Tese | Teze. |
Dissertação | disertace |
Artigo de pesquisa | vědecký článek. |
Estou escrevendo minha tese | Píšu svou diplomovou práci. |
A dissertação é abrangente | Disertační práce je obsáhlá. |
O artigo de pesquisa foi publicado | Vědecký článek byl publikován. |
A metodologia é rigorosa | Metodologie je přísná. |
A hipótese foi testada | Hypotéza byla testována. |
Os resultados são significativos | Zjištění jsou významná. |
A conclusão resume a pesquisa | Závěr shrnuje výzkum. |
A revisão de literatura é extensa | Přehled literatury je rozsáhlý. |
O resumo fornece uma visão geral | Abstrakt poskytuje přehled. |
A citação segue o padrão | Citace odpovídá normě. |
A bibliografia está completa | Bibliografie je úplná. |
A revisão por pares foi positiva | Recenzní posudek byl pozitivní. |
A revista acadêmica o publicou | Vědecký časopis to publikoval. |
O referencial teórico guia o estudo | Teoretický rámec řídí studii. |
A evidência empírica apoia a afirmação | Empirické důkazy podporují tvrzení. |
A análise quantitativa revela padrões | Kvantitativní analýza odhaluje vzorce. |
A pesquisa qualitativa explora perspectivas | Kvalitativní výzkum zkoumá úhly pohledu. |
O artigo acadêmico contribui para o conhecimento | Vědecký článek přispívá k poznání. |
O discurso acadêmico é formal | Akademický diskurz je formální. |
A pergunta de pesquisa é clara | Výzkumná otázka je jasná. |
A análise de dados é minuciosa | Analýza dat je důkladná. |
A escrita acadêmica segue convenções | Akademické psaní se řídí konvencemi. |
O trabalho acadêmico é revisado por pares | Tato vědecká práce je recenzována. |
A pesquisa contribui para o campo | Tento výzkum přispívá k oboru. |
O argumento acadêmico é bem estruturado | Akademický argument je dobře strukturovaný. |
A perspectiva teórica informa a análise | Teoretická perspektiva ovlivňuje analýzu. |
A publicação acadêmica avança o entendimento | Odborná publikace přispívá k porozumění. |
O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa. | Epistemologický rámec tvoří základ výzkumu. |
Sentir | cítit |
As pressuposições ontológicas informam a metodologia. | Ontologické předpoklady ovlivňují metodologii. |
A abordagem hermenêutica interpreta os dados. | Hermeneutický přístup interpretuje data. |
A mudança de paradigma ocorreu na área. | Paradigmatický posun nastal v oboru. |
Os fundamentos teóricos são sólidos. | Teoretická východiska jsou dobře podložená. |
O quadro conceitual orienta a análise. | Konceptuální rámec usměrňuje analýzu. |
O rigor metodológico garante a validade. | Metodologická přísnost zajišťuje validitu. |
A posição epistemológica é explícita. | Epistemologická pozice je explicitní. |
O compromisso ontológico molda a investigação. | Ontologický závazek formuje zkoumání. |
As considerações axiológicas são abordadas. | Axiologické úvahy jsou řešeny. |
O paradigma de pesquisa influencia a interpretação. | Výzkumné paradigma ovlivňuje interpretaci. |
A posição epistemológica é coerente. | Epistemologické stanovisko je koherentní. |
O enquadramento teórico proporciona compreensão. | Teoretická perspektiva poskytuje vhled. |
A triangulação metodológica aumenta a credibilidade. | Metodologická triangulace zvyšuje důvěryhodnost. |
As pressuposições epistemológicas são transparentes. | Epistemologické předpoklady jsou průhledné. |
A perspectiva ontológica enquadra o estudo. | Ontologická perspektiva rámuje studii. |
A contribuição teórica avança o conhecimento. | Teoretický přínos rozšiřuje poznání. |
A inovação metodológica abre novos caminhos. | Metodologická inovace otevírá nové možnosti. |
O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica. | Epistemologická přísnost zajišťuje akademickou integritu. |
Ter um coração de ouro | mít srdce ze zlata. |
Estar nas nuvens | Být v sedmém nebi. |
Matar dois coelhos com uma cajadada só | Zabít dvě mouchy jednou ranou. |
A bola está com você | Míč je na tvém hřišti. |
Estar no lugar de alguém | Být v kůži někoho jiného. |
Acertar em cheio | Trefit hřebíček na hlavičku. |
Antes tarde do que nunca | Lepší pozdě než nikdy. |
Não julgue um livro pela capa | Nesuď knihu podle obalu. |
Não há mal que não venha por bem | Všechno zlé je k něčemu dobré. |
Ações falam mais alto que palavras | Činy mluví hlasitěji než slova. |
Quebrar o gelo | Prolomit ledy. |
Ser moleza | Být brnkačka. |
Custar os olhos da cara | stát majlant |
Estar todo ouvidos | být samé uši |
De vez em quando | Jednou za uherský rok |
Contar o segredo | prozradit tajemství |
Estar muito ocupado | být pilný jako včela |
Ter mão boa para plantas | Mít zelený palec. |
Estar no mesmo barco | Být ve stejné lodi. |
Fazer vista grossa | Přimhouřit oči. |
Queimar a meia-noite | pracovat do pozdních hodin. |
Ser um lobo em pele de cordeiro | Být vlkem v rouše beránčím. |
Moralidade | Morálka. |
Chorar pelo leite derramado | Plakat nad rozlitým mlékem. |
Ser a menina dos olhos de alguém | Být něčí miláček. |
Enrolar | Chodit kolem horké kaše. |
Ser uma agulha no palheiro | Být jehlou v kupce sena. |
Ser a gota d'água | Být poslední kapkou. |
Estar entre a cruz e a espada | být mezi dvěma mlýnskými kameny |
Ser a cereja do bolo | Být třešničkou na dortu. |
Ser uma gota no oceano | Být kapkou v moři. |
Ser o sal da terra. | Být solí země. |
merecer o salário que recebe | být k nezaplacení |
Ser uma pista falsa. | Být falešnou stopou. |
Ser um elefante branco. | Být bílým slonem. |
Ser um azarão. | Být černým koněm. |
Ser um dia memorável. | Být významným dnem. |
Ser apanhado com a mão na massa. | Být přistižen při činu. |
Morrer de inveja. | Jíst se závistí |
estar no vermelho. | Být v mínusu. |
Estar no azul. | Být v černých číslech. |
Argumentar até ficar rouco. | marně se snažit |
Raramente | Být jednou za uherský rok. |
Surgir do nada. | Být zčistajasna. |
Ser leal. | být naprosto věrný |
Ser covarde. | být zbabělý. |
Ser uma oportunidade de ouro. | Být zlatou příležitostí. |
Valer o seu peso em ouro | Být k nezaplacení. |
Ser a regra de ouro. | Být zlatým pravidlem. |
Ser o lado positivo. | Být světlou stránkou. |
Nascer em berço de ouro. | Narodit se se stříbrnou lžičkou v ústech. |
Ter lábia | být výřečný |
Ser uma zona cinzenta. | Být šedou zónou. |
Ser um aviso de demissão. | Dostat výpověď. |
estar em plena forma | Mít se skvěle. |
Ser prosa pomposa. | Být květnatou prózou. |
estar absorto em pensamentos | Být v hlubokém zamyšlení. |
Ser preto e branco. | Být černobílý. |
Ser colocado na lista negra. | Být na černé listině. |
Redes sociais | Sociální média. |
Estou rolando pelas redes sociais | Prohlížím si sociální sítě. |
A postagem viralizou | Příspěvek se stal virálním. |
Estou seguindo tendências | Sleduji trendy. |
O meme foi compartilhado | Meme bylo sdíleno. |
Estou transmitindo conteúdo | Streamuji obsah. |
O influenciador promoveu o produto | Influencer propagoval produkt. |
Estou criando conteúdo | Vytvářím obsah. |
A hashtag estava em alta | Hashtag trendoval. |
Estou interagindo com a comunidade | Angažuji se v komunitě. |
A cultura digital evolui | Digitální kultura se vyvíjí. |
Estou usando expressões modernas | Používám moderní výrazy. |
A referência à cultura pop foi feita | Byl učiněn odkaz na popkulturu. |
Estou ciente dos acontecimentos atuais | Jsem si vědom aktuálních událostí. |
A gíria contemporânea é usada | Používá se současný slang. |
Estou me adaptando à linguagem moderna | Přizpůsobuji se modernímu jazyku. |
O fenômeno cultural emergiu | Objevil se kulturní fenomén. |
Estou seguindo a cultura pop | Sleduji popkulturu. |
A expressão moderna pegou | Moderní výraz se ujal. |
Estou usando vocabulário contemporâneo | Používám současnou slovní zásobu. |
A mudança cultural ocorreu | Došlo ke kulturnímu posunu. |
Estou interagindo com a cultura moderna | Věnuji se současné kultuře. |
A tendência foi de curta duração | Trend byl krátkodobý. |
Estou ciente das mudanças culturais | Uvědomuji si kulturní změny. |
A referência contemporânea foi entendida | Odkaz na současnost byl pochopen. |
Engenharia | Inženýrství |
Design | Návrh. |
Protótipo | Prototyp |
O projeto de engenharia foi concluído | Inženýrský projekt byl dokončen. |
O design foi inovador | Návrh byl inovativní. |
O protótipo foi testado | Prototyp byl otestován. |
As especificações técnicas foram atendidas | Technické specifikace byly splněny. |
A solução de engenharia foi eficiente | Inženýrské řešení bylo efektivní. |
A documentação técnica foi abrangente | Technická dokumentace byla obsáhlá. |
A equipe de engenharia colaborou | Inženýrský tým spolupracoval. |
O processo de design foi iterativo | Proces návrhu byl iterativní. |
Os requisitos técnicos foram analisados | Technické požadavky byly analyzovány. |
A inovação de engenharia foi patenteada | Inženýrská inovace byla patentována. |
A viabilidade técnica foi avaliada | Technická proveditelnost byla posouzena. |
Os padrões de engenharia foram seguidos | Inženýrské normy byly dodrženy. |
A otimização do design melhorou o desempenho | Optimalizace návrhu zlepšila výkon. |
A implementação técnica foi bem-sucedida | Technická implementace byla úspěšná. |
A metodologia de engenharia foi sistemática | Inženýrská metodika byla systematická. |
A análise técnica foi detalhada | Technická analýza byla podrobná. |
A solução de engenharia foi sustentável | Inženýrské řešení bylo udržitelné. |
O avanço técnico foi significativo | Technologický pokrok byl významný. |
O design de engenharia foi validado | Inženýrský návrh byl ověřen. |
A expertise técnica foi demonstrada | Technická odbornost byla prokázána. |
O projeto de engenharia foi gerenciado efetivamente | Inženýrský projekt byl efektivně řízen. |
Contemplar | uvažovat |
A inovação técnica foi revolucionária | Technologická inovace byla průlomová. |
A abordagem de engenharia foi multidisciplinar | Inženýrský přístup byl multidisciplinární. |
A solução técnica foi escalável | Technické řešení bylo škálovatelné. |
A qualidade de engenharia foi assegurada | Kvalita inženýrských prací byla zajištěna. |
O desenvolvimento técnico foi acelerado | Technický vývoj byl urychlen. |
A excelência de engenharia foi reconhecida | Inženýrská excelence byla uznána. |
Senhoras e senhores | Dámy a pánové. |
Tenho a honra de | Mám tu čest. |
É com grande prazer que | Je mi velkým potěšením, že |
Gostaria de expressar | Rád bych vyjádřil. |
Em nome de | jménem. |
Estou honrado em estar aqui | Mám tu čest být zde. |
É um privilégio | Je mi ctí. |
Gostaria de reconhecer | Chtěl bych vyjádřit své uznání. |
Permita-me apresentar | Dovolte mi představit. |
Tenho o prazer de anunciar | S potěšením oznamuji. |
Me dá grande prazer | Je mi velkým potěšením. |
Gostaria de estender | Rád bych prodloužil. |
Nesta ocasião | Při této příležitosti. |
Estou encantado em | S potěšením. |
É meu prazer | Je mi potěšením. |
Gostaria de aproveitar esta oportunidade | Dovolte mi využít této příležitosti. |
Permita-me expressar | Dovolte mi, abych se vyjádřil. |
Sou grato por | Jsem vděčný za. |
É com profunda gratidão que | Je to s hlubokou vděčností, že |
Gostaria de transmitir | Rád bych sdělil. |
Revolução | Revoluce. |
A Revolução Francesa. | Francouzská revoluce. |
A Bastilha. | Bastila. |
O Iluminismo | Osvícenství. |
A Idade Média | Středověk. |
O Renascimento | Renesance. |
A monarquia foi derrubada | Monarchie byla svržena. |
A república foi estabelecida | Republika byla založena. |
O período histórico influenciou a cultura | Historické období ovlivnilo kulturu. |
O evento histórico moldou a sociedade | Historická událost formovala společnost. |
O patrimônio cultural foi preservado | Kulturní dědictví bylo zachováno. |
A figura histórica foi influente | Ta historická osobnost byla vlivná. |
A linguagem específica do período foi usada | Byl použit jazyk typický pro dané období. |
O contexto histórico importa | Historický kontext je důležitý. |
A história cultural foi estudada | Kulturní dějiny byly studovány. |
A referência histórica foi feita | Byla učiněna historická zmínka. |
O período foi caracterizado por | Období bylo charakterizováno. |
Deliberar | zvažovat. |
A significância histórica foi reconhecida | Historický význam byl uznán. |
O movimento cultural emergiu | Kulturní hnutí vzniklo. |
O legado histórico perdura | Historické dědictví přetrvává. |
O período marcou um ponto de virada | Toto období znamenalo zlom. |
A narrativa histórica foi escrita | Historické vyprávění bylo napsáno. |
A tradição cultural foi transmitida | Kulturní tradice se předávala. |
A perspectiva histórica foi analisada | Historická perspektiva byla analyzována. |
O período influenciou o pensamento moderno | Toto období ovlivnilo moderní myšlení. |
Tribunal | soud |
Juiz | Soudce. |
Advogado | právník |
O tribunal ouviu o caso | Soud projednal případ. |
O juiz proferiu uma decisão | Soudce vynesl rozhodnutí. |
O advogado apresentou o argumento | Právník předložil argument. |
O sistema legal garante justiça | Právní systém zajišťuje spravedlnost. |
O julgamento foi conduzido de forma justa | Soudní řízení bylo vedeno spravedlivě. |
A evidência foi apresentada | Důkazy byly předloženy. |
A testemunha testemunhou | Svědek vypověděl. |
O júri deliberou | Porota se radila. |
O veredicto foi anunciado | Rozsudek byl vyhlášen. |
A sentença foi proferida | Rozsudek byl vynesen. |
O recurso foi interposto | Bylo podáno odvolání. |
O precedente legal foi estabelecido | Právní precedens byl stanoven. |
O direito constitucional foi protegido | Ústavní právo bylo chráněno. |
O procedimento legal foi seguido | Právní postup byl dodržen. |
O sistema de justiça opera independentemente | Justiční systém funguje nezávisle. |
O marco legal protege direitos | Právní rámec chrání práva. |
A ordem judicial foi emitida | Soudní příkaz byl vydán. |
A representação legal foi fornecida | Bylo poskytnuto právní zastoupení. |
O caso foi arquivado | Případ byl zamítnut. |
O recurso legal foi buscado | Byla požadována právní náprava. |
A justiça foi feita | Spravedlnosti bylo učiněno zadost. |
A disputa legal foi resolvida | Právní spor byl vyřešen. |
Os procedimentos judiciais foram transparentes | Soudní řízení bylo transparentní. |
O princípio legal foi aplicado | Právní zásada byla uplatněna. |
A revisão judicial foi conduzida | Soudní přezkum byl proveden. |
A proteção legal foi concedida | Právní ochrana byla udělena. |
O sistema de justiça garante equidade | Soudní systém zajišťuje spravedlnost. |
A obrigação legal foi cumprida | Právní povinnost byla splněna. |
A jurisdição do tribunal foi estabelecida | Působnost soudu byla stanovena. |
O argumento legal foi persuasivo | Právní argument byl přesvědčivý. |
A justiça foi imparcial | Spravedlnost byla nestranná. |
O sistema legal evoluiu | Právní systém se vyvinul. |
A decisão do tribunal foi final | Rozhodnutí soudu bylo konečné. |
Os direitos legais foram aplicados | Právní nároky byly vymáhány. |
O processo de justiça foi minucioso | Soudní proces byl důkladný. |
O marco legal foi abrangente | Právní rámec byl komplexní. |
Lei | zákon |
Legal | Právní. |
Contrato | smlouva |
Eu assinei o contrato | Smlouva byla mnou podepsána. |
A lei foi promulgada | Zákon byl přijat. |
O documento legal foi revisado | Právní dokument byl přezkoumán. |
O acordo é vinculativo | Dohoda je závazná. |
A cláusula especifica os termos | Ustanovení stanoví podmínky. |
O processo legal foi iniciado | Právní řízení bylo zahájeno. |
O tribunal proferiu um veredicto | Soud vynesl rozsudek. |
O advogado aconselhou | Právní zástupce poradil. |
O estatuto foi alterado | Zákon byl novelizován. |
A regulamentação foi aplicada | Nařízení bylo prosazeno. |
O marco legal governa | Právní rámec upravuje. |
O documento oficial foi autenticado | Úřední dokument byl notářsky ověřen. |
O procedimento burocrático é complexo | Byrokratický postup je složitý. |
O formulário administrativo foi enviado | Administrativní formulář byl podán. |
O aviso oficial foi emitido | Úřední oznámení bylo vydáno. |
A entidade legal foi estabelecida | Právnická osoba byla založena. |
O requisito de conformidade foi atendido | Požadavek na shodu byl splněn. |
O precedente legal foi citado | Právní precedens byl citován. |
A decisão judicial foi apelada | Proti soudnímu rozhodnutí bylo podáno odvolání. |
A obrigação legal deve ser cumprida | Právní povinnost musí být splněna. |
O registro oficial foi arquivado | Úřední záznam byl archivován. |
O órgão regulador supervisiona | Regulační orgán dohlíží. |
A disposição legal se aplica | Právní ustanovení se použije. |
A autorização oficial foi concedida | Úřední povolení bylo uděleno. |
O processo burocrático é demorado | Byrokratický proces je zdlouhavý. |
A interpretação legal varia | Právní výklad se liší. |
O protocolo oficial foi seguido | Úřední protokol byl dodržen. |
Romance | Román. |
Poesia | Poezie. |
Prosa | Próza. |
Metáfora | metafora |
Alegoria | Allegorie. |
O autor escreveu uma obra-prima | Autor napsal mistrovské dílo. |
O poema usa metáforas | Báseň používá metafory. |
A narrativa é envolvente | Vyprávění je poutavé. |
A prosa é elegante | Próza je elegantní. |
A alegoria representa a liberdade | Alegorie představuje svobodu. |
O personagem é bem desenvolvido | Postava je dobře propracovaná. |
O enredo se desenrola gradualmente | Děj se postupně odvíjí. |
A imagética é vívida | Obraznost je živá. |
O simbolismo é profundo | Symbolika je hluboká. |
O estilo é refinado | Styl je vytříbený. |
A obra é atemporal | Dílo je nadčasové. |
O autor emprega ironia | Autor používá ironii. |
O tema é universal | Téma je univerzální. |
O diálogo é autêntico | Dialog je autentický. |
A descrição é evocativa | Popis je sugestivní. |
A voz narrativa é distintiva | Vypravěčův hlas je osobitý. |
O recurso literário enriquece o significado | Literární prostředek prohlubuje význam. |
O epílogo conclui a história | Epilog uzavírá příběh. |
O prólogo estabelece a cena | Prolog nastavuje scénu. |
O verso é rítmico | Verš je rytmický. |
A estrofe contém quatro versos | Sloka obsahuje čtyři verše. |
O soneto segue uma forma estrita | Sonet se řídí přísnou formou. |
O movimento literário influenciou escritores | Literární hnutí ovlivnilo spisovatele. |
A obra clássica perdura | Klasické dílo přetrvává. |
O romance contemporâneo reflete a sociedade | Současný román odráží společnost. |
A crítica literária analisa temas | Literární kritika analyzuje témata. |
A antologia reúne poemas | Antologie shromažďuje básně. |
O manuscrito foi descoberto | Rukopis byl objeven. |
A edição é anotada | Vydání je komentované. |
A tradução captura a essência | Překlad zachycuje podstatu. |
A tradição literária continua | Literární tradice pokračuje. |
A obra do autor é extensa | Autorovo dílo je rozsáhlé. |
O cânone literário inclui clássicos | Literární kánon zahrnuje klasiky. |
A estrutura narrativa é complexa | Narativní struktura je složitá. |
A análise literária revela profundidade | Literární analýza odhaluje hloubku. |
Diagnóstico | Diagnóza. |
Tratamento | Léčba. |
Cirurgia | chirurgie |
O diagnóstico foi confirmado | Diagnóza byla potvrzena. |
O tratamento é eficaz | Léčba je účinná. |
A cirurgia foi bem-sucedida | Operace byla úspěšná. |
A condição do paciente melhorou | Stav pacienta se zlepšil. |
O exame médico revelou | Lékařské vyšetření odhalilo. |
A receita foi preenchida | Recept byl vyřízen. |
Os sintomas foram analisados | Příznaky byly analyzovány. |
A doença foi diagnosticada | Onemocnění bylo diagnostikováno. |
A medicação foi administrada | Lék byl podán. |
O procedimento médico foi realizado | Lékařský zákrok byl proveden. |
Os sinais vitais do paciente foram monitorados | Vitální funkce pacienta byly monitorovány. |
A anatomia foi estudada | Anatomie byla studována. |
A fisiologia foi explicada | Fyziologie byla vysvětlena. |
A patologia foi identificada | Patologie byla identifikována. |
A condição médica requer atenção | Zdravotní stav vyžaduje pozornost. |
O ensaio clínico foi conduzido | Klinická studie byla provedena. |
A pesquisa médica avançou o conhecimento | Lékařský výzkum posunul poznání kupředu. |
O sistema de saúde fornece cuidados | Zdravotní systém poskytuje péči. |
A especialidade médica se concentra em | Lékařská specializace se zaměřuje na. |
O diagnóstico foi diferencial | Diagnóza byla diferenciální. |
O prognóstico é favorável | Prognóza je příznivá. |
A intervenção médica foi necessária | Lékařský zásah byl nezbytný. |
O histórico médico do paciente foi revisado | Anamnéza pacienta byla přezkoumána. |
A terminologia médica é precisa | Lékařská terminologie je přesná. |
O profissional de saúde consultou | Poskytovatel zdravotní péče byl konzultován. |
O protocolo médico foi seguido | Lékařský protokol byl dodržen. |
A recuperação do paciente foi monitorada | Průběh zotavování pacienta byl sledován. |
O equipamento médico foi esterilizado | Zdravotnické vybavení bylo sterilizováno. |
O procedimento cirúrgico foi planejado | Chirurgický zákrok byl naplánován. |
A anestesia foi administrada | Anestezie byla podána. |
A equipe médica colaborou | Zdravotnický tým spolupracoval. |
O consentimento do paciente foi obtido | Souhlas pacienta byl získán. |
A ética médica foi respeitada | Lékařská etika byla respektována. |
A política de saúde foi implementada | Zdravotní politika byla zavedena. |
A inovação médica melhorou os resultados | Lékařská inovace zlepšila výsledky. |
A qualidade de vida do paciente melhorou | Kvalita života pacienta se zlepšila. |
O campo médico avança continuamente | Oblast medicíny se neustále rozvíjí. |
A prestação de cuidados de saúde foi otimizada | Poskytování zdravotní péče bylo optimalizováno. |
A educação médica é rigorosa | Lékařské vzdělání je náročné. |
Os direitos do paciente foram protegidos | Práva pacienta byla chráněna. |
A confidencialidade médica foi mantida | Lékařské tajemství bylo zachováno. |
A reforma da saúde foi debatida | O zdravotnické reformě se debatovalo. |
A prática médica foi baseada em evidências | Lékařská praxe byla založena na důkazech. |
A autonomia do paciente foi respeitada | Byla respektována autonomie pacienta. |
A decisão médica foi informada | Lékařské rozhodnutí bylo informované. |
O acesso à saúde foi melhorado | Přístup ke zdravotní péči byl zlepšen. |
A pesquisa médica foi revolucionária | Lékařský výzkum byl průlomový. |
Filosofia | Filozofie |
Ética | Etika. |
Eu estudo filosofia | Studuji filozofii. |
A ética guia o comportamento | Etika řídí chování. |
A moralidade é complexa | Morálka je složitá. |
A questão filosófica foi profunda | Filozofická otázka byla hluboká. |
O dilema ético foi discutido | Etické dilema bylo prodiskutováno. |
O princípio moral foi aplicado | Etický princip byl uplatněn. |
O argumento filosófico foi convincente | Filozofický argument byl přesvědčivý. |
O referencial ético foi estabelecido | Etický rámec byl stanoven. |
O raciocínio moral foi sólido | Morální uvažování bylo správné. |
A tradição filosófica influenciou o pensamento | Filozofická tradice ovlivnila myšlení. |
A consideração ética foi importante | Etické hledisko bylo důležité. |
O julgamento moral foi feito | Morální úsudek byl učiněn. |
A investigação filosófica explorou o significado | Filozofické bádání zkoumalo smysl. |
O padrão ético foi mantido | Etický standard byl dodržen. |
O valor moral foi reconhecido | Morální hodnota byla uznána. |
A perspectiva filosófica foi única | Filozofická perspektiva byla jedinečná. |
A decisão ética foi difícil | Etické rozhodnutí bylo obtížné. |
A obrigação moral foi cumprida | Morální povinnost byla splněna. |
O discurso filosófico foi envolvente | Filozofický diskurz byl poutavý. |
O código ético foi seguido | Etický kodex byl dodržen. |
A filosofia moral foi estudada | Morální filozofie byla studována. |
O conceito filosófico foi abstrato | Filozofický pojem byl abstraktní. |
A teoria ética foi desenvolvida | Etická teorie byla vyvinuta. |
A filosofia moral guia a ação | Morální filozofie řídí jednání. |
A reflexão filosófica foi profunda | Filozofické zamyšlení bylo hluboké. |
O princípio ético foi universal | Etický princip byl univerzální. |
O raciocínio moral foi lógico | Morální uvažování bylo logické. |
Olhar | dívat se |
Dar uma olhada | pohlédnout |
Fitar | Zírat. |
Contemplar | hledět |
Dizer | říci |
Sussurrar | šeptat |
Gritar | Křičet. |
Murmurar | mumlat |
Caminhar | Chodit. |
Passear | Procházet se. |
Dar passos largos | vykračovat |
Andar devagar | procházet se. |
Correr | běžet. |
Correr em velocidade | šprintovat. |
Fazer cooper | klusat |
Correr rapidamente | řítit se |
Pensar | myslet |
Refletir | Uvažovat. |
Perceber | vnímat |
Perceber | vnímat |
Detectar | Detekovat. |
Entender | rozumět |
Compreender | pochopit |
Compreender | Pochopit. |
Perceber | uvědomit si. |
Saber | vědět |
Estar ciente | Být si vědom. |
Reconhecer | rozpoznat |
Estar familiarizado com | být obeznámen s |
Hipótese | Hypotéza. |
Experimento | Experiment. |
Teoria | Teorie. |
A hipótese foi formulada | Hypotéza byla formulována. |
O experimento foi projetado | Experiment byl navržen. |
A teoria foi validada | Teorie byla ověřena. |
O método científico foi aplicado | Byla použita vědecká metoda. |
A pesquisa foi conduzida rigorosamente | Výzkum byl proveden důkladně. |
Os dados foram coletados sistematicamente | Data byla shromážděna systematicky. |
A análise foi minuciosa | Analýza byla důkladná. |
O equipamento de laboratório foi calibrado | Laboratorní vybavení bylo kalibrováno. |
A descoberta científica foi significativa | Vědecký objev byl významný. |
Os resultados da pesquisa foram publicados | Výsledky výzkumu byly publikovány. |
O processo de revisão por pares foi concluído | Recenzní řízení bylo dokončeno. |
A comunidade científica respondeu | Vědecká obec reagovala. |
A metodologia foi sólida | Metodologie byla solidní. |
A pergunta de pesquisa foi abordada | Výzkumná otázka byla řešena. |
O artigo científico foi revisado por pares | Vědecký článek prošel recenzním řízením. |
A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento | Akademický výzkum přispěl k poznání. |
O design experimental foi controlado | Experimentální návrh byl kontrolován. |
As variáveis foram medidas com precisão | Proměnné byly přesně změřeny. |
A análise estatística foi realizada | Byla provedena statistická analýza. |
O protocolo de pesquisa foi seguido | Výzkumný protokol byl dodržen. |
A investigação científica foi sistemática | Vědecké zkoumání bylo systematické. |
O trabalho de laboratório foi preciso | Laboratorní práce byla přesná. |
A metodologia de pesquisa foi rigorosa | Metodologie výzkumu byla přísná. |
A evidência científica foi convincente | Vědecké důkazy byly přesvědčivé. |
O estudo acadêmico foi abrangente | Akademická studie byla komplexní. |
A inovação da pesquisa avançou o campo | Výzkumná inovace posunula obor kupředu. |
O conhecimento científico foi expandido | Vědecké poznání bylo rozšířeno. |
A colaboração de pesquisa foi frutífera | Výzkumná spolupráce byla plodná. |
Os resultados do laboratório foram reproduzíveis | Laboratorní výsledky byly reprodukovatelné. |
A investigação científica foi minuciosa | Vědecké zkoumání bylo důkladné. |
A contribuição da pesquisa foi original | Výzkumný příspěvek byl originální. |
A publicação acadêmica foi influente | Vědecká publikace byla vlivná. |
O paradigma científico mudou | Vědecké paradigma se posunulo. |
A metodologia de pesquisa foi validada | Metodologie výzkumu byla ověřena. |
A pesquisa de laboratório foi revolucionária | Laboratorní výzkum byl průlomový. |
O avanço científico foi significativo | Vědecký pokrok byl významný. |
A excelência da pesquisa foi reconhecida | Excelence ve výzkumu byla uznána. |
A pesquisa acadêmica foi financiada | Akademický výzkum byl financován. |
A integridade científica foi mantida | Vědecká integrita byla zachována. |
A ética da pesquisa foi respeitada | Etické zásady výzkumu byly dodrženy. |
A segurança do laboratório foi garantida | Bezpečnost laboratoře byla zajištěna. |
A precisão científica foi verificada | Vědecká přesnost byla ověřena. |
A transparência da pesquisa foi promovida | Transparentnost výzkumu byla podporována. |
A bolsa acadêmica foi rigorosa | Akademické stipendium bylo náročné. |
A comunidade científica colaborou | Vědecká komunita spolupracovala. |
O impacto da pesquisa foi medido | Byl změřen dopad výzkumu. |
Eu tinha ido | Už jsem odešel. |
Você tinha comido | Už jsi jedl. |
Ele tinha chegado | On už dorazil. |
Ela tinha saído | Ona už odešla. |
Nós tínhamos visto | Už jsme viděli. |
Eu terei terminado | Budu mít hotovo. |
Você terá chegado | Už budeš na místě. |
Ele terá saído | On už bude pryč. |
Ela terá completado | Ona bude mít dokončeno. |
Nós teremos alcançado | Budeme to mít dosaženo. |
Eu teria ido | Šel bych. |
Você teria comido | Snědl bys. |
Ele teria chegado | On by dorazil. |
Ela teria saído | Ona by odešla. |
Nós teríamos visto | Viděli bychom. |
Eu tinha estado indo | Chodil jsem. |
Você tinha estado comendo | Už jsi jedl. |
Ele tinha estado trabalhando | Pracoval. |
Ela tinha estado estudando | Učila se. |
Nós tínhamos estado esperando | Už jsme čekali. |
Eu terei estado trabalhando | Budu pracovat. |
Você terá estado estudando | Budeš už nějakou dobu studovat. |
Ele terá estado esperando | Už bude čekat. |
Ela terá estado lendo | Bude už nějakou dobu číst. |
Nós teremos estado viajando | Budeme už nějakou dobu cestovat. |
Eu teria estado indo | Chodil bych. |
Você teria estado comendo | Jedl bys. |
Ele teria estado trabalhando | On by pracoval. |
Ela teria estado estudando | Učila by se. |
Nós teríamos estado esperando | Čekali bychom. |
Tendo terminado, eu saí | Když jsem skončil, odešel jsem. |
Tendo chegado, nós descansamos | Po příjezdu jsme si odpočinuli. |
Tendo estudado, ela passou | Poté, co se učila, uspěla. |
Tendo trabalhado, ele relaxou | Poté, co pracoval, si odpočinul. |
Tendo lido, eu entendi | Po přečtení jsem pochopil. |
Se eu fosse, eu lhe informaria. | Kdybych šel, informoval bych tě. |
Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente. | Kdybych to věděl, jednal bych jinak. |
Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco. | Pokud budete potřebovat pomoc, kontaktujte nás prosím. |
Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado. | Nebýt tvé pomoci, neuspěl bych. |
Se tivesse sido possível, teríamos comparecido. | Kdyby to bylo možné, zúčastnili bychom se. |
Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria. | Kdyby byly okolnosti jiné, výsledek by se lišil. |
Caso surja a necessidade, responderemos. | Bude-li to potřeba, zareagujeme. |
Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado. | Kdybychom to jen věděli, připravili bychom se. |
Se alguém considerasse as implicações. | Kdyby někdo zvážil důsledky. |
Seria melhor que você permanecesse em silêncio. | Bylo by lepší, kdybys mlčel. |
Eu queria que fosse diferente. | Kéž by to bylo jinak. |
Se eu fosse você, eu reconsideraria. | Kdybych byl na tvém místě, znovu bych to zvážil. |
Por assim dizer, a situação é complexa. | Takříkajíc, situace je složitá. |
Mesmo que assim seja, devemos prosseguir. | Ať je tomu jakkoli, musíme pokračovat. |
Venha o que vier, perseveraremos. | Ať se stane cokoli, vytrváme. |
Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar. | Ať je to sebechudší, doma je nejlépe. |
Basta dizer que o assunto está resolvido. | Stačí říci, že záležitost je vyřešena. |
Longe de mim criticar. | V žádném případě bych si nedovolil kritizovat. |
Que assim seja. | Ať tak bude. |