Tese. | Tese. |
Avhandling. | Dissertação. |
Forskningsartikkel. | Artigo científico. |
Jeg skriver på oppgaven min. | Estou a redigir a minha tese. |
Avhandlingen er omfattende. | A dissertação é abrangente. |
Forskningsartikkelen ble publisert. | O artigo científico foi publicado. |
Metodologien er rigorøs. | A metodologia é rigorosa. |
Hypotesen ble testet. | A hipótese foi testada. |
Funnene er signifikante. | Os resultados são significativos. |
Konklusjonen oppsummerer forskningen. | A conclusão resume a pesquisa. |
Litteraturgjennomgangen er omfattende. | A revisão da literatura é extensa. |
Sammendraget gir en oversikt. | O resumo fornece uma visão geral. |
Siteringen følger standarden. | A citação segue a norma. |
Bibliografien er fullstendig. | A bibliografia está completa. |
Fagfellevurderingen var positiv. | A revisão por pares foi positiva. |
Det vitenskapelige tidsskriftet publiserte det. | A revista acadêmica o publicou. |
Det teoretiske rammeverket veileder studien. | O referencial teórico orienta o estudo. |
De empiriske bevisene støtter påstanden. | A evidência empírica sustenta a alegação. |
Den kvantitative analysen avdekker mønstre. | A análise quantitativa revela padrões. |
Den kvalitative forskningen utforsker perspektiver. | A pesquisa qualitativa explora perspectivas. |
Den vitenskapelige artikkelen bidrar til kunnskap. | O artigo acadêmico contribui para o conhecimento. |
Den akademiske diskursen er formell. | O discurso acadêmico é formal. |
Forskningsspørsmålet er klart. | A questão de pesquisa está clara. |
Dataanalysen er grundig. | A análise dos dados é minuciosa. |
Akademisk skriving følger konvensjoner. | A escrita acadêmica segue convenções. |
Det vitenskapelige arbeidet er fagfellevurdert. | O trabalho acadêmico é revisado por pares. |
Forskningen bidrar til fagfeltet. | A pesquisa contribui para a área. |
Det akademiske argumentet er godt strukturert. | O argumento acadêmico está bem estruturado. |
Det teoretiske perspektivet informerer analysen. | A perspectiva teórica informa a análise. |
Den vitenskapelige publikasjonen bidrar til økt forståelse. | A publicação acadêmica contribui para o avanço do conhecimento. |
Det epistemologiske rammeverket ligger til grunn for forskningen. | O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa. |
De ontologiske forutsetningene ligger til grunn for metodologien. | As pressuposições ontológicas informam a metodologia. |
Den hermeneutiske tilnærmingen tolker dataene. | A abordagem hermenêutica interpreta os dados. |
Paradigmeskiftet inntraff innenfor feltet. | A mudança de paradigma ocorreu na área. |
De teoretiske forutsetningene er solide. | Os fundamentos teóricos são sólidos. |
Det konseptuelle rammeverket veileder analysen. | O quadro conceitual orienta a análise. |
Metodologisk strenghet sikrer validitet. | O rigor metodológico garante a validade. |
Den epistemologiske posisjonen er eksplisitt. | A posição epistemológica é explícita. |
Den ontologiske forpliktelsen former undersøkelsen. | O compromisso ontológico molda a investigação. |
De aksiologiske vurderingene blir behandlet. | As considerações axiológicas são abordadas. |
Forskningsparadigmet påvirker tolkningen. | O paradigma de pesquisa influencia a interpretação. |
Den epistemologiske posisjonen er koherent. | A posição epistemológica é coerente. |
Det teoretiske perspektivet gir innsikt. | O enquadramento teórico proporciona compreensão. |
Den metodologiske trianguleringen øker troverdigheten. | A triangulação metodológica aumenta a credibilidade. |
De epistemologiske antakelsene er transparente. | As pressuposições epistemológicas são transparentes. |
Det ontologiske perspektivet setter rammen for studien. | A perspectiva ontológica enquadra o estudo. |
Det teoretiske bidraget fremmer kunnskap. | A contribuição teórica avança o conhecimento. |
Den metodologiske innovasjonen åpner nye muligheter. | A inovação metodológica abre novos caminhos. |
Epistemologisk stringens sikrer vitenskapelig integritet. | O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica. |
Å ha et hjerte av gull. | Ter um coração de ouro. |
å være i syvende himmel | Estar nas nuvens. |
Å slå to fluer i én smekk. | Matar dois coelhos com uma cajadada só. |
Nå er det opp til deg. | A bola está com você. |
Å være i noens sko. | Estar no lugar de alguém. |
Å treffe spikeren på hodet. | Acertar na mosca. |
Bedre sent enn aldri. | Antes tarde do que nunca. |
Du skal ikke dømme en bok etter omslaget. | Não julgue um livro pela capa. |
Hver sky har en sølvkant. | Há males que vêm para bem. |
Handlinger sier mer enn ord. | Atos valem mais do que palavras. |
å bryte isen. | Quebrar o gelo. |
Å være en lek. | Ser mamão com açúcar. |
Å koste skjorta. | Custar os olhos da cara. |
Å lytte oppmerksomt. | Estar todo ouvidos. |
En sjelden gang. | uma vez na vida, outra na morte |
Å røpe en hemmelighet. | Dar com a língua nos dentes. |
Å være travel som en bie. | Ser tão atarefado quanto uma abelha. |
Å ha grønne fingre. | Ter o dedo verde. |
å være i samme båt. | Estar no mesmo barco. |
Å lukke øynene for. | Fazer vista grossa. |
Å jobbe til langt på natt | Virar a noite. |
Å være en ulv i fåreklær. | Ser um lobo em pele de cordeiro. |
Å gråte over spilt melk. | Chorar sobre o leite derramado. |
Å være noens yndling. | Ser a menina dos olhos de alguém. |
Å gå rundt grøten. | Fazer rodeios. |
Å være en nål i en høystakk. | Ser uma agulha num palheiro. |
Å være dråpen som fikk begeret til å renne over. | Ser a gota d'água. |
Å være mellom barken og veden. | Estar entre a cruz e a espada. |
å være prikken over i-en. | Ser a cereja do bolo. |
Å være en dråpe i havet. | Ser uma gota no oceano. |
Å være jordens salt. | Ser o sal da terra. |
Å være verdt lønna si. | merecer o salário que recebe |
Å være et falskt spor. | Ser uma pista falsa. |
Å være en hvit elefant. | Ser um elefante branco. |
Å være en joker. | Ser um azarão. |
Å være en merkedag. | Ser um dia memorável. |
Å bli tatt på fersk gjerning. | Ser apanhado com a mão na massa. |
Å være grønn av misunnelse. | Morrer de inveja. |
Å være i minus. | estar no vermelho. |
å være i pluss | Estar no azul. |
Design | Projeto. |
Å være blå i ansiktet. | Argumentar até ficar rouco. |
Å være en sjeldenhet | Raramente |
å komme ut av det blå | Surgir do nada. |
Å være trofast. | Ser leal. |
Å være feig. | Ser covarde. |
Å være en gyllen mulighet. | Ser uma oportunidade de ouro. |
Å være verdt sin vekt i gull. | Valer o seu peso em ouro |
Å være den gyldne regel. | Ser a regra de ouro. |
Å være et lyspunkt. | Ser o lado positivo. |
Å være født med en sølvskje i munnen. | Nascer em berço de ouro. |
Å være veltalende. | Ter lábia |
Å være en gråsone. | Ser uma zona cinzenta. |
Å få sparken. | Ser um aviso de demissão. |
å være i toppform | estar em plena forma |
Å være pompøs prosa. | Ser prosa pomposa. |
å være i dype tanker | estar absorto em pensamentos |
å være svart-hvitt | Ser preto e branco. |
Å være på svartelisten. | Ser colocado na lista negra. |
Sosiale medier. | Redes sociais. |
Jeg blar gjennom sosiale medier. | Estou rolando pelas redes sociais. |
Innlegget gikk viralt. | A postagem viralizou. |
Jeg følger trendene. | Estou seguindo as tendências. |
Memen ble delt. | O meme foi compartilhado. |
Jeg streamer innhold. | Estou transmitindo conteúdo. |
Influenseren reklamerte for produktet. | O influenciador promoveu o produto. |
Jeg lager innhold. | Estou criando conteúdo. |
Hashtaggen trendet. | A hashtag estava em alta. |
Jeg engasjerer meg i lokalsamfunnet. | Estou me engajando com a comunidade. |
Den digitale kulturen utvikler seg. | A cultura digital evolui. |
Jeg bruker moderne uttrykk. | Estou usando expressões modernas. |
Det ble referert til populærkulturen. | A referência à cultura pop foi feita. |
Jeg er oppdatert på aktuelle hendelser. | Estou ciente dos acontecimentos atuais. |
Samtidens slang brukes. | A gíria contemporânea é usada. |
Jeg tilpasser meg moderne språk. | Estou me adaptando à linguagem moderna. |
Det kulturelle fenomenet oppsto. | O fenômeno cultural surgiu. |
Jeg følger popkulturen. | Estou acompanhando a cultura pop. |
Det moderne uttrykket slo an. | A expressão moderna pegou. |
Jeg bruker moderne ordforråd. | Estou usando vocabulário contemporâneo. |
Det kulturelle skiftet fant sted. | A mudança cultural ocorreu. |
Jeg engasjerer meg i moderne kultur. | Estou me envolvendo com a cultura contemporânea. |
Trenden var kortvarig. | A tendência foi efêmera. |
Jeg er klar over kulturelle endringer. | Estou ciente das mudanças culturais. |
Den samtidige referansen ble forstått. | A referência contemporânea foi entendida. |
Ingeniørfag | Engenharia. |
Prototypen ble testet. | O protótipo foi testado. |
De tekniske spesifikasjonene ble oppfylt. | As especificações técnicas foram atendidas. |
Den tekniske løsningen var effektiv. | A solução de engenharia foi eficiente. |
Den tekniske dokumentasjonen var omfattende. | A documentação técnica foi abrangente. |
Ingeniørteamet samarbeidet. | A equipe de engenharia colaborou. |
Designprosessen var iterativ. | O processo de projeto foi iterativo. |
De tekniske kravene ble analysert. | Os requisitos técnicos foram analisados. |
Den tekniske innovasjonen ble patentert. | A inovação de engenharia foi patenteada. |
Den tekniske gjennomførbarheten ble vurdert. | A viabilidade técnica foi avaliada. |
Ingeniørstandardene ble fulgt. | As normas de engenharia foram seguidas. |
Designoptimaliseringen forbedret ytelsen. | A otimização do projeto melhorou o desempenho. |
Den tekniske implementeringen var vellykket. | A implementação técnica foi bem-sucedida. |
Ingeniørmetodikken var systematisk. | A metodologia de engenharia era sistemática. |
Den tekniske analysen var detaljert. | A análise técnica foi detalhada. |
Den tekniske løsningen var bærekraftig. | A solução de engenharia foi sustentável. |
Det tekniske fremskrittet var betydelig. | O avanço tecnológico foi significativo. |
Ingeniørdesignet ble validert. | O projeto de engenharia foi validado. |
Den tekniske ekspertisen ble demonstrert. | A competência técnica foi demonstrada. |
Ingeniørprosjektet ble ledet effektivt. | O projeto de engenharia foi gerenciado de forma eficaz. |
Den tekniske innovasjonen var banebrytende. | A inovação técnica foi revolucionária. |
Ingeniørtilnærmingen var tverrfaglig. | A abordagem de engenharia foi multidisciplinar. |
Den tekniske løsningen var skalerbar. | A solução técnica era escalável. |
Kvaliteten på ingeniørarbeidet ble sikret. | A qualidade da engenharia foi assegurada. |
Den tekniske utviklingen ble akselerert. | O desenvolvimento técnico foi acelerado. |
Ingeniørfaglig fortreffelighet ble anerkjent. | A excelência em engenharia foi reconhecida. |
Mine damer og herrer. | Senhoras e senhores. |
Jeg har den ære å. | Tenho a honra de. |
Det er med stor glede at. | É com grande prazer que. |
Jeg ønsker å uttrykke. | Gostaria de expressar. |
På vegne av. | Em nome de. |
Det er en ære å være her. | É uma honra estar aqui. |
Det er et privilegium å. | É um privilégio poder. |
Jeg ønsker å anerkjenne. | Gostaria de reconhecer. |
Tillat meg å presentere. | Permita-me apresentar. |
Jeg har gleden av å kunngjøre. | Tenho o prazer de anunciar. |
Det er meg en stor glede å. | É com grande prazer que. |
Jeg ønsker å utvide. | Gostaria de estender. |
Ved denne anledning. | Nesta ocasião. |
Jeg har gleden av å. | Tenho o prazer de. |
Det er en glede for meg å. | Tenho o prazer de. |
Anken ble innlevert. | O recurso foi interposto. |
Jeg ønsker å benytte denne anledningen. | Gostaria de aproveitar esta oportunidade. |
Tillat meg å uttrykke meg. | Permita-me que eu me expresse. |
Jeg er takknemlig for. | Tenho gratidão por. |
Det er med dyp takknemlighet at. | É com profunda gratidão que. |
Jeg ønsker å formidle. | Gostaria de transmitir. |
Revolusjon. | Revolução. |
Den franske revolusjonen. | A Revolução Francesa. |
Bastillen. | A Bastilha. |
Opplysningstiden | O Iluminismo. |
Middelalderen. | A Idade Média. |
Renessansen. | O Renascimento. |
Monarkiet ble styrtet. | A monarquia foi derrubada. |
Republikken ble etablert. | A república foi estabelecida. |
Den historiske perioden påvirket kulturen. | O período histórico influenciou a cultura. |
Den historiske hendelsen formet samfunnet. | O evento histórico moldou a sociedade. |
Kulturarven ble bevart. | O patrimônio cultural foi preservado. |
Den historiske skikkelsen var innflytelsesrik. | A figura histórica foi influente. |
Periodespesifikt språk ble brukt. | A linguagem específica do período foi usada. |
Den historiske konteksten er viktig. | O contexto histórico importa. |
Kulturhistorien ble studert. | A história cultural foi estudada. |
Den historiske referansen ble gjort. | A referência histórica foi feita. |
Perioden var preget av. | O período foi caracterizado por. |
Den historiske betydningen ble anerkjent. | A importância histórica foi reconhecida. |
Den kulturelle bevegelsen oppsto. | O movimento cultural surgiu. |
Den historiske arven består. | O legado histórico perdura. |
Perioden markerte et vendepunkt. | O período marcou um ponto de inflexão. |
Den historiske fortellingen ble skrevet. | A narrativa histórica foi escrita. |
Den kulturelle tradisjonen ble videreført. | A tradição cultural foi transmitida. |
Det historiske perspektivet ble analysert. | A perspectiva histórica foi analisada. |
Perioden påvirket moderne tenkning. | O período influenciou o pensamento moderno. |
domstol | Tribunal |
Dommer. | Juiz |
Advokat. | Advogado. |
Retten behandlet saken. | O tribunal ouviu o caso. |
Dommeren avsa en avgjørelse. | O juiz proferiu uma decisão. |
Advokaten la fram argumentet. | O advogado apresentou o argumento. |
Rettsvesenet sikrer rettferdighet. | O sistema jurídico garante a justiça. |
Rettsaken ble gjennomført rettferdig. | O julgamento foi conduzido de forma justa. |
Beviset ble fremlagt. | A prova foi apresentada. |
Vitnet forklarte seg. | A testemunha prestou depoimento. |
Juryen drøftet. | O júri deliberou. |
Dommen ble avsagt. | O veredicto foi proferido. |
Dommen ble avsagt. | A sentença foi proferida. |
Den juridiske presedensen ble etablert. | O precedente jurídico foi estabelecido. |
Den grunnlovsfestede retten ble beskyttet. | O direito constitucional foi protegido. |
Den juridiske prosedyren ble fulgt. | O procedimento legal foi seguido. |
Rettssystemet opererer uavhengig. | O sistema judicial opera de forma independente. |
Det juridiske rammeverket beskytter rettigheter. | O marco legal protege os direitos. |
Rettsordren ble utstedt. | A ordem judicial foi emitida. |
Juridisk representasjon ble gitt. | A representação jurídica foi prestada. |
Saken ble avvist. | O caso foi arquivado. |
Det juridiske rettsmidlet ble søkt. | O remédio jurídico foi buscado. |
Rettferdigheten ble gjenopprettet. | A justiça foi feita. |
Den juridiske tvisten ble løst. | A disputa legal foi resolvida. |
Rettsforhandlingene var gjennomsiktige. | Os procedimentos judiciais foram transparentes. |
Det juridiske prinsippet ble anvendt. | O princípio jurídico foi aplicado. |
Domstolskontrollen ble gjennomført. | A revisão judicial foi conduzida. |
Den juridiske beskyttelsen ble innvilget. | A proteção legal foi concedida. |
Rettssystemet sikrer rettferdighet. | O sistema de justiça garante a equidade. |
Den juridiske forpliktelsen ble oppfylt. | A obrigação legal foi cumprida. |
Domstolens jurisdiksjon ble fastsatt. | A jurisdição do tribunal foi estabelecida. |
Det juridiske argumentet var overbevisende. | O argumento jurídico foi persuasivo. |
Dommeren var upartisk. | A justiça foi imparcial. |
Det juridiske systemet utviklet seg. | O sistema jurídico evoluiu. |
Domstolens avgjørelse var endelig. | A decisão do tribunal foi definitiva. |
De juridiske rettighetene ble håndhevet. | Os direitos legais foram aplicados. |
Rettsprosessen var grundig. | O processo judicial foi minucioso. |
Det juridiske rammeverket var omfattende. | O marco legal era abrangente. |
Lov. | Lei. |
Juridisk. | Legal. |
kontrakt | Contrato. |
Jeg undertegnet kontrakten. | Assinei o contrato. |
Loven ble vedtatt. | A lei foi promulgada. |
Det juridiske dokumentet ble gjennomgått. | O documento jurídico foi revisado. |
Avtalen er bindende. | O acordo é vinculante. |
Klausulen angir vilkårene. | A cláusula especifica os termos. |
Den rettslige prosessen ble igangsatt. | O processo judicial foi instaurado. |
Retten avsa en dom. | O tribunal proferiu o veredicto. |
Den juridiske rådgiveren ga råd. | O assessor jurídico aconselhou. |
Lovbestemmelsen ble endret. | O estatuto foi alterado. |
Forskriften ble håndhevet. | O regulamento foi aplicado. |
Det juridiske rammeverket regulerer. | O quadro jurídico rege. |
Det offisielle dokumentet ble attestert av notarius publicus. | O documento oficial foi autenticado por um notário público. |
Den byråkratiske prosedyren er komplisert. | O procedimento burocrático é complexo. |
Det administrative skjemaet ble innlevert. | O formulário administrativo foi submetido. |
Den offisielle kunngjøringen ble utstedt. | A notificação oficial foi emitida. |
Den juridiske enheten ble etablert. | A pessoa jurídica foi constituída. |
Etterlevelseskravet ble oppfylt. | O requisito de conformidade foi cumprido. |
Den juridiske presedensen ble sitert. | O precedente jurídico foi citado. |
Den domstolsavgjørelsen ble anket. | A decisão judicial foi apelada. |
Den juridiske forpliktelsen må oppfylles. | A obrigação legal deve ser cumprida. |
Det offisielle dokumentet ble arkivert. | O registro oficial foi arquivado. |
Tilsynsmyndigheten fører tilsyn. | O órgão regulador supervisiona. |
Rettsbestemmelsen gjelder. | A disposição legal aplica-se. |
Den offisielle autorisasjonen ble innvilget. | A autorização oficial foi concedida. |
Den byråkratiske prosessen er langvarig. | O processo burocrático é moroso. |
Den juridiske tolkningen varierer. | A interpretação jurídica varia. |
Den offisielle protokollen ble fulgt. | O protocolo oficial foi seguido. |
Roman | Romance |
Poesi | Poesia. |
Prosa | Prosa. |
Metafor | Metáfora. |
Allegori | Alegoria |
Forfatteren skrev et mesterverk | O autor escreveu uma obra-prima. |
Diktet bruker metaforer | O poema usa metáforas. |
Fortellingen er overbevisende | A narrativa é envolvente. |
Prosaen er elegant | A prosa é elegante. |
Allegorien representerer frihet | A alegoria representa a liberdade. |
Karakteren er godt utviklet | O personagem é bem desenvolvido. |
Handlingen utvikler seg gradvis | A trama se desenrola gradualmente. |
Bildene er levende | As imagens são vívidas. |
Symbolikken er dyp | O simbolismo é profundo. |
Stilen er forfinet | O estilo é refinado. |
Verket er tidløst | A obra é atemporal. |
Forfatteren bruker ironi | O autor emprega ironia. |
Temaet er universelt | O tema é universal. |
Dialogen er autentisk | O diálogo é autêntico. |
Beskrivelsen er suggestiv | A descrição é evocativa. |
Fortellerstemmen er særegen | A voz narrativa é distintiva. |
Det litterære virkemiddelet forsterker betydningen | O recurso literário realça o significado. |
Epilogen avslutter historien | O epílogo conclui a história. |
Prologen setter scenen | O prólogo estabelece o cenário. |
Verset er rytmisk | O verso é rítmico. |
Strofen inneholder fire linjer | A estrofe contém quatro versos. |
Sonetten følger en streng form | O soneto segue uma forma rígida. |
Den litterære bevegelsen påvirket forfattere | O movimento literário influenciou escritores. |
Det klassiske verket varer | A obra clássica perdura. |
Den samtidige romanen reflekterer samfunnet | O romance contemporâneo reflete a sociedade. |
Den litterære kritikken analyserer temaer. | A crítica literária analisa temas. |
Antologien samler dikt. | A antologia reúne poemas. |
Manuskriptet ble oppdaget. | O manuscrito foi descoberto. |
Utgaven er annotert. | A edição é anotada. |
Oversettelsen fanger essensen. | A tradução captura a essência. |
Den litterære tradisjonen fortsetter. | A tradição literária continua. |
Forfatterens forfatterskap er omfattende. | A obra do autor é extensa. |
Den litterære kanonen omfatter klassikere. | O cânone literário inclui clássicos. |
Den narrative strukturen er kompleks. | A estrutura narrativa é complexa. |
Den litterære analysen avslører dybde. | A análise literária revela profundidade. |
Diagnose. | Diagnóstico. |
Behandling | Tratamento. |
Kirurgi. | Cirurgia. |
Diagnosen ble bekreftet. | O diagnóstico foi confirmado. |
Behandlingen er effektiv. | O tratamento é eficaz. |
Operasjonen var vellykket. | A cirurgia foi bem-sucedida. |
Pasientens tilstand ble bedre. | A condição do paciente melhorou. |
Den medisinske undersøkelsen viste. | O exame médico revelou. |
Resepten ble ekspedisert. | A receita foi dispensada. |
Symptomene ble analysert. | Os sintomas foram analisados. |
Sykdommen ble diagnostisert. | A doença foi diagnosticada. |
Legemidlet ble administrert. | O medicamento foi administrado. |
Den medisinske prosedyren ble utført. | O procedimento médico foi realizado. |
Pasientens vitale tegn ble overvåket. | Os sinais vitais do paciente foram monitorados. |
Anatomien ble studert. | A anatomia foi estudada. |
Fysiologien ble forklart. | A fisiologia foi explicada. |
Patologien ble identifisert. | A patologia foi identificada. |
Den medisinske tilstanden krever oppmerksomhet. | A condição médica requer atenção. |
Den kliniske studien ble gjennomført. | O ensaio clínico foi realizado. |
Den medisinske forskningen utvidet kunnskapen. | A pesquisa médica avançou o conhecimento. |
Helsevesenet gir omsorg. | O sistema de saúde oferece cuidados. |
Den medisinske spesialiteten fokuserer på. | A especialidade médica concentra-se em. |
Diagnosen var en differensialdiagnose. | O diagnóstico foi diferencial. |
Prognosen er gunstig. | O prognóstico é favorável. |
Det medisinske inngrepet var nødvendig. | A intervenção médica foi necessária. |
Pasientens anamnese ble gjennomgått. | O histórico médico do paciente foi revisado. |
Den medisinske terminologien er presis. | A terminologia médica é precisa. |
Behandleren som ble konsultert. | O profissional de saúde consultou. |
Den medisinske protokollen ble fulgt. | O protocolo médico foi seguido. |
Pasientens bedring ble overvåket. | A recuperação do paciente foi monitorada. |
Det medisinske utstyret ble sterilisert. | O equipamento médico foi esterilizado. |
Den kirurgiske prosedyren ble planlagt. | O procedimento cirúrgico foi planejado. |
Anestesien ble gitt. | A anestesia foi administrada. |
Det medisinske teamet samarbeidet. | A equipe médica colaborou. |
Pasientens samtykke ble innhentet. | O consentimento do paciente foi obtido. |
Den medisinske etikken ble respektert. | A ética médica foi respeitada. |
Helsepolitikken ble iverksatt. | A política de saúde foi implementada. |
Den medisinske innovasjonen forbedret resultatene. | A inovação médica melhorou os resultados. |
Pasientens livskvalitet ble forbedret. | A qualidade de vida do paciente melhorou. |
Det medisinske fagfeltet utvikler seg kontinuerlig. | O campo da medicina avança continuamente. |
Leveringen av helsetjenester ble optimalisert. | A prestação de cuidados de saúde foi otimizada. |
Medisinstudiet er krevende. | A formação médica é rigorosa. |
Pasientens rettigheter ble beskyttet. | Os direitos do paciente foram protegidos. |
Den medisinske taushetsplikten ble opprettholdt. | O sigilo médico foi mantido. |
Helsereformen ble debattert. | A reforma da saúde foi debatida. |
Den medisinske praksisen var evidensbasert. | A prática médica era baseada em evidências. |
Pasientens autonomi ble respektert. | A autonomia do paciente foi respeitada. |
Den medisinske avgjørelsen var informert. | A decisão médica foi informada. |
Tilgangen til helsetjenester ble forbedret. | O acesso aos cuidados de saúde foi melhorado. |
Den medisinske forskningen var banebrytende. | A pesquisa médica foi inovadora. |
Filosofi. | Filosofia. |
Etikk. | Ética |
Moral. | Moralidade. |
Jeg studerer filosofi. | Eu estudo filosofia. |
Etikk veileder atferd. | A ética guia o comportamento. |
Moral er kompleks. | A moralidade é complexa. |
Det filosofiske spørsmålet var dypt. | A questão filosófica foi profunda. |
Det etiske dilemmaet ble diskutert. | O dilema ético foi discutido. |
Det moralske prinsippet ble anvendt. | O princípio moral foi aplicado. |
Det filosofiske argumentet var overbevisende. | O argumento filosófico foi convincente. |
Det etiske rammeverket ble etablert. | A estrutura ética foi estabelecida. |
Det moralske resonnementet var holdbart. | O raciocínio moral foi sólido. |
Den filosofiske tradisjonen påvirket tenkningen. | A tradição filosófica influenciou o pensamento. |
Det etiske hensynet var viktig. | A consideração ética foi importante. |
Den moralske vurderingen ble gjort. | O julgamento moral foi feito. |
Den filosofiske undersøkelsen utforsket mening. | A investigação filosófica explorou o significado. |
Den etiske standarden ble opprettholdt. | O padrão ético foi mantido. |
Den moralske verdien ble anerkjent. | O valor moral foi reconhecido. |
Det filosofiske perspektivet var unikt. | A perspectiva filosófica era única. |
Den etiske avgjørelsen var vanskelig. | A decisão ética foi difícil. |
Den moralske forpliktelsen ble oppfylt. | A obrigação moral foi cumprida. |
Den filosofiske diskursen var engasjerende. | O discurso filosófico foi envolvente. |
Den etiske koden ble fulgt. | O código de ética foi seguido. |
Den moralske filosofien ble studert. | A filosofia moral foi estudada. |
Det filosofiske begrepet var abstrakt. | O conceito filosófico era abstrato. |
Den etiske teorien ble utviklet. | A teoria ética foi desenvolvida. |
Den moralske filosofien veileder handlinger. | A filosofia moral orienta a ação. |
Den filosofiske refleksjonen var dyp. | A reflexão filosófica foi profunda. |
Det etiske prinsippet var universelt. | O princípio ético era universal. |
Det moralske resonnementet var logisk. | O raciocínio moral foi lógico. |
å se | olhar |
Å kaste et blikk. | lançar um olhar. |
å stirre | Olhar fixamente. |
å stirre | olhar fixamente |
å si. | Dizer. |
å hviske | sussurrar |
Å rope. | Gritar. |
Å mumle. | murmurar |
Å gå. | Caminhar. |
å spasere | Passear. |
å gå med lange skritt. | andar a passos largos |
å rusle | caminhar sem pressa |
å løpe. | Correr. |
Å sprinte. | Correr em alta velocidade. |
å jogge | trotar |
å fare av sted | Correr em disparada. |
Å tenke. | Pensar. |
Å fundere over. | ponderar |
Å kontemplere. | contemplar |
å overveie | Deliberar. |
å føle | sentir |
å sanse | Perceber. |
Å oppfatte. | Perceber. |
å oppdage. | detectar. |
Å forstå. | Entender. |
å forstå. | Compreender |
å forstå | Compreender. |
å innse | Perceber. |
å vite | Saber. |
Å være klar over. | estar ciente. |
Å gjenkjenne. | Reconhecer. |
å være kjent med | Estar familiarizado com. |
Hypotese. | Hipótese. |
Eksperiment. | Experimento. |
Teori. | Teoria. |
Hypotesen ble formulert. | A hipótese foi formulada. |
Eksperimentet ble designet. | O experimento foi projetado. |
Teorien ble validert. | A teoria foi validada. |
Den vitenskapelige metoden ble anvendt. | O método científico foi aplicado. |
Forskningen ble gjennomført grundig. | A pesquisa foi conduzida rigorosamente. |
Dataene ble samlet inn systematisk. | Os dados foram coletados sistematicamente. |
Analysen var grundig. | A análise foi minuciosa. |
Laboratorieutstyret ble kalibrert. | O equipamento de laboratório foi calibrado. |
Den vitenskapelige oppdagelsen var betydningsfull. | A descoberta científica foi significativa. |
Forskningsfunnene ble publisert. | Os resultados da pesquisa foram publicados. |
Fagfellevurderingsprosessen ble fullført. | O processo de revisão por pares foi concluído. |
Det vitenskapelige samfunnet svarte. | A comunidade científica respondeu. |
Metodologien var solid. | A metodologia era sólida. |
Forskningsspørsmålet ble besvart. | A questão de pesquisa foi abordada. |
Den vitenskapelige artikkelen ble fagfellevurdert. | O artigo científico foi revisado por pares. |
Den akademiske forskningen bidro til kunnskap. | A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento. |
Forsøksdesignet var kontrollert. | O desenho experimental foi controlado. |
Variablene ble målt nøyaktig. | As variáveis foram medidas com precisão. |
Den statistiske analysen ble utført. | A análise estatística foi realizada. |
Forskningsprotokollen ble fulgt. | O protocolo de pesquisa foi seguido. |
Den vitenskapelige undersøkelsen var systematisk. | A investigação científica foi sistemática. |
Laboratoriearbeidet var presist. | O trabalho de laboratório foi preciso. |
Forskningsmetodikken var grundig. | A metodologia de pesquisa foi rigorosa. |
De vitenskapelige bevisene var overbevisende. | As evidências científicas eram convincentes. |
Den akademiske studien var omfattende. | A pesquisa acadêmica foi abrangente. |
Forskningsinnovasjonen fremmet fagfeltet. | A inovação em pesquisa avançou o campo. |
Den vitenskapelige kunnskapen ble utvidet. | O conhecimento científico foi ampliado. |
Forskningssamarbeidet var fruktbart. | A colaboração na pesquisa foi frutífera. |
Laboratoriefunnene var reproduserbare. | Os resultados laboratoriais foram reproduzíveis. |
Den vitenskapelige undersøkelsen var grundig. | A investigação científica foi minuciosa. |
Forskningsbidraget var originalt. | A contribuição da pesquisa foi original. |
Den vitenskapelige publikasjonen var innflytelsesrik. | A publicação acadêmica foi influente. |
Det vitenskapelige paradigmet endret seg. | O paradigma científico mudou. |
Forskningsmetodikken ble validert. | A metodologia de pesquisa foi validada. |
Laboratorieforskningen var banebrytende. | A pesquisa de laboratório foi inovadora. |
Den vitenskapelige fremgangen var betydelig. | O avanço científico foi significativo. |
Forskningsfortreffeligheten ble anerkjent. | A excelência da pesquisa foi reconhecida. |
Den akademiske forskningen ble finansiert. | A pesquisa acadêmica foi financiada. |
Den vitenskapelige integriteten ble opprettholdt. | A integridade científica foi mantida. |
Forskningsetiske retningslinjer ble respektert. | A ética da pesquisa foi respeitada. |
Sikkerheten i laboratoriet ble ivaretatt. | A segurança no laboratório foi garantida. |
Den vitenskapelige nøyaktigheten ble verifisert. | A precisão científica foi verificada. |
Forskningsåpenhet ble fremmet. | A transparência na pesquisa foi promovida. |
Den akademiske forskningen var grundig. | A bolsa de estudos acadêmica foi rigorosa. |
Det vitenskapelige miljøet samarbeidet. | A comunidade científica colaborou. |
Forskningspåvirkningen ble målt. | O impacto da pesquisa foi medido. |
Jeg hadde gått. | Eu tinha ido. |
Du hadde spist. | Você tinha comido. |
Han hadde ankommet. | Ele chegara. |
Hun hadde dratt. | Ela havia partido. |
Vi hadde sett. | Nós tínhamos visto. |
Jeg vil ha fullført. | Eu terei terminado. |
Du vil ha ankommet. | Você terá chegado. |
Han vil ha dratt. | Ele terá partido. |
Hun vil ha fullført. | Ela terá completado. |
Vi vil ha oppnådd. | Teremos alcançado. |
Jeg ville ha gått. | Eu teria ido. |
Du ville ha spist. | Você teria comido. |
Han ville ha kommet. | Ele teria chegado. |
Hun ville ha dratt. | Ela teria partido. |
Vi ville ha sett. | Nós teríamos visto. |
Jeg hadde holdt på å gå. | Eu vinha indo. |
Du hadde holdt på å spise. | Você tinha estado comendo. |
Han hadde jobbet. | Ele tinha estado trabalhando. |
Hun hadde holdt på å studere. | Ela tinha estado estudando. |
Vi hadde ventet. | Nós tínhamos estado esperando. |
Jeg vil ha jobbet. | Eu terei estado trabalhando. |
Du vil ha holdt på å studere. | Você terá estado estudando. |
Han vil ha ventet. | Ele terá estado esperando. |
Hun vil ha holdt på å lese. | Ela terá estado lendo. |
Vi vil ha vært på reise. | Nós teremos estado viajando. |
Jeg ville ha holdt på å gå. | Eu teria estado indo. |
Du ville ha holdt på å spise. | Você teria estado comendo. |
Han ville ha holdt på å jobbe. | Ele teria estado trabalhando. |
Hun ville ha holdt på å studere. | Ela teria estado estudando. |
Vi ville ha holdt på å vente. | Teríamos estado esperando. |
Da jeg var ferdig, dro jeg. | Tendo terminado, saí. |
Etter at vi hadde ankommet, hvilte vi. | Tendo chegado, descansamos. |
Etter å ha studert, bestod hun. | Tendo estudado, ela passou. |
Etter å ha arbeidet, slappet han av. | Tendo trabalhado, ele relaxou. |
Etter å ha lest, forsto jeg. | Tendo lido, compreendi. |
Skulle jeg dra, ville jeg informere deg. | Se eu fosse, eu lhe informaria. |
Hadde jeg visst det, ville jeg ha handlet annerledes. | Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente. |
Skulle du trenge hjelp, vennligst kontakt oss. | Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco. |
Hadde det ikke vært for hjelpen din, ville jeg ha mislyktes. | Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado. |
Hadde det vært mulig, ville vi ha deltatt. | Se tivesse sido possível, teríamos comparecido. |
Var omstendighetene annerledes, ville utfallet være annerledes. | Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria. |
Skulle behovet oppstå, skal vi svare. | Caso surja a necessidade, responderemos. |
Hadde vi bare visst det, ville vi ha forberedt oss. | Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado. |
Om man skulle vurdere konsekvensene. | Se alguém considerasse as implicações. |
Det ville være bedre om du forble stille. | Seria melhor que você permanecesse em silêncio. |
Jeg skulle ønske det var annerledes. | Eu queria que fosse diferente. |
Hvis jeg var deg, ville jeg revurdere det. | Se eu fosse você, eu reconsideraria. |
Om man så vil, er situasjonen kompleks. | Por assim dizer, a situação é complexa. |
La det være som det vil, vi må gå videre. | Mesmo que assim seja, devemos prosseguir. |
Uansett hva som skjer, skal vi holde ut. | Venha o que vier, perseveraremos. |
Om det så er beskjedent, finnes det ingen plass som hjemme. | Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar. |
Det holder å si at saken er løst. | Basta dizer que o assunto está resolvido. |
Langt fra meg å kritisere. | Longe de mim criticar. |
Så la det være. | Que assim seja. |
prototype | Protótipo |
Ingeniørprosjektet ble fullført. | O projeto de engenharia foi concluído. |
Designet var nyskapende. | O design foi inovador. |