Nível avançado - Aprendizado de tcheco

Aprender tcheco no nível avançado

Domine o tcheco avançado com vocabulário e frases complexas. Leve suas habilidades para o próximo nível com flashcards estruturadas projetadas para falantes de português.

Liberdade
Svoboda.
Justiça
spravedlnost
Igualdade
Rovnost
Democracia
demokracie
Verdade
Pravda.
Beleza
Krása
Sabedoria
Moudrost
Coragem
Odvaha.
Liberdade é essencial
Svoboda je nezbytná.
Justiça deve ser feita
Spravedlnost musí být vykonána.
Nós lutamos pela igualdade
Bojujeme za rovnost.
Democracia requer participação
Demokracie vyžaduje účast.
Verdade é importante
Pravda je důležitá.
Beleza é subjetiva
Krása je subjektivní.
Sabedoria vem com experiência
Moudrost přichází se zkušenostmi.
Coragem é admirável
Odvaha je obdivuhodná.
Nós valorizamos a liberdade
Vážíme si svobody.
O conceito de justiça
Pojem spravedlnosti.
Igualdade é um direito
Rovnost je právo.
Democracia é frágil
Demokracie je křehká.
Nós buscamos a verdade
Hledáme pravdu.
Beleza nos inspira
Krása nás inspiruje.
Sabedoria guia decisões
Moudrost vede rozhodnutí.
Coragem supera o medo
Odvaha překonává strach.
Liberdade de expressão
Svoboda projevu.
Justiça social
Sociální spravedlnost.
Igualdade de gênero
Rovnost pohlaví.
Valores democráticos
Demokratické hodnoty.
Verdade absoluta
Absolutní pravda.
Beleza interior
Vnitřní krása.
De acordo com a pesquisa.
Podle výzkumu.
Com base nos resultados.
Na základě zjištění.
As evidências sugerem.
Důkazy naznačují.
Argumenta-se que.
Lze tvrdit, že.
Pode-se sustentar que.
Dalo by se tvrdit, že.
Convém notar que.
Je třeba poznamenat, že.
Deve-se enfatizar que.
Je třeba zdůraznit, že.
É importante reconhecer.
Je důležité uznat.
Isso levanta a questão de.
Tím vyvstává otázka.
Resta saber se.
Zatím není jasné, zda.
O estudo demonstra.
Studie ukazuje.
Os dados indicam.
Data naznačují.
Os resultados revelam.
Výsledky ukazují.
A análise mostra.
Analýza ukazuje.
Parece que.
Zdá se, že.
Parece plausível que.
Zdá se pravděpodobné, že.
Há motivos para acreditar.
Existuje důvod se domnívat.
É concebível que.
Lze si představit, že.
Em certa medida.
Do určité míry.
Neste contexto.
V tomto kontextu.
No que diz respeito a.
S ohledem na.
Em termos de.
Z hlediska.
Em relação a.
Ve vztahu k.
À luz de.
Ve světle.
Dado que.
Vzhledem k tomu, že.
Contanto que
Za předpokladu, že.
Assumindo que.
Za předpokladu, že.
Não obstante.
Nicméně.
Embora
Ačkoli.
Nostálgico
Nostalgický.
Melancólico
Melancholický.
Eufórico
Euforický.
Apático
apatický
Eu me sinto nostálgico
Cítím nostalgii.
Ela está melancólica
Ona je melancholická.
Ele estava eufórico
Byl euforický.
Estou me sentindo apático
Cítím apatii.
Estou sobrecarregado
Jsem zahlcený.
Ela está contente
Je spokojená.
Ele se sente realizado
Cítí se naplněný.
Estou ansioso
Jsem nervózní.
Ela está serena
Je klidná.
Ele se sente conflitante
Cítí se rozpolcený.
Estou exultante
Jsem nadšený.
Ela está desanimada
Je sklíčená.
Ele se sente ambivalente
Cítí se rozpolcený.
Estou exaltado
Jsem nadšený.
Ela está contemplativa
Je rozjímavá.
Ele se sente vulnerável
Cítí se zranitelný.
Sou resiliente
Jsem odolný/á.
Ela é empática
Je empatická.
Ele se sente empoderado
Cítí se posílený.
Sou introspectivo
Jsem introspektivní.
Ela é apaixonada
Ona je vášnivá.
Ele se sente liberado
Cítí se osvobozený.
Sou contemplativo
Jsem zamyšlený.
Ela é reflexiva
Je přemýšlivá.
Ele se sente inspirado
Cítí se inspirován.
Estou em paz
Jsem v klidu.
Ter um coração de ouro
Mít srdce ze zlata.
Estar nas nuvens
být v sedmém nebi
Matar dois coelhos com uma cajadada só
Zabít dvě mouchy jednou ranou.
A bola está com você
Míč je na tvé straně.
Estar no lugar de alguém
Být v něčích botách.
Acertar em cheio
Uhodit hřebíček na hlavičku.
Antes tarde do que nunca
Lépe pozdě než nikdy.
Não julgue um livro pela capa
Nesuď knihu podle obalu.
Não há mal que não venha por bem
Na každém mraku je stříbrný lem.
Ações falam mais alto que palavras
Činy mluví hlasitěji než slova.
Quebrar o gelo
prolomit ledy.
Ser moleza
Být hračka.
Custar os olhos da cara
stát majlant
Estar todo ouvidos
viset na rtech
De vez em quando
Jednou za uherský rok.
Contar o segredo
prozradit tajemství
Estar muito ocupado
Být pilný jako včelka.
Ter mão boa para plantas
Mít zelený palec.
Estar no mesmo barco
Být ve stejné lodi.
Fazer vista grossa
Přimhouřit oči.
Engolir o sapo.
Překousnout to.
Virar a noite trabalhando
pracovat do pozdních hodin
Dar o dia por encerrado.
Ukončit to na dnešek.
Fazer as coisas pela metade.
Brát zkratky.
Dar o pontapé inicial.
Dát věci do pohybu.
Ir além do esperado.
jít nad rámec povinností
Estudar muito.
vrhnout se do učení.
Manter a cabeça erguida.
držet hlavu vzhůru
Aprender os macetes.
naučit se, jak to chodí
conseguir pagar as contas
Vycházet s penězi.
Pregar uma peça em alguém.
tahat někoho za nos
Estar de acordo.
vidět to stejně
Ficar em cima do muro.
Sedět na plotě.
Dar com a língua nos dentes.
prozradit tajemství.
Levar algo com uma pitada de sal.
brát to s rezervou
Jogar a toalha.
Hodit ručník do ringu.
Conseguir entender
přijít něčemu na kloub
Quando os porcos voarem.
Až budou prasata létat.
O elefante na sala.
Slon v místnosti.
O livro do qual falei.
Kniha, o které jsem mluvil.
A pessoa a quem escrevi.
Osoba, které jsem napsal.
A casa na qual vivíamos.
Dům, v němž jsme bydleli.
A razão pela qual ele saiu.
Důvod, kvůli kterému odešel.
A maneira pela qual ela resolveu isso.
Způsob, jímž to vyřešila.
O momento no qual tudo mudou.
Okamžik, v němž se všechno změnilo.
O país de onde eles vieram.
Země, z níž přišli.
O método pelo qual tivemos sucesso.
Metoda, díky níž jsme uspěli.
O período durante o qual isso aconteceu.
Období, během kterého se to stalo.
O ponto em que paramos.
Bod, v němž jsme přestali.
Até que ponto isso importa.
Míra, na níž to záleží.
O grau em que ele entendeu.
Míra, do které to pochopil.
Os meios pelos quais nos comunicamos.
Prostředky, jimiž komunikujeme.
O propósito para o qual foi criado.
Účel, pro který byl vytvořen.
As circunstâncias sob as quais ocorreu.
Okolnosti, při nichž k tomu došlo.
As condições nas quais trabalhamos.
Podmínky, v nichž jsme pracovali.
O momento em que chegamos.
Čas, kdy jsme dorazili.
O lugar em que nos conhecemos.
Místo, kde jsme se setkali.
A razão pela qual ele fez isso.
Důvod, proč to udělal.
A maneira como ela explicou isso.
Způsob, jakým to vysvětlila.
Arte
Umění.
Pintura
Malířství
Literatura
Literatura
Teatro
Divadlo.
Museu
Muzeum.
Eu amo arte
Miluji umění.
A pintura é bonita
Obraz je krásný.
Nós lemos literatura
Čteme literaturu.
Eu vou ao teatro
Jdu do divadla.
Nós visitamos o museu
Navštívili jsme muzeum.
O artista criou uma obra-prima
Umělec vytvořil mistrovské dílo.
Eu estou estudando história da arte
Studuji dějiny umění.
A exposição foi impressionante
Výstava byla působivá.
Nós assistimos a um concerto
Byli jsme na koncertě.
A apresentação foi excepcional
Představení bylo vynikající.
Eu estou escrevendo um romance
Píšu román.
O poema foi publicado
Báseň byla publikována.
Nós apreciamos cultura
Vážíme si kultury.
A escultura é moderna
Socha je moderní.
Eu estou aprendendo sobre movimentos artísticos
Učím se o uměleckých směrech.
A galeria abriu
Galerie se otevřela.
Nós discutimos a obra
Diskutovali jsme o díle.
O estilo é único
Styl je jedinečný.
Eu sou inspirado pela arte
Umění mě inspiruje.
O evento cultural foi bem-sucedido
Kulturní akce byla úspěšná.
Nós preservamos o patrimônio
Uchováváme dědictví.
A tradição continua
Tradice pokračuje.
Eu estou explorando culturas diferentes
Prozkoumávám různé kultury.
O festival foi celebrado
Festival se slavil.
Nós valorizamos a expressão artística
Ceníme si uměleckého vyjádření.
Empresa
Společnost
Negócio
Podnikání.
Reunião
Schůzka
Contrato
Smlouva.
Investimento
Investice
Lucro
Zisk.
Prejuízo
Ztráta.
Conta bancária
Bankovní účet.
Empréstimo
úvěr
Taxa de juros
úroková sazba
Eu tenho uma reunião de negócios
Mám obchodní schůzku.
Nós precisamos assinar o contrato
Musíme podepsat smlouvu.
A empresa teve lucro
Společnost vykázala zisk.
Eu abri uma conta bancária
Založil jsem bankovní účet.
Nós pedimos um empréstimo
Zažádali jsme o úvěr.
A taxa de juros está alta
Úroková sazba je vysoká.
Nós precisamos aumentar as vendas
Potřebujeme zvýšit tržby.
O mercado é competitivo
Trh je konkurenční.
Nós lançamos um novo produto
Uvedli jsme na trh nový produkt.
O orçamento foi aprovado
Rozpočet byl schválen.
Eu preciso verificar o saldo
Potřebuji zkontrolovat zůstatek.
Nós estamos negociando o preço
Vyjednáváme cenu.
O negócio foi fechado
Dohoda byla uzavřena.
Nós temos uma parceria
Máme partnerství.
O preço das ações aumentou
Cena akcie vzrostla.
Nós precisamos reduzir os custos
Musíme snížit náklady.
A nota fiscal foi enviada
Faktura byla odeslána.
Nós recebemos o pagamento
Obdrželi jsme platbu.
O relatório financeiro está pronto
Finanční zpráva je připravena.
Nós estamos expandindo o negócio
Rozšiřujeme podnikání.
A fusão foi anunciada
Fúze byla oznámena.
Nós precisamos analisar os dados
Musíme analyzovat data.
A estratégia foi discutida
Strategie byla projednána.
Nós alcançamos nossos objetivos
Dosáhli jsme našich cílů.
Os resultados trimestrais são positivos
Čtvrtletní výsledky jsou pozitivní.
Nós precisamos melhorar a eficiência
Musíme zlepšit efektivitu.
O cliente está satisfeito
Klient je spokojen.
Nós estamos procurando investidores
Hledáme investory.
O plano de negócios foi apresentado
Podnikatelský plán byl představen.
Embora estivesse chovendo, nós saímos
Ačkoli pršelo, šli jsme ven.
Mesmo que ele esteja cansado, ele continua
Přestože je unavený, pokračuje.
Por mais difícil que seja, nós devemos tentar
Ať je to jakkoli obtížné, musíme se pokusit.
Quanto mais você estuda, mais você aprende
Čím více studuješ, tím více se naučíš.
Quanto menos você dorme, mais cansado você fica
Čím méně spíte, tím jste unavenější.
Não só ele chegou atrasado, mas também esqueceu
Nejenže přišel pozdě, ale také zapomněl.
Quer você goste ou não, você deve fazer
Ať se ti to líbí nebo ne, musíš to udělat.
Assim que cheguei, eu liguei
Jakmile jsem dorazil, zavolal jsem.
Enquanto você estudar, você terá sucesso
Pokud se budeš učit, uspěješ.
Desde que você pague, você pode entrar
Za předpokladu, že zaplatíte, můžete vstoupit.
Caso chova, traga um guarda-chuva
V případě, že bude pršet, vezmi si deštník.
Já que você está aqui, vamos conversar
Jelikož jsi tady, pojďme si promluvit.
Ontologia.
Ontologie.
Dado que está tarde, nós devemos sair
Vzhledem k tomu, že je pozdě, měli bychom odejít.
Enquanto ele prefere café, ela prefere chá
Zatímco on dává přednost kávě, ona dává přednost čaji.
Enquanto eu lia, ela cozinhava
Zatímco jsem četl, ona vařila.
Mal tinha eu chegado quando começou a chover.
Jen co jsem dorazil, začalo pršet.
Mal tinha ela terminado quando o telefone tocou.
Sotva dokončila, zazvonil telefon.
Não só ele fala francês, como também o escreve.
Nejenže mluví francouzsky, ale také píše francouzsky.
Tão complexo era o problema que ninguém conseguiu resolvê-lo.
Tak složitý byl problém, že ho nikdo nedokázal vyřešit.
Tal foi o impacto que todos notaram.
Takový byl dopad, že si toho všimli všichni.
Raramente vi tamanha dedicação.
Zřídka jsem viděl takovou oddanost.
Mal sabiam eles o que estava por vir.
Netušili, co je čekalo.
Só quando você entende é que pode ensinar.
Teprve když rozumíš, můžeš učit.
Só depois que ele explicou é que eu entendi.
Až teprve poté, co to vysvětlil, jsem pochopil.
Em nenhuma circunstância você deve desistir.
V žádném případě byste se neměli vzdávat.
Em hipótese alguma isto deve ser repetido.
Za žádných okolností se to nesmí opakovat.
De maneira alguma isso afeta o resultado.
To nijak neovlivňuje výsledek.
Para evitar confusão, deixe-me esclarecer.
Aby nedošlo k zmatku, dovolte mi to objasnit.
Para que todos entendam, vou explicar.
Aby všichni porozuměli, vysvětlím to.
Eu teria ido
Šel bych.
Você teria comido
Snědl bys.
Ele teria vindo
Přišel by.
Ela teria saído
Ona by odešla.
Nós teríamos visto
Viděli bychom.
Se eu soubesse, eu teria vindo
Kdybych to věděl, přišel bych.
Se você tivesse estudado, você teria passado
Kdybys se učil, uspěl bys.
Se ele tivesse ligado, eu teria atendido
Kdyby zavolal, odpověděl bych.
Se nós tivéssemos saído mais cedo, teríamos chegado na hora
Kdybychom odešli dříve, dorazili bychom včas.
Se ela tivesse pedido, eu teria ajudado
Kdyby se byla zeptala, pomohl bych.
Eu teria comprado se eu tivesse tido dinheiro
Koupil bych to, kdybych měl peníze.
Teríamos visitado a França se tivéssemos tido tempo.
Navštívili bychom Francii, kdybychom měli čas.
Se eu fosse você, eu teria recusado
Kdybych byl tebou, odmítl bych.
Se tivesse chovido, nós teríamos ficado em casa
Kdyby pršelo, zůstali bychom doma.
Eu teria tido sucesso se tivesse tentado mais
Uspěl bych, kdybych se více snažil.
Eles teriam entendido se tivéssemos explicado.
Pochopili by to, kdybychom to vysvětlili.
Se eu o tivesse visto, eu lhe teria dito.
Kdybych ho viděl, řekl bych mu.
Ela teria ficado feliz se você tivesse ligado.
Byla by šťastná, kdybys zavolal.
Teríamos vencido se tivéssemos jogado melhor.
Vyhráli bychom, kdybychom hráli lépe.
Se eles tivessem chegado a tempo, nós teríamos começado.
Kdyby přijeli včas, začali bychom.
Eu teria aceitado se eles tivessem oferecido mais.
Přijal bych to, kdyby nabídli více.
Ele teria terminado se tivesse tido mais tempo.
Dokončil by to, kdyby měl více času.
Se eu tivesse sabido a verdade, teria agido de forma diferente.
Kdybych věděl pravdu, jednal bych jinak.
Você teria gostado se tivesse vindo.
Užil bys si to, kdybys přišel.
Além disso.
Navíc.
Além disso.
Navíc.
Além disso.
Kromě toho.
Além disso.
Navíc.
No entanto.
Nicméně.
No entanto.
Nicméně.
No entanto.
Nicméně.
Por outro lado.
Na druhou stranu.
Por outro lado.
Naopak.
Em contraste.
Naopak.
Portanto.
Proto.
Consequentemente.
V důsledku toho.
Como resultado.
V důsledku toho.
Portanto.
Proto.
Portanto.
Tudíž.
Portanto.
Proto.
Por exemplo.
Například.
Por exemplo.
Například.
Ou seja.
konkrétně
Em outras palavras.
Jinými slovy.
Ou seja.
To znamená.
Dito de outra forma.
Jinými slovy.
Em resumo.
Stručně řečeno.
Para concluir.
Na závěr.
Para concluir.
Na závěr.
Para resumir.
Shrnuto.
No geral.
Celkově.
No geral.
Celkově.
Em essência.
V podstatě.
Universidade
Univerzita.
Estudante
student
Professor
Profesor.
Diploma
titul
Tese
Diplomová práce.
Pesquisa
Výzkum.
Eu estou estudando na universidade
Studuji na univerzitě.
Ela está escrevendo sua tese
Píše svou diplomovou práci.
Nós estamos fazendo pesquisa
Provádíme výzkum.
O professor deu uma palestra
Profesor pronesl přednášku.
Eu preciso escrever uma redação
Potřebuji napsat esej.
A prova é na próxima semana
Zkouška je příští týden.
Eu passei no teste
Uspěl jsem u zkoušky.
Ela recebeu seu diploma
Získala titul.
Nós participamos do seminário
Zúčastnili jsme se semináře.
A biblioteca está aberta
Knihovna je otevřená.
Eu estou fazendo um curso
Chodím na kurz.
O trabalho é para amanhã
Úkol je třeba odevzdat zítra.
Nós discutimos o tópico
Probrali jsme téma.
O ano letivo começa em setembro.
Akademický rok začíná v září.
Eu estou me formando em literatura
Studuji literaturu.
Ela está fazendo doutorado
Dělá doktorát.
Nós precisamos citar nossas fontes
Musíme uvést své zdroje.
A bibliografia é obrigatória
Bibliografie je povinná.
Eu estou me preparando para a prova oral
Připravuji se na ústní zkoušku.
A nota foi excelente
Známka byla vynikající.
Nós estudamos juntos
Studovali jsme spolu.
O currículo é abrangente
Učební plán je obsáhlý.
Estou aprendendo francês.
Učím se francouzsky.
A bolsa foi concedida
Stipendium bylo uděleno.
Olá
Dobrý den.
Oi
Ahoj.
Adeus
Na shledanou.
Tchau
Čau.
Muito obrigado
Děkuji vám mnohokrát.
Valeu
Díky moc.
Eu gostaria
Chtěl bych.
Eu quero
Chci.
Você poderia, por favor
Mohl byste prosím.
Você pode
Můžeš?
É um prazer conhecê-lo
Těší mě, že vás poznávám.
Prazer
Těší mě.
Peço desculpas
Omlouvám se.
Desculpa
Promiň.
Eu ficaria grato se
Byl bych vám vděčný, kdybyste...
Eu agradeceria se
Ocenil bych, kdybys...
Lamento informá-lo
S politováním Vám oznamuji.
Sinto muito em te dizer
Promiň, že ti to musím říct.
Aguardo seu retorno
Těším se na Vaši odpověď.
Espero ouvir de você
Těším se, až se ozveš.
Enquanto comia, eu lia
Při jídle čtu.
Enquanto caminhava, eu pensava
Při chůzi přemýšlím.
Enquanto esperava, eu liguei
Při čekání jsem zavolal.
Estudando, você aprenderá
Studováním se naučíš.
Trabalhando duro, ele teve sucesso
Tím, že pilně pracoval, uspěl.
Sem dizer nada, ela saiu
Aniž by cokoli řekla, odešla.
Depois de terminar, nós saímos
Po dokončení jsme odešli.
Antes de sair, diga tchau
Před odchodem se rozlučte.
Enquanto falava, ele gesticulava
Při mluvení gestikuloval.
Lendo mais, você melhora
Čtením více se zlepšujete.
Enquanto escuto música, eu trabalho
Při poslechu hudby pracuji.
Sem pensar, ele respondeu
Bez přemýšlení odpověděl.
Depois de ter comido, nós saímos
Poté, co jsme se najedli, jsme šli ven.
Praticando diariamente, ela melhorou
Každodenním procvičováním se zlepšila.
Enquanto viajava, eu aprendi muito
Při cestování jsem se hodně naučil.
Ao chegar, ele ligou para a família.
Po příjezdu zavolal své rodině.
Ouvindo a notícia, ela chorou.
Po uslyšení zprávy se rozplakala.
Em vez de ficar reclamando, faça algo.
Místo stěžování si udělej něco.
Além de trabalhar, ele também estuda.
Kromě práce také studuje.
Apesar de estar cansada, ela continuou.
Přestože byla unavená, pokračovala.
Seguindo as instruções, você terá sucesso.
Dodržováním pokynů uspějete.
Sem perceber, o tempo passou.
Aniž bych si to uvědomil, čas uběhl.
Depois de termos discutido isso, decidimos.
Poté, co jsme to prodiskutovali, jsme se rozhodli.
Antes de tomar uma decisão, pense cuidadosamente.
Než se rozhodnete, pečlivě zvažte.
Considerando as opções, ele hesitou.
Zvažujíc možnosti, váhal.
Focando nos detalhes, você melhora a qualidade.
Soustředěním se na detaily zlepšujete kvalitu.
Sem saber os fatos, não podemos julgar.
Bez znalosti faktů nemůžeme soudit.
Ao ver os resultados, ele ficou surpreso.
Když uviděl výsledky, byl překvapen.
Em vez de desistir, tente novamente.
Místo vzdávání se zkuste to znovu.
Ação judicial.
žaloba
autor
žalobce
Réu
obžalovaný
Advogado
advokát
Advogado
Právní zástupce.
Depoimento.
svědectví
Prova.
Důkazy.
Testemunha
svědek
Júri
Porota
Veredicto.
Verdikt
Apelação
odvolání
Responsabilidade
odpovědnost.
Negligência
nedbalost
Incumprimento de contrato.
Porušení smlouvy.
acordo
narovnání
Indenização
Odškodnění.
Indenizações
Náhrada škody.
injunção
Soudní příkaz.
intimação
předvolání
Declaração juramentada
prohlášení pod přísahou
Estatuto
Zákon.
Ordenança.
vyhláška
Jurisdição
Jurisdikce.
Devido processo legal.
Řádný proces.
habeas corpus.
Habeas corpus.
acordo de confissão de culpa.
Dohoda o vině a trestu.
Acusação
Trestní stíhání
Defesa.
Obhajoba.
Absolvição.
zproštění viny
Jornalista
Novinář.
Artigo
Článek.
Jornal
noviny
Televisão
Televize
Eu leio o jornal diariamente
Čtu noviny každý den.
O artigo foi publicado
Článek byl publikován.
Eu estou assistindo ao noticiário
Dívám se na zprávy.
O jornalista o entrevistou
Novinář ho vyzpovídal.
Nós discutimos os acontecimentos atuais
Diskutovali jsme o aktuálních událostech.
O reportagem foi transmitida
Zpráva byla odvysílána.
Eu estou seguindo as redes sociais
Sleduji sociální média.
A postagem viralizou
Příspěvek se stal virálním.
Nós compartilhamos a informação
Sdíleli jsme informace.
O comentário foi deletado
Komentář byl smazán.
Eu estou criando conteúdo
Vytvářím obsah.
O vídeo foi enviado
Video bylo nahráno.
Nós lançamos uma campanha
Spustili jsme kampaň.
O anúncio foi eficaz
Reklama byla účinná.
Eu estou fazendo uma apresentação
Prezentuji.
O discurso foi inspirador
Projev byl inspirující.
Nós comunicamos a mensagem
Sděli jsme zprávu.
A coletiva de imprensa foi realizada
Tisková konference se konala.
Eu estou escrevendo um post no blog
Píšu příspěvek na blog.
O podcast foi gravado
Podcast byl nahrán.
Nós analisamos o público
Analyzovali jsme publikum.
A cobertura da mídia foi extensa
Mediální pokrytí bylo rozsáhlé.
Eu estou editando o vídeo
Upravuji video.
A entrevista foi conduzida
Rozhovor byl veden.
Nós publicamos a história
Publikovali jsme ten příběh.
A manchete foi chamativa
Titulek byl chytlavý.
Eu estou gerenciando as redes sociais
Spravuji sociální média.
A taxa de engajamento aumentou
Míra zapojení se zvýšila.
Nós alcançamos nosso público-alvo
Dosáhli jsme naší cílové skupiny.
A estratégia de comunicação funcionou
Komunikační strategie fungovala.
Eu estou monitorando o feedback
Sleduji zpětnou vazbu.
A mensagem foi clara
Zpráva byla jasná.
Nós melhoramos nossa comunicação
Zlepšili jsme naši komunikaci.
A marca foi reconhecida
Značka byla rozpoznána.
Eu estou escrevendo um comunicado à imprensa
Píšu tiskovou zprávu.
A atenção da mídia foi positiva
Pozornost médií byla pozitivní.
O livro é lido pelos estudantes
Kniha je čtena studenty.
A casa foi construída no ano passado
Dům byl postaven loni.
A carta será enviada amanhã
Dopis bude zítra odeslán.
O problema está sendo resolvido
Problém je řešen.
A decisão foi tomada ontem
Rozhodnutí bylo učiněno včera.
Fala-se francês aqui.
Tady se mluví francouzsky.
Diz-se que ele é rico
Říká se, že je bohatý.
Acredita-se que ela tenha saído
Věří se, že odešla.
A porta foi aberta
Dveře byly otevřeny.
A janela foi fechada
Okno bylo zavřeno.
O carro foi consertado
Auto bylo opraveno.
O documento foi assinado
Dokument byl podepsán.
A reunião foi cancelada
Schůzka byla zrušena.
O projeto será concluído no próximo mês
Projekt bude dokončen příští měsíc.
O relatório está sendo escrito
Zpráva je psána.
O edifício foi renovado.
Budova byla renovována.
A proposta será revisada na próxima semana.
Návrh bude příští týden posouzen.
O erro foi notado imediatamente.
Chyba byla okamžitě zjištěna.
A notícia foi anunciada ontem.
Zpráva byla oznámena včera.
A pergunta deve ser respondida.
Otázka by měla být zodpovězena.
O trabalho deve ser concluído até sexta-feira.
Práce musí být dokončena do pátku.
A questão está sendo investigada.
Problém je vyšetřován.
Os resultados foram publicados.
Výsledky byly zveřejněny.
O contrato foi assinado por ambas as partes.
Smlouva byla podepsána oběma stranami.
O filme foi dirigido por um famoso diretor.
Film byl režírován slavným režisérem.
A teoria foi comprovada.
Teorie byla prokázána.
A solicitação está sendo processada.
Žádost je zpracovávána.
As alterações foram aprovadas pelo comitê.
Změny byly schváleny výborem.
O problema precisa ser tratado.
Je třeba, aby byl problém řešen.
Espera-se que o trabalho seja concluído.
Očekává se, že práce bude dokončena.
Diz-se que o relatório foi submetido.
O zprávě se říká, že byla podána.
Acredita-se que o edifício tenha sido construído no século XIX.
Věří se, že budova byla postavena v 19. století.
O problema é considerado resolvido.
Problém je považován za vyřešený.
A proposta é considerada como tendo sido rejeitada.
O návrhu se má za to, že byl zamítnut.
É sabido que o assunto foi discutido.
Je známo, že o záležitosti bylo diskutováno.
A decisão é entendida como tendo sido tomada.
Rozhodnutí je považováno za učiněné.
O problema é relatado como tendo sido resolvido.
Uvádí se, že problém byl vyřešen.
É alegado que o documento foi falsificado.
O dokumentu se údajně tvrdí, že byl falšován.
O projeto deve ser concluído até o próximo mês.
Projekt má být dokončen do příštího měsíce.
A reunião está programada para ser realizada amanhã.
Schůzka má být uskutečněna zítra.
O livro provavelmente será publicado no próximo ano.
Kniha bude pravděpodobně vydána příští rok.
O caso está destinado a ser investigado.
Případ bude nevyhnutelně vyšetřen.
É certo que o assunto será resolvido.
Je jisté, že záležitost bude vyřešena.
Ao sermos informados das mudanças, ajustamos nossos planos.
Když jsme byli informováni o změnách, upravili jsme své plány.
Tendo sido avisados sobre o perigo, eles tomaram precauções.
Po varování před nebezpečím přijali opatření.
O trabalho, tendo sido concluído, pudemos finalmente descansar.
Práce byla dokončena, mohli jsme si konečně odpočinout.
Acredita-se amplamente que a teoria está correta.
Je všeobecně věřeno, že teorie je správná.
Foi sugerido que reconsiderássemos nossa abordagem.
Bylo navrženo, abychom přehodnotili náš přístup.
Oxalá eu tivesse sabido.
Kéž bych to věděl.
Se eu tivesse estudado mais.
Kdybych jen více studoval.
Preferiria que você me tivesse dito.
Raději bych, abys mi to byl řekl.
É uma pena que ele tivesse partido.
Je škoda, že už odešel.
Lamento que ela não tivesse vindo.
Lituji, že nepřišla.
Sinto muito que eles já tivessem ido.
Je mi líto, že už by odešli.
É uma pena que tivéssemos perdido o trem.
Je škoda, že jsme zmeškali vlak.
Tomara que eu tivesse estado lá.
Přál bych si, abych tam byl.
Se ao menos você tivesse ligado mais cedo.
Kéž bys zavolal dříve.
Eu teria preferido que ele tivesse ficado.
Dal bych přednost tomu, kdyby zůstal.
É uma pena que ela se esquecesse.
Škoda, že zapomněla.
Gostaria que tivéssemos nos conhecido mais cedo.
Kéž bychom se dříve potkali.
Se ao menos eu tivesse ouvido o seu conselho.
Kdybych jen poslechl tvou radu.
Lamento que eu não tivesse entendido.
Lituji, že jsem tomu nerozuměl.
É uma pena que eles não tivessem preparado.
Je škoda, že se nepřipravili.
Gostaria que eu tivesse aproveitado a oportunidade.
Kéž bych tu příležitost využil.
Se ao menos tivéssemos sabido a verdade.
Kdybychom věděli pravdu.
Eu teria gostado que você tivesse estado presente.
Přál bych si, aby ses zúčastnil.
É lamentável que ele não nos tivesse informado.
Škoda, že nás neinformoval.
Gostaria que as coisas tivessem sido diferentes.
Kéž by věci byly jiné.
Ética.
Etika.
Moralidade.
Morálka.
Virtude.
Ctnost.
Dilema moral.
Morální dilema.
Consciência.
Svědomí.
Princípio.
Princip.
Valor
hodnota
Crença
Přesvědčení
Doutrina.
Doktrína.
Teoria.
Teorie.
Paradigma
paradigma
Metafísica
Metafyzika.
Epistemologia
Epistemologie
Lógica
Logika.
Raciocínio.
Usuzování
Argumento.
Argument.
Premissa.
Premisa.
Conclusão.
Závěr.
Dedução.
Dedukce.
Indução.
Indukce.
Falácia
Logický klam
Paradoxo.
Paradox.
Existencialismo.
Existencialismus.
Utilitarismo
utilitarismus
Deontologia
Deontologie
Altruísmo.
Altruismus
Egoísmo.
Egoismus.
Relativismo.
Relativismus.
Absolutismo.
Absolutismus.
Governo
Vláda.
Política
Politika.
Eleição
Volby
Voto
volit
Cidadão
Občan.
Eu votei na eleição
Hlasoval jsem ve volbách.
O governo foi eleito
Vláda byla zvolena.
Nós discutimos política
Diskutovali jsme o politice.
O cidadão tem direitos
Občan má práva.
A lei foi aprovada
Zákon byl schválen.
Nós precisamos de reforma social
Potřebujeme sociální reformu.
A política foi implementada
Politika byla zavedena.
Eu me interesso por política
Zajímám se o politiku.
O debate foi acalorado
Debata byla vyhrocená.
Nós apoiamos o candidato
Podporujeme kandidáta.
O parlamento votou.
Parlament hlasoval.
Eu sou cidadão
Jsem občan.
Os direitos foram protegidos
Práva byla chráněna.
Nós precisamos de mudança
Potřebujeme změnu.
A sociedade está evoluindo
Společnost se vyvíjí.
Eu estou participando da democracia
Podílím se na demokracii.
A questão foi abordada
Problém byl řešen.
Nós organizamos um protesto
Zorganizovali jsme protest.
O movimento ganhou apoio
Hnutí získalo podporu.
Eu estou preocupado com a sociedade
Mám obavy o společnost.
A comunidade se uniu
Komunita se spojila.
Nós defendemos direitos
Prosazujeme práva.
A legislação foi proposta
Legislativa byla navržena.
Eu estou acompanhando a campanha
Sleduji kampaň.
A opinião pública importa
Veřejné mínění je důležité.
Eu quero que você seja feliz
Chci, abys byl šťastný.
É importante que nós cheguemos na hora
Je důležité, abychom dorazili včas.
Estou feliz que você esteja aqui
Jsem rád, že jsi tady.
Eu duvido que ele venha
Pochybuji, že přijde.
É necessário que ela estude
Je nutné, aby se učila.
Tenho medo que chova
Bojím se, že bude pršet.
É possível que ele esteja certo
Je možné, že má pravdu.
Estou surpreso que você tenha saído
Jsem překvapený, že jsi odešel.
É essencial que nós terminemos
Je nezbytné, abychom dokončili.
Eu não acho que ela vá concordar
Nemyslím, že by souhlasila.
É melhor que você saiba
Je lepší, abys věděl.
Sinto muito que você esteja doente
Je mi líto, že jsi nemocný.
É estranho que ele não tenha ligado
Je zvláštní, že by nezavolal.
Espero que você tenha sucesso
Doufám, že uspěješ.
É improvável que ela venha
Je nepravděpodobné, že by přišla.
Estou preocupado que ele possa se atrasar
Mám obavy, že by mohl přijít pozdě.
É crucial que nós ajamos agora
Je zásadní, abychom jednali nyní.
Estou encantado que você esteja aqui
Mám radost, že jsi tady.
É imperativo que nós saiamos
Je nutné, abychom odešli.
Estou decepcionado que eles não tenham vindo
Jsem zklamaný, že nepřišli.
Antes que você saia, me diga
Než odejdeš, řekni mi.
A menos que você estude, você não vai passar
Kdybys se neučil, neuspěl bys.
Para que você entenda, eu vou explicar
Abys to pochopil, vysvětlím.
Estou procurando alguém que possa ajudar
Hledám někoho, kdo by mohl pomoci.
Não há ninguém que saiba
Neexistuje nikdo, kdo by věděl.
É imperativo que ele seja informado imediatamente.
Je nezbytné, aby byl okamžitě informován.
Recomendo que ela seja considerada para o cargo.
Doporučuji, aby byla zvážena pro tuto pozici.
É vital que o assunto seja resolvido.
Je nezbytné, aby byla záležitost vyřešena.
Sugiro que lhe seja dada outra chance.
Navrhuji, aby mu byla dána další šance.
É aconselhável que você esteja presente.
Je vhodné, abys byl přítomen.
Exijo que a questão seja abordada.
Požaduji, aby byla záležitost vyřešena.
É preferível que sejamos avisados com antecedência.
Je lepší, abychom byli předem informováni.
Peço que o documento seja revisado.
Žádám, aby byl dokument zkontrolován.
É crucial que o prazo seja cumprido.
Je zásadní, aby byl termín dodržen.
Insisto que o procedimento seja seguido.
Trvám na tom, aby byl postup dodržen.
É essencial que todos os requisitos sejam cumpridos.
Je nezbytné, aby byly splněny všechny požadavky.
Proponho que um comitê seja formado.
Navrhuji, aby byl ustanoven výbor.
Recomenda-se que sejam tomadas precauções.
Doporučuje se, aby byla přijata opatření.
Insisto que medidas sejam tomadas imediatamente.
Naléhám, aby bylo okamžitě přijato opatření.
É necessário que medidas sejam implementadas.
Je třeba, aby byla opatření přijata.
Exijo que o relatório seja entregue até sexta-feira.
Požaduji, aby byla zpráva předložena do pátku.
É obrigatório que os protocolos de segurança sejam observados.
Je povinné, aby byly dodržovány bezpečnostní protokoly.
Grande
Velký.
Largo
Velký.
Enorme
Obrovský.
Olhar
dívat se
Assistir
sledovat
Ver
Vidět.
Dizer
říci.
Contar
Říct.
Falar
mluvit
Conversar
Mluvit.
Feliz
Šťastný
Alegre
radostný
Contente
Obsah.
Pensar
Myslet.
Refletir
přemýšlet
Considerar
zvažovat
Rápido
rychlý
Ligeiro
Rychlý.
Veloz
Rychlý.
Bonito
Krásný.
Bonitinho
Pěkný.
Lindo
Nádherný
Entender.
Pochopit.
Compreender.
Pochopit
Compreender.
Pochopit.
Ajudar.
Pomoci.
Ajudar.
Pomoci.
Auxiliar.
Pomoci.
Apoiar.
Podporovat.
Irritado.
Naštvaný.
Furioso.
Rozzuřený.
furioso
rozzuřený
Enfurecido.
Rozzuřený.
Pequeno.
Malý.
Minúsculo.
Maličký.
Minúsculo.
Maličký.
caminhar
chodit
Passear.
procházet se
vaguear
toulat se
caminhar lentamente.
procházet se
Inteligente.
Chytrý.
Inteligente.
inteligentní
Esperto.
Chytrý.
Sábio.
Moudrý.
Computador
Počítač.
Software
software.
Internet
internet
Site
webová stránka
E-mail
E-mail.
Eu uso meu computador diariamente
Používám svůj počítač každý den.
O software foi atualizado
Software byl aktualizován.
Eu estou navegando na internet
Prohlížím si internet.
O site está carregando
Webová stránka se načítá.
Eu enviei um e-mail
Poslal jsem e-mail.
A senha foi alterada
Heslo bylo změněno.
Nós precisamos fazer backup dos dados
Musíme zálohovat data.
O sistema travou
Systém havaroval.
Eu estou baixando um arquivo
Stahuji soubor.
A conexão está lenta
Připojení je pomalé.
Nós usamos armazenamento em nuvem
Používáme cloudové úložiště.
O aplicativo foi instalado
Aplikace byla nainstalována.
Eu estou programando
Programuji.
O algoritmo é eficiente
Algoritmus je efektivní.
Nós desenvolvemos uma nova funcionalidade
Vyvinuli jsme novou funkci.
O experimento foi conduzido
Experiment byl proveden.
A hipótese foi testada
Hypotéza byla otestována.
Nós analisamos os resultados
Analyzovali jsme výsledky.
A teoria foi provada
Teorie byla prokázána.
Eu estou estudando física
Studuji fyziku.
A molécula foi identificada
Molekula byla identifikována.
Nós conduzimos pesquisa
Provedli jsme výzkum.
A descoberta foi publicada
Objev byl publikován.
Eu estou trabalhando no laboratório
Pracuji v laboratoři.
A amostra foi analisada
Vzorek byl analyzován.
Nós precisamos de mais dados
Potřebujeme více dat.
A equação foi resolvida
Rovnice byla vyřešena.
Eu estou lendo um artigo científico
Čtu vědecký článek.
A metodologia foi explicada
Metodologie byla vysvětlena.
Nós verificamos os resultados
Ověřili jsme výsledky.
A patente foi registrada
Patent byl podán.
Eu estou usando inteligência artificial
Používám umělou inteligenci.
O banco de dados foi atualizado
Databáze byla aktualizována.
Nós implementamos uma solução
Implementovali jsme řešení.
A inovação foi bem-sucedida
Inovace byla úspěšná.