
Fazer vista grossa
fermer les yeux (sur quelque chose)
Queimar a meia-noite
travailler jusqu'à pas d'heure
Ser um lobo em pele de cordeiro
Être un loup déguisé en mouton.
Chorar pelo leite derramado
Pleurer sur le lait renversé.
Ser a menina dos olhos de alguém
être la prunelle des yeux de quelqu'un.
Enrolar
tourner autour du pot
Ser uma agulha no palheiro
Être une aiguille dans une botte de foin.
Ser a gota d'água
Être la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
Estar entre a cruz e a espada
Être pris entre le marteau et l'enclume.
Ser a cereja do bolo
Être la cerise sur le gâteau.
Ser uma gota no oceano
Être une goutte d'eau dans l'océan.
Ser o sal da terra.
Être quelqu'un de bien.
merecer o salário que recebe
Valoir son sel.
Ser uma pista falsa.
Être une fausse piste.
Ser um elefante branco.
être un éléphant blanc.
Ser um azarão.
Être un outsider.
Ser um dia memorável.
Être un jour à marquer d'une pierre blanche.
Ser apanhado com a mão na massa.
être pris la main dans le sac
Morrer de inveja.
être vert de jalousie.
estar no vermelho.
Être dans le rouge.
Estar no azul.
Être dans le vert.
Argumentar até ficar rouco.
se dépenser en vain
Raramente
Se produire une fois tous les trente-six du mois.
Surgir do nada.
Être totalement inattendu
Ser leal.
Être d'une loyauté sans faille.
Ser covarde.
Être une poule mouillée.
Ser uma oportunidade de ouro.
être une occasion en or
Valer o seu peso em ouro
valoir son pesant d'or
Ser a regra de ouro.
Être la règle d'or.
Ser o lado positivo.
être une lueur d'espoir.
Nascer em berço de ouro.
Être né avec une cuillère en argent dans la bouche.
Ter lábia
Être un beau parleur.
Ser uma zona cinzenta.
Être une zone grise.
Ser um aviso de demissão.
Se faire virer.
estar em plena forma
être en pleine forme
Ser prosa pomposa.
Être ampoulé.
estar absorto em pensamentos
Être perdu dans ses pensées.
Ser preto e branco.
Être clair et net.
Ser colocado na lista negra.
Être mis sur une liste noire.
Redes sociais
Les réseaux sociaux.
Estou rolando pelas redes sociais
Je fais défiler les réseaux sociaux.
A postagem viralizou
La publication est devenue virale.
Estou seguindo tendências
Je suis les tendances.
O meme foi compartilhado
Le mème a été partagé.
Estou transmitindo conteúdo
Je diffuse du contenu.
O influenciador promoveu o produto
L'influenceur a promu le produit.
Estou criando conteúdo
Je crée du contenu.
A hashtag estava em alta
Le hashtag était tendance.
Estou interagindo com a comunidade
Je m'engage auprès de la communauté.
A cultura digital evolui
La culture numérique évolue.
Estou usando expressões modernas
J'utilise des expressions modernes.
A referência à cultura pop foi feita
La référence à la culture pop a été faite.
Estou ciente dos acontecimentos atuais
Je suis au courant de l'actualité.
A gíria contemporânea é usada
L'argot contemporain est utilisé.
Estou me adaptando à linguagem moderna
Je m'adapte au langage moderne.
O fenômeno cultural emergiu
Le phénomène culturel a émergé.
Estou seguindo a cultura pop
Je suis la culture pop.
A expressão moderna pegou
L'expression moderne s'est imposée.
Estou usando vocabulário contemporâneo
J'utilise un vocabulaire contemporain.
Perceber
Percevoir.
Estou interagindo com a cultura moderna
Je m'engage dans la culture contemporaine.
A tendência foi de curta duração
La tendance a été éphémère.
Estou ciente das mudanças culturais
Je suis conscient des changements culturels.
A referência contemporânea foi entendida
La référence contemporaine a été comprise.
Engenharia
Ingénierie
Design
Conception.
Protótipo
Prototype.
O projeto de engenharia foi concluído
Le projet d'ingénierie a été achevé.
O design foi inovador
La conception était innovante.
O protótipo foi testado
Le prototype a été testé.
As especificações técnicas foram atendidas
Les spécifications techniques ont été respectées.
A solução de engenharia foi eficiente
La solution d'ingénierie était efficace.
A documentação técnica foi abrangente
La documentation technique était complète.
A equipe de engenharia colaborou
L'équipe d'ingénierie a collaboré.
O processo de design foi iterativo
Le processus de conception était itératif.
Os requisitos técnicos foram analisados
Les exigences techniques ont été analysées.
A inovação de engenharia foi patenteada
L'innovation en ingénierie a été brevetée.
A viabilidade técnica foi avaliada
La faisabilité technique a été évaluée.
Os padrões de engenharia foram seguidos
Les normes d'ingénierie ont été respectées.
A otimização do design melhorou o desempenho
L'optimisation de la conception a amélioré les performances.
A implementação técnica foi bem-sucedida
L'implémentation technique a été un succès.
A metodologia de engenharia foi sistemática
La méthodologie d'ingénierie était systématique.
A análise técnica foi detalhada
L'analyse technique était détaillée.
A solução de engenharia foi sustentável
La solution d'ingénierie était durable.
O avanço técnico foi significativo
L'avancée technologique était significative.
O design de engenharia foi validado
La conception technique a été validée.
A expertise técnica foi demonstrada
L'expertise technique a été démontrée.
O projeto de engenharia foi gerenciado efetivamente
Le projet d'ingénierie a été géré efficacement.
A inovação técnica foi revolucionária
L'innovation technologique était révolutionnaire.
A abordagem de engenharia foi multidisciplinar
L'approche d'ingénierie était pluridisciplinaire.
A solução técnica foi escalável
La solution technique était évolutive.
A qualidade de engenharia foi assegurada
La qualité de l'ingénierie a été garantie.
O desenvolvimento técnico foi acelerado
Le développement technique a été accéléré.
A excelência de engenharia foi reconhecida
L'excellence en ingénierie a été reconnue.
Senhoras e senhores
Mesdames et messieurs.
Tenho a honra de
J'ai l'honneur de
É com grande prazer que
C'est avec grand plaisir que.
Gostaria de expressar
Je souhaiterais exprimer.
Em nome de
Au nom de.
Estou honrado em estar aqui
Je suis honoré d'être ici.
É um privilégio
C'est un privilège de.
Gostaria de reconhecer
Je tiens à reconnaître.
Permita-me apresentar
Permettez-moi de vous présenter.
Tenho o prazer de anunciar
J'ai le plaisir d'annoncer.
Me dá grande prazer
J'ai le grand plaisir de.
Gostaria de estender
Je souhaiterais prolonger.
Nesta ocasião
À cette occasion.
Estou encantado em
Je suis ravi de.
É meu prazer
J'ai le plaisir de.
Gostaria de aproveitar esta oportunidade
Je souhaiterais profiter de cette occasion.
Permita-me expressar
Permettez-moi de m'exprimer.
Sou grato por
Je suis reconnaissant de.
É com profunda gratidão que
C'est avec une profonde gratitude que.
Gostaria de transmitir
Je souhaiterais transmettre.
Revolução
Révolution.
A Revolução Francesa.
La Révolution française.
A Bastilha.
La Bastille.
O Iluminismo
Les Lumières.
A Idade Média
Le Moyen Âge.
O Renascimento
La Renaissance
A monarquia foi derrubada
La monarchie a été renversée.
A república foi estabelecida
La république a été fondée.
O período histórico influenciou a cultura
La période historique a influencé la culture.
O evento histórico moldou a sociedade
L'événement historique a façonné la société.
O patrimônio cultural foi preservado
Le patrimoine culturel a été préservé.
A figura histórica foi influente
La figure historique était influente.
A linguagem específica do período foi usada
Le langage propre à l'époque a été utilisé.
O contexto histórico importa
Le contexte historique compte.
A história cultural foi estudada
L'histoire culturelle a été étudiée.
A referência histórica foi feita
La référence historique a été faite.
O período foi caracterizado por
La période se caractérisait par.
A significância histórica foi reconhecida
L'importance historique a été reconnue.
O movimento cultural emergiu
Le mouvement culturel est apparu.
O legado histórico perdura
L'héritage historique perdure.
O período marcou um ponto de virada
Cette période a marqué un tournant.
A narrativa histórica foi escrita
Le récit historique a été écrit.
A tradição cultural foi transmitida
La tradition culturelle a été transmise.
A perspectiva histórica foi analisada
La perspective historique a été analysée.
O período influenciou o pensamento moderno
La période a influencé la pensée moderne.
Tribunal
tribunal
Juiz
Juge.
Advogado
avocat
O tribunal ouviu o caso
Le tribunal a entendu l'affaire.
O juiz proferiu uma decisão
Le juge a rendu une décision.
O advogado apresentou o argumento
L'avocat a présenté l'argument.
O sistema legal garante justiça
Le système juridique garantit la justice.
O julgamento foi conduzido de forma justa
Le procès a été mené équitablement.
A evidência foi apresentada
Les éléments de preuve ont été présentés.
A testemunha testemunhou
Le témoin a témoigné.
O júri deliberou
Le jury a délibéré.
O veredicto foi anunciado
Le verdict a été annoncé.
A sentença foi proferida
La peine a été prononcée.
O recurso foi interposto
L'appel a été déposé.
O precedente legal foi estabelecido
Le précédent juridique a été établi.
O direito constitucional foi protegido
Le droit constitutionnel a été protégé.
O procedimento legal foi seguido
La procédure légale a été suivie.
O sistema de justiça opera independentemente
Le système judiciaire fonctionne de manière indépendante.
O marco legal protege direitos
Le cadre juridique protège les droits.
A ordem judicial foi emitida
L'ordonnance du tribunal a été rendue.
A representação legal foi fornecida
La représentation juridique a été fournie.
O caso foi arquivado
L'affaire a été rejetée.
O recurso legal foi buscado
Un recours juridique a été sollicité.
A justiça foi feita
La justice a été rendue.
A disputa legal foi resolvida
Le litige juridique a été résolu.
Os procedimentos judiciais foram transparentes
Les procédures judiciaires étaient transparentes.
O princípio legal foi aplicado
Le principe juridique a été appliqué.
A revisão judicial foi conduzida
Le contrôle judiciaire a été mené.
A proteção legal foi concedida
La protection juridique a été accordée.
O sistema de justiça garante equidade
Le système judiciaire garantit l'équité.
A obrigação legal foi cumprida
L'obligation légale a été satisfaite.
A jurisdição do tribunal foi estabelecida
La compétence du tribunal a été établie.
O argumento legal foi persuasivo
L'argument juridique était convaincant.
A justiça foi imparcial
La justice était impartiale.
O sistema legal evoluiu
Le système juridique a évolué.
A decisão do tribunal foi final
La décision de la cour était définitive.
Os direitos legais foram aplicados
Les droits légaux ont été appliqués.
O processo de justiça foi minucioso
La procédure judiciaire a été minutieuse.
O marco legal foi abrangente
Le cadre juridique était complet.
Lei
Loi.
Legal
Légal.
Contrato
Contrat.
Eu assinei o contrato
J'ai signé le contrat.
A lei foi promulgada
La loi a été promulguée.
O documento legal foi revisado
Le document juridique a été examiné.
O acordo é vinculativo
L'accord est contraignant.
A cláusula especifica os termos
La clause stipule les conditions.
O processo legal foi iniciado
La procédure judiciaire a été engagée.
O tribunal proferiu um veredicto
Le tribunal a rendu son verdict.
O advogado aconselhou
L'avocat-conseil a donné son avis.
O estatuto foi alterado
La loi a été modifiée.
A regulamentação foi aplicada
Le règlement a été appliqué.
O marco legal governa
Le cadre juridique régit.
O documento oficial foi autenticado
Le document officiel a été certifié par un notaire.
O procedimento burocrático é complexo
La procédure administrative est complexe.
O formulário administrativo foi enviado
Le formulaire administratif a été soumis.
O aviso oficial foi emitido
L'avis officiel a été émis.
A entidade legal foi estabelecida
L'entité juridique a été établie.
O requisito de conformidade foi atendido
L'exigence de conformité a été satisfaite.
O precedente legal foi citado
Le précédent jurisprudentiel a été cité.
A decisão judicial foi apelada
La décision judiciaire a été portée en appel.
A obrigação legal deve ser cumprida
L'obligation légale doit être remplie.
O registro oficial foi arquivado
Le dossier officiel a été archivé.
O órgão regulador supervisiona
L'organisme de réglementation supervise.
A disposição legal se aplica
La disposition légale s'applique.
A autorização oficial foi concedida
L'autorisation officielle a été accordée.
O processo burocrático é demorado
La procédure administrative est longue.
A interpretação legal varia
L'interprétation juridique varie.
O protocolo oficial foi seguido
Le protocole officiel a été respecté.
Romance
roman.
Poesia
Poésie.
Prosa
prose.
Metáfora
métaphore
Alegoria
Allégorie
O autor escreveu uma obra-prima
L'auteur a écrit un chef-d'œuvre.
O poema usa metáforas
Le poème utilise des métaphores.
A narrativa é envolvente
Le récit est captivant.
A prosa é elegante
La prose est élégante.
A alegoria representa a liberdade
L'allégorie représente la liberté.
O personagem é bem desenvolvido
Le personnage est bien développé.
O enredo se desenrola gradualmente
L'intrigue se déroule progressivement.
A imagética é vívida
Les images sont vives.
O simbolismo é profundo
Le symbolisme est profond.
O estilo é refinado
Le style est raffiné.
A obra é atemporal
L'œuvre est intemporelle.
O autor emprega ironia
L'auteur emploie l'ironie.
O tema é universal
Le thème est universel.
O diálogo é autêntico
Le dialogue est authentique.
A descrição é evocativa
La description est évocatrice.
A voz narrativa é distintiva
La voix narrative est distinctive.
O recurso literário enriquece o significado
Le procédé littéraire renforce le sens.
O epílogo conclui a história
L'épilogue conclut l'histoire.
O prólogo estabelece a cena
Le prologue plante le décor.
O verso é rítmico
Le vers est rythmé.
A estrofe contém quatro versos
La strophe contient quatre vers.
O soneto segue uma forma estrita
Le sonnet respecte une forme stricte.
O movimento literário influenciou escritores
Le mouvement littéraire a influencé les écrivains.
A obra clássica perdura
L'œuvre classique perdure.
O romance contemporâneo reflete a sociedade
Le roman contemporain reflète la société.
A crítica literária analisa temas
La critique littéraire analyse les thèmes.
A antologia reúne poemas
L'anthologie rassemble des poèmes.
O manuscrito foi descoberto
Le manuscrit a été découvert.
A edição é anotada
L'édition est annotée.
A tradução captura a essência
La traduction saisit l'essence.
A tradição literária continua
La tradition littéraire se poursuit.
A obra do autor é extensa
L'œuvre de l'auteur est vaste.
O cânone literário inclui clássicos
Le canon littéraire comprend des classiques.
A estrutura narrativa é complexa
La structure narrative est complexe.
A análise literária revela profundidade
L'analyse littéraire révèle une profondeur.
Diagnóstico
Diagnostic
Tratamento
Traitement.
Cirurgia
Chirurgie.
O diagnóstico foi confirmado
Le diagnostic a été confirmé.
O tratamento é eficaz
Le traitement est efficace.
A cirurgia foi bem-sucedida
L'intervention chirurgicale a été un succès.
A condição do paciente melhorou
L'état du patient s'est amélioré.
O exame médico revelou
L'examen médical a révélé.
A receita foi preenchida
L'ordonnance a été remplie.
Os sintomas foram analisados
Les symptômes ont été analysés.
A doença foi diagnosticada
La maladie a été diagnostiquée.
A medicação foi administrada
Le médicament a été administré.
O procedimento médico foi realizado
La procédure médicale a été réalisée.
Os sinais vitais do paciente foram monitorados
Les signes vitaux du patient ont été surveillés.
A anatomia foi estudada
L'anatomie a été étudiée.
A fisiologia foi explicada
La physiologie a été expliquée.
A patologia foi identificada
La pathologie a été identifiée.
A condição médica requer atenção
La condition médicale nécessite une attention.
O ensaio clínico foi conduzido
L'essai clinique a été réalisé.
A pesquisa médica avançou o conhecimento
La recherche médicale a fait progresser les connaissances.
O sistema de saúde fornece cuidados
Le système de santé fournit des soins.
A especialidade médica se concentra em
La spécialité médicale se concentre sur.
O diagnóstico foi diferencial
Le diagnostic était différentiel.
O prognóstico é favorável
Le pronostic est favorable.
A intervenção médica foi necessária
L'intervention médicale était nécessaire.
O histórico médico do paciente foi revisado
Les antécédents médicaux du patient ont été examinés.
A terminologia médica é precisa
La terminologie médicale est précise.
O profissional de saúde consultou
Le professionnel de santé consulté.
O protocolo médico foi seguido
Le protocole médical a été suivi.
A recuperação do paciente foi monitorada
La récupération du patient a été surveillée.
O equipamento médico foi esterilizado
Le matériel médical a été stérilisé.
O procedimento cirúrgico foi planejado
L'intervention chirurgicale a été planifiée.
A anestesia foi administrada
L'anesthésie a été administrée.
A equipe médica colaborou
L'équipe médicale a collaboré.
O consentimento do paciente foi obtido
Le consentement du patient a été obtenu.
A ética médica foi respeitada
L'éthique médicale a été respectée.
A política de saúde foi implementada
La politique de santé a été mise en œuvre.
A inovação médica melhorou os resultados
L'innovation médicale a amélioré les résultats.
A qualidade de vida do paciente melhorou
La qualité de vie du patient s'est améliorée.
O campo médico avança continuamente
Le domaine médical progresse continuellement.
A prestação de cuidados de saúde foi otimizada
La prestation des soins de santé a été optimisée.
A educação médica é rigorosa
La formation médicale est rigoureuse.
Os direitos do paciente foram protegidos
Les droits du patient ont été protégés.
A confidencialidade médica foi mantida
Le secret médical a été respecté.
A reforma da saúde foi debatida
La réforme des soins de santé a été débattue.
A prática médica foi baseada em evidências
La pratique médicale était fondée sur des preuves.
A autonomia do paciente foi respeitada
L'autonomie du patient a été respectée.
A decisão médica foi informada
La décision médicale était éclairée.
O acesso à saúde foi melhorado
L'accès aux soins de santé a été amélioré.
A pesquisa médica foi revolucionária
La recherche médicale était révolutionnaire.
Filosofia
Philosophie
Ética
Éthique.
Moralidade
Moralité.
Eu estudo filosofia
J'étudie la philosophie.
A ética guia o comportamento
L'éthique guide le comportement.
A moralidade é complexa
La morale est complexe.
A questão filosófica foi profunda
La question philosophique était profonde.
O dilema ético foi discutido
Le dilemme éthique a été discuté.
O princípio moral foi aplicado
Le principe moral a été appliqué.
O argumento filosófico foi convincente
L'argument philosophique était convaincant.
O referencial ético foi estabelecido
Le cadre éthique a été établi.
O raciocínio moral foi sólido
Le raisonnement moral était solide.
A tradição filosófica influenciou o pensamento
La tradition philosophique a influencé la pensée.
A consideração ética foi importante
La considération éthique était importante.
O julgamento moral foi feito
Le jugement moral a été rendu.
A investigação filosófica explorou o significado
L'enquête philosophique a exploré le sens.
O padrão ético foi mantido
La norme éthique a été respectée.
O valor moral foi reconhecido
La valeur morale a été reconnue.
A perspectiva filosófica foi única
La perspective philosophique était unique.
A decisão ética foi difícil
La décision éthique était difficile.
A obrigação moral foi cumprida
L'obligation morale a été remplie.
O discurso filosófico foi envolvente
Le discours philosophique était captivant.
O código ético foi seguido
Le code d'éthique a été respecté.
A filosofia moral foi estudada
La philosophie morale a été étudiée.
O conceito filosófico foi abstrato
Le concept philosophique était abstrait.
A teoria ética foi desenvolvida
La théorie éthique a été développée.
A filosofia moral guia a ação
La philosophie morale guide l'action.
A reflexão filosófica foi profunda
La réflexion philosophique était profonde.
O princípio ético foi universal
Le principe éthique était universel.
O raciocínio moral foi lógico
Le raisonnement moral était logique.
Olhar
Regarder.
Dar uma olhada
jeter un coup d'œil
Fitar
fixer
Contemplar
Regarder fixement.
Dizer
Dire.
Sussurrar
chuchoter
Gritar
crier.
Murmurar
murmurer.
Caminhar
Marcher.
Passear
flâner
Dar passos largos
Marcher à grands pas.
Andar devagar
Flâner.
Correr
Courir.
Correr em velocidade
sprinter.
Fazer cooper
Faire du jogging.
Correr rapidamente
Se précipiter.
Pensar
penser
Refletir
Réfléchir.
Contemplar
Contempler.
Deliberar
Délibérer.
Sentir
Ressentir
Perceber
percevoir
Detectar
Détecter.
Entender
Comprendre.
Compreender
comprendre
Compreender
Comprendre.
Perceber
se rendre compte.
Saber
savoir
Estar ciente
Être conscient.
Reconhecer
Reconnaître.
Estar familiarizado com
être familiarisé avec
Hipótese
Hypothèse
Experimento
Expérience.
Teoria
Théorie.
A hipótese foi formulada
L'hypothèse a été formulée.
O experimento foi projetado
L'expérience a été conçue.
A teoria foi validada
La théorie a été validée.
O método científico foi aplicado
La méthode scientifique a été appliquée.
A pesquisa foi conduzida rigorosamente
La recherche a été menée rigoureusement.
Os dados foram coletados sistematicamente
Les données ont été collectées systématiquement.
A análise foi minuciosa
L'analyse était approfondie.
O equipamento de laboratório foi calibrado
Le matériel de laboratoire a été étalonné.
A descoberta científica foi significativa
La découverte scientifique était importante.
Os resultados da pesquisa foram publicados
Les résultats de la recherche ont été publiés.
O processo de revisão por pares foi concluído
Le processus d'évaluation par les pairs a été achevé.
A comunidade científica respondeu
La communauté scientifique a réagi.
A metodologia foi sólida
La méthodologie était solide.
A pergunta de pesquisa foi abordada
La question de recherche a été abordée.
O artigo científico foi revisado por pares
L'article scientifique a été évalué par des pairs.
A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento
La recherche académique a contribué aux connaissances.
O design experimental foi controlado
Le plan expérimental était contrôlé.
As variáveis foram medidas com precisão
Les variables ont été mesurées avec précision.
A análise estatística foi realizada
L'analyse statistique a été réalisée.
O protocolo de pesquisa foi seguido
Le protocole de recherche a été suivi.
A investigação científica foi sistemática
La démarche scientifique était systématique.
O trabalho de laboratório foi preciso
Le travail de laboratoire était précis.
A metodologia de pesquisa foi rigorosa
La méthodologie de recherche était rigoureuse.
A evidência científica foi convincente
Les preuves scientifiques étaient convaincantes.
O estudo acadêmico foi abrangente
L'étude académique était exhaustive.
A inovação da pesquisa avançou o campo
L'innovation dans la recherche a fait progresser le domaine.
O conhecimento científico foi expandido
Les connaissances scientifiques ont été élargies.
A colaboração de pesquisa foi frutífera
La collaboration de recherche a été fructueuse.
Os resultados do laboratório foram reproduzíveis
Les résultats du laboratoire étaient reproductibles.
A investigação científica foi minuciosa
L'enquête scientifique était approfondie.
A contribuição da pesquisa foi original
La contribution de la recherche était originale.
A publicação acadêmica foi influente
La publication scientifique a été influente.
O paradigma científico mudou
Le paradigme scientifique a changé.
A metodologia de pesquisa foi validada
La méthodologie de recherche a été validée.
A pesquisa de laboratório foi revolucionária
La recherche en laboratoire était révolutionnaire.
O avanço científico foi significativo
L'avancée scientifique était significative.
A excelência da pesquisa foi reconhecida
L'excellence de la recherche a été reconnue.
A pesquisa acadêmica foi financiada
La recherche académique a été financée.
A integridade científica foi mantida
L'intégrité scientifique a été maintenue.
A ética da pesquisa foi respeitada
L'éthique de la recherche a été respectée.
A segurança do laboratório foi garantida
La sécurité du laboratoire a été assurée.
A precisão científica foi verificada
L'exactitude scientifique a été vérifiée.
A transparência da pesquisa foi promovida
La transparence de la recherche a été promue.
A bolsa acadêmica foi rigorosa
La recherche académique était rigoureuse.
A comunidade científica colaborou
La communauté scientifique a collaboré.
O impacto da pesquisa foi medido
L'impact de la recherche a été mesuré.
Eu tinha ido
J'étais allé.
Você tinha comido
Tu avais mangé.
Ele tinha chegado
Il était arrivé.
Ela tinha saído
Elle était partie.
Nós tínhamos visto
Nous avions vu.
Eu terei terminado
J'aurai fini.
Você terá chegado
Tu seras arrivé.
Ele terá saído
Il sera parti.
Ela terá completado
Elle aura terminé.
Nós teremos alcançado
Nous aurons accompli.
Eu teria ido
Je serais allé.
Você teria comido
Tu aurais mangé.
Ele teria chegado
Il serait arrivé.
Ela teria saído
Elle serait partie.
Nós teríamos visto
Nous aurions vu.
Eu tinha estado indo
J'avais été en train d'y aller.
Você tinha estado comendo
Tu avais été en train de manger.
Ele tinha estado trabalhando
Il avait été en train de travailler.
Ela tinha estado estudando
Elle avait été en train d'étudier.
Nós tínhamos estado esperando
Nous avions été en train d'attendre.
Eu terei estado trabalhando
J'aurai été en train de travailler.
Você terá estado estudando
Tu auras été en train d'étudier.
Ele terá estado esperando
Il aura été en train d'attendre.
Ela terá estado lendo
Elle aura été en train de lire.
Nós teremos estado viajando
Nous aurons été en train de voyager.
Eu teria estado indo
J'aurais été en train d'aller.
Você teria estado comendo
Tu aurais été en train de manger.
Ele teria estado trabalhando
Il aurait été en train de travailler.
Ela teria estado estudando
Elle aurait été en train d'étudier.
Nós teríamos estado esperando
Nous aurions été en train d'attendre.
Tendo terminado, eu saí
Ayant terminé, je suis parti.
Tendo chegado, nós descansamos
Arrivés, nous nous sommes reposés.
Tendo estudado, ela passou
Ayant étudié, elle a réussi.
Tendo trabalhado, ele relaxou
Ayant travaillé, il se reposa.
Tendo lido, eu entendi
Ayant lu, j'ai compris.
Se eu fosse, eu lhe informaria.
Si je devais y aller, je vous en informerais.
Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente.
Si j'avais su, j'aurais agi différemment.
Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco.
Si vous avez besoin d'aide, veuillez nous contacter.
Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado.
Sans votre aide, j'aurais échoué.
Se tivesse sido possível, teríamos comparecido.
Eût-ce été possible, nous y aurions assisté.
Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria.
Si les circonstances étaient différentes, le résultat varierait.
Caso surja a necessidade, responderemos.
Si le besoin se présente, nous répondrons.
Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado.
Si seulement nous avions su, nous nous serions préparés.
Se alguém considerasse as implicações.
Si l'on devait considérer les implications.
Seria melhor que você permanecesse em silêncio.
Il vaudrait mieux que tu te taises.
Eu queria que fosse diferente.
Je voudrais que ce soit autrement.
Se eu fosse você, eu reconsideraria.
Si j'étais toi, je reconsidérerais.
Por assim dizer, a situação é complexa.
Pour ainsi dire, la situation est complexe.
Mesmo que assim seja, devemos prosseguir.
Quoi qu'il en soit, nous devons continuer.
Venha o que vier, perseveraremos.
Quoi qu'il arrive, nous persévérerons.
Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar.
Aussi humble soit-il, il n'y a pas d'endroit comme chez soi.
Basta dizer que o assunto está resolvido.
Il suffit de dire que l'affaire est résolue.
Longe de mim criticar.
Loin de moi l'idée de critiquer.
Que assim seja.
Ainsi soit-il.