Tese. | Tesi. |
Avhandling. | dissertazione |
Forskningsartikkel. | Articolo di ricerca. |
Jeg skriver på oppgaven min. | Sto scrivendo la mia tesi. |
Avhandlingen er omfattende. | La tesi è esaustiva. |
Forskningsartikkelen ble publisert. | L'articolo di ricerca è stato pubblicato. |
Metodologien er rigorøs. | La metodologia è rigorosa. |
Hypotesen ble testet. | L'ipotesi è stata verificata. |
Funnene er signifikante. | I risultati sono significativi. |
Konklusjonen oppsummerer forskningen. | La conclusione riassume la ricerca. |
Litteraturgjennomgangen er omfattende. | La revisione della letteratura è ampia. |
Sammendraget gir en oversikt. | L'abstract fornisce una panoramica. |
Siteringen følger standarden. | La citazione segue lo standard. |
Bibliografien er fullstendig. | La bibliografia è completa. |
Fagfellevurderingen var positiv. | La revisione tra pari è stata positiva. |
Det vitenskapelige tidsskriftet publiserte det. | La rivista accademica lo ha pubblicato. |
Det teoretiske rammeverket veileder studien. | Il quadro teorico guida lo studio. |
De empiriske bevisene støtter påstanden. | Le prove empiriche sostengono l'affermazione. |
Den kvantitative analysen avdekker mønstre. | L'analisi quantitativa evidenzia schemi. |
Den kvalitative forskningen utforsker perspektiver. | La ricerca qualitativa esplora prospettive. |
Den vitenskapelige artikkelen bidrar til kunnskap. | L'articolo accademico contribuisce alla conoscenza. |
Den akademiske diskursen er formell. | Il discorso accademico è formale. |
Forskningsspørsmålet er klart. | La domanda di ricerca è chiara. |
Dataanalysen er grundig. | L'analisi dei dati è approfondita. |
Akademisk skriving følger konvensjoner. | La scrittura accademica segue le convenzioni. |
Det vitenskapelige arbeidet er fagfellevurdert. | Il lavoro accademico è sottoposto a revisione tra pari. |
Forskningen bidrar til fagfeltet. | La ricerca contribuisce al campo. |
Det akademiske argumentet er godt strukturert. | L'argomentazione accademica è ben strutturata. |
Det teoretiske perspektivet informerer analysen. | La prospettiva teorica informa l'analisi. |
Den vitenskapelige publikasjonen bidrar til økt forståelse. | La pubblicazione accademica avanza la comprensione. |
Det epistemologiske rammeverket ligger til grunn for forskningen. | Il quadro epistemologico è alla base della ricerca. |
De ontologiske forutsetningene ligger til grunn for metodologien. | Le assunzioni ontologiche informano la metodologia. |
Den hermeneutiske tilnærmingen tolker dataene. | L'approccio ermeneutico interpreta i dati. |
Paradigmeskiftet inntraff innenfor feltet. | La svolta paradigmatica si è verificata nel campo. |
De teoretiske forutsetningene er solide. | I fondamenti teorici sono solidi. |
Det konseptuelle rammeverket veileder analysen. | Il quadro concettuale guida l'analisi. |
Metodologisk strenghet sikrer validitet. | Il rigore metodologico garantisce la validità. |
Den epistemologiske posisjonen er eksplisitt. | La posizione epistemologica è esplicita. |
Den ontologiske forpliktelsen former undersøkelsen. | L'impegno ontologico plasma l'indagine. |
De aksiologiske vurderingene blir behandlet. | Le considerazioni assiologiche sono affrontate. |
Forskningsparadigmet påvirker tolkningen. | Il paradigma di ricerca influenza l'interpretazione. |
Den epistemologiske posisjonen er koherent. | La posizione epistemologica è coerente. |
Det teoretiske perspektivet gir innsikt. | La lente teorica fornisce approfondimenti. |
Den metodologiske trianguleringen øker troverdigheten. | La triangolazione metodologica aumenta la credibilità. |
De epistemologiske antakelsene er transparente. | Le assunzioni epistemologiche sono trasparenti. |
Det ontologiske perspektivet setter rammen for studien. | La prospettiva ontologica inquadra lo studio. |
Det teoretiske bidraget fremmer kunnskap. | Il contributo teorico fa progredire la conoscenza. |
Den metodologiske innovasjonen åpner nye muligheter. | L'innovazione metodologica apre nuove prospettive. |
Epistemologisk stringens sikrer vitenskapelig integritet. | Il rigore epistemologico garantisce l'integrità accademica. |
Å ha et hjerte av gull. | Avere un cuore d'oro. |
å være i syvende himmel | Essere al settimo cielo. |
Å slå to fluer i én smekk. | Prendere due piccioni con una fava. |
Nå er det opp til deg. | La palla è nel tuo campo. |
Å være i noens sko. | Essere nei panni di qualcuno. |
Å treffe spikeren på hodet. | Colpire nel segno. |
Bedre sent enn aldri. | Meglio tardi che mai. |
Du skal ikke dømme en bok etter omslaget. | Non giudicare un libro dalla copertina. |
Hver sky har en sølvkant. | Non tutto il male viene per nuocere. |
Handlinger sier mer enn ord. | I fatti parlano più delle parole. |
å bryte isen. | Rompere il ghiaccio. |
Å være en lek. | Essere un gioco da ragazzi. |
Å koste skjorta. | Costare un occhio della testa. |
Å lytte oppmerksomt. | Essere tutto orecchi. |
En sjelden gang. | Ogni morte di papa. |
Å røpe en hemmelighet. | Svelare un segreto. |
Å være travel som en bie. | Essere indaffarato come un'ape. |
Å ha grønne fingre. | Avere il pollice verde. |
å være i samme båt. | essere nella stessa barca. |
Å lukke øynene for. | Chiudere un occhio. |
Å jobbe til langt på natt | fare le ore piccole |
Å være en ulv i fåreklær. | Essere un lupo travestito da pecora. |
Å gråte over spilt melk. | Piangere sul latte versato. |
Å være noens yndling. | Essere il beniamino di qualcuno. |
Å gå rundt grøten. | menare il can per l'aia |
Å være en nål i en høystakk. | Essere un ago in un pagliaio. |
Å være dråpen som fikk begeret til å renne over. | Essere la goccia che fa traboccare il vaso. |
Å være mellom barken og veden. | Essere tra l'incudine e il martello. |
å være prikken over i-en. | Essere la ciliegina sulla torta. |
Å være en dråpe i havet. | Essere una goccia nel mare. |
Å være jordens salt. | Essere il sale della terra. |
Å være verdt lønna si. | meritare il proprio stipendio |
Å være et falskt spor. | Essere un diversivo. |
Å være en hvit elefant. | Essere un elefante bianco. |
Å være en joker. | Essere un outsider. |
Å være en merkedag. | Essere un giorno da ricordare. |
Å bli tatt på fersk gjerning. | essere colto con le mani nel sacco. |
Å være grønn av misunnelse. | Morire d'invidia. |
Å være i minus. | Essere in rosso. |
å være i pluss | Essere in attivo. |
Å være blå i ansiktet. | insistere fino allo sfinimento |
Å være en sjeldenhet | una volta ogni morte di papa |
å komme ut av det blå | Essere inaspettato. |
Å være trofast. | essere fedele |
Å være feig. | Essere un codardo. |
Å være en gyllen mulighet. | Essere un'opportunità d'oro. |
Å være verdt sin vekt i gull. | Valere il suo peso in oro. |
Å være den gyldne regel. | Essere la regola d'oro. |
Å være et lyspunkt. | Essere il lato positivo. |
Å være født med en sølvskje i munnen. | Essere nato con la camicia. |
Å være veltalende. | Avere la lingua d'argento. |
Å være en gråsone. | Essere una zona grigia. |
Å få sparken. | Essere licenziato. |
å være i toppform | essere in ottima forma. |
Å være pompøs prosa. | Essere una prosa pomposa. |
å være i dype tanker | Essere assorto nei propri pensieri. |
å være svart-hvitt | essere chiaro e inequivocabile. |
Å være på svartelisten. | essere inserito nella lista nera. |
Sosiale medier. | I social media. |
Jeg blar gjennom sosiale medier. | Sto scorrendo i social media. |
Innlegget gikk viralt. | Il post è diventato virale. |
Jeg følger trendene. | Seguo le tendenze. |
Memen ble delt. | Il meme è stato condiviso. |
Jeg streamer innhold. | Sto trasmettendo contenuti. |
Influenseren reklamerte for produktet. | L'influencer ha promosso il prodotto. |
Jeg lager innhold. | Sto creando contenuti. |
Hashtaggen trendet. | L'hashtag era di tendenza. |
Jeg engasjerer meg i lokalsamfunnet. | Mi sto impegnando con la comunità. |
Den digitale kulturen utvikler seg. | La cultura digitale si evolve. |
Jeg bruker moderne uttrykk. | Sto usando espressioni moderne. |
Det ble referert til populærkulturen. | È stato fatto un riferimento alla cultura pop. |
Jeg er oppdatert på aktuelle hendelser. | Sono al corrente degli eventi attuali. |
Samtidens slang brukes. | Si usa il gergo contemporaneo. |
Jeg tilpasser meg moderne språk. | Mi sto adattando al linguaggio moderno. |
Det kulturelle fenomenet oppsto. | Il fenomeno culturale è emerso. |
Jeg følger popkulturen. | Seguo la cultura pop. |
Det moderne uttrykket slo an. | L'espressione moderna prese piede. |
Jeg bruker moderne ordforråd. | Sto usando un lessico contemporaneo. |
Det kulturelle skiftet fant sted. | Il cambiamento culturale è avvenuto. |
Jeg engasjerer meg i moderne kultur. | Sto interagendo con la cultura contemporanea. |
Trenden var kortvarig. | La tendenza è durata poco. |
Jeg er klar over kulturelle endringer. | Sono consapevole dei cambiamenti culturali. |
Den samtidige referansen ble forstått. | Il riferimento contemporaneo è stato compreso. |
Ingeniørfag | Ingegneria |
Design | Progettazione |
prototype | Prototipo |
Ingeniørprosjektet ble fullført. | Il progetto ingegneristico è stato completato. |
Designet var nyskapende. | Il design era innovativo. |
Prototypen ble testet. | Il prototipo è stato testato. |
De tekniske spesifikasjonene ble oppfylt. | Le specifiche tecniche sono state soddisfatte. |
Den tekniske løsningen var effektiv. | La soluzione ingegneristica è stata efficiente. |
Den tekniske dokumentasjonen var omfattende. | La documentazione tecnica era esaustiva. |
Ingeniørteamet samarbeidet. | Il team di ingegneria ha collaborato. |
Designprosessen var iterativ. | Il processo di progettazione è stato iterativo. |
De tekniske kravene ble analysert. | I requisiti tecnici sono stati analizzati. |
Den tekniske innovasjonen ble patentert. | L'innovazione ingegneristica è stata brevettata. |
Den tekniske gjennomførbarheten ble vurdert. | La fattibilità tecnica è stata valutata. |
Ingeniørstandardene ble fulgt. | Gli standard ingegneristici sono stati rispettati. |
Designoptimaliseringen forbedret ytelsen. | L'ottimizzazione del progetto ha migliorato le prestazioni. |
Den tekniske implementeringen var vellykket. | L'implementazione tecnica è stata completata con successo. |
Ingeniørmetodikken var systematisk. | La metodologia ingegneristica era sistematica. |
Den tekniske analysen var detaljert. | L'analisi tecnica è stata dettagliata. |
Den tekniske løsningen var bærekraftig. | La soluzione ingegneristica era sostenibile. |
Det tekniske fremskrittet var betydelig. | Il progresso tecnologico è stato significativo. |
Ingeniørdesignet ble validert. | La progettazione ingegneristica è stata convalidata. |
Den tekniske ekspertisen ble demonstrert. | La competenza tecnica è stata dimostrata. |
Ingeniørprosjektet ble ledet effektivt. | Il progetto di ingegneria è stato gestito efficacemente. |
Den tekniske innovasjonen var banebrytende. | L'innovazione tecnologica è stata rivoluzionaria. |
Ingeniørtilnærmingen var tverrfaglig. | L'approccio ingegneristico era multidisciplinare. |
Den tekniske løsningen var skalerbar. | La soluzione tecnica era scalabile. |
Kvaliteten på ingeniørarbeidet ble sikret. | La qualità ingegneristica è stata garantita. |
Den tekniske utviklingen ble akselerert. | Lo sviluppo tecnologico è stato accelerato. |
Ingeniørfaglig fortreffelighet ble anerkjent. | L'eccellenza ingegneristica è stata riconosciuta. |
Mine damer og herrer. | Signore e signori. |
Jeg har den ære å. | Ho l'onore di. |
Det er med stor glede at. | È con grande piacere che |
Jeg ønsker å uttrykke. | Vorrei esprimere. |
På vegne av. | A nome di. |
Det er en ære å være her. | È un onore essere qui. |
Det er et privilegium å. | È un privilegio |
Jeg ønsker å anerkjenne. | Vorrei riconoscere. |
Tillat meg å presentere. | Mi permetta di presentare. |
Jeg har gleden av å kunngjøre. | Ho il piacere di annunciare. |
Det er meg en stor glede å. | È per me un grande piacere... |
Jeg ønsker å utvide. | Vorrei estendere. |
Ved denne anledning. | In questa occasione. |
Jeg har gleden av å. | Ho il piacere di. |
Det er en glede for meg å. | È per me un piacere. |
Jeg ønsker å benytte denne anledningen. | Vorrei cogliere questa opportunità. |
Tillat meg å uttrykke meg. | Permettetemi di esprimere. |
Jeg er takknemlig for. | Sono riconoscente per. |
Det er med dyp takknemlighet at. | È con profonda gratitudine che. |
Jeg ønsker å formidle. | Vorrei comunicare. |
Revolusjon. | Rivoluzione. |
Den franske revolusjonen. | La Rivoluzione francese. |
Bastillen. | La Bastiglia. |
Opplysningstiden | L'Illuminismo. |
Middelalderen. | Il Medioevo. |
Renessansen. | Il Rinascimento. |
Monarkiet ble styrtet. | La monarchia fu rovesciata. |
Republikken ble etablert. | La repubblica fu istituita. |
Den historiske perioden påvirket kulturen. | Il periodo storico influenzò la cultura. |
Den historiske hendelsen formet samfunnet. | L'evento storico ha plasmato la società. |
Kulturarven ble bevart. | Il patrimonio culturale è stato preservato. |
Den historiske skikkelsen var innflytelsesrik. | La figura storica è stata influente. |
Periodespesifikt språk ble brukt. | È stata utilizzata la lingua specifica dell'epoca. |
Den historiske konteksten er viktig. | Il contesto storico è importante. |
Kulturhistorien ble studert. | La storia culturale è stata studiata. |
Den historiske referansen ble gjort. | Il riferimento storico è stato fatto. |
Perioden var preget av. | Il periodo fu caratterizzato da. |
Den historiske betydningen ble anerkjent. | L'importanza storica è stata riconosciuta. |
Den kulturelle bevegelsen oppsto. | Il movimento culturale emerse. |
Den historiske arven består. | L'eredità storica perdura. |
Perioden markerte et vendepunkt. | Il periodo segnò una svolta. |
Den historiske fortellingen ble skrevet. | La narrazione storica è stata scritta. |
Den kulturelle tradisjonen ble videreført. | La tradizione culturale è stata tramandata. |
Det historiske perspektivet ble analysert. | La prospettiva storica è stata analizzata. |
Perioden påvirket moderne tenkning. | Il periodo ha influenzato il pensiero moderno. |
domstol | Tribunale. |
Dommer. | Giudice |
Advokat. | Avvocato. |
Retten behandlet saken. | Il tribunale ha esaminato il caso. |
Dommeren avsa en avgjørelse. | Il giudice ha emesso una sentenza. |
Advokaten la fram argumentet. | L'avvocato ha presentato l'argomentazione. |
Rettsvesenet sikrer rettferdighet. | Il sistema giuridico garantisce la giustizia. |
Rettsaken ble gjennomført rettferdig. | Il processo è stato condotto in modo equo. |
Beviset ble fremlagt. | Le prove sono state presentate. |
Vitnet forklarte seg. | Il testimone ha deposto. |
Juryen drøftet. | La giuria ha deliberato. |
Dommen ble avsagt. | Il verdetto è stato annunciato. |
Dommen ble avsagt. | La sentenza è stata pronunciata. |
Anken ble innlevert. | L'appello è stato presentato. |
Den juridiske presedensen ble etablert. | Il precedente giuridico è stato stabilito. |
Den grunnlovsfestede retten ble beskyttet. | Il diritto costituzionale è stato tutelato. |
Den juridiske prosedyren ble fulgt. | La procedura legale è stata seguita. |
Rettssystemet opererer uavhengig. | Il sistema giudiziario opera in modo indipendente. |
Det juridiske rammeverket beskytter rettigheter. | Il quadro giuridico tutela i diritti. |
Rettsordren ble utstedt. | L'ordine del tribunale è stato emesso. |
Juridisk representasjon ble gitt. | La rappresentanza legale è stata fornita. |
Saken ble avvist. | Il caso è stato archiviato. |
Det juridiske rettsmidlet ble søkt. | È stato richiesto un rimedio legale. |
Rettferdigheten ble gjenopprettet. | È stata fatta giustizia. |
Den juridiske tvisten ble løst. | La controversia legale è stata risolta. |
Rettsforhandlingene var gjennomsiktige. | I procedimenti giudiziari sono stati trasparenti. |
Det juridiske prinsippet ble anvendt. | Il principio giuridico è stato applicato. |
Domstolskontrollen ble gjennomført. | La revisione giudiziaria è stata condotta. |
Den juridiske beskyttelsen ble innvilget. | La protezione legale è stata concessa. |
Rettssystemet sikrer rettferdighet. | Il sistema giudiziario garantisce l'equità. |
Den juridiske forpliktelsen ble oppfylt. | L'obbligo legale è stato adempiuto. |
Domstolens jurisdiksjon ble fastsatt. | La competenza del tribunale è stata stabilita. |
Det juridiske argumentet var overbevisende. | L'argomentazione legale era persuasiva. |
Dommeren var upartisk. | La giustizia era imparziale. |
Det juridiske systemet utviklet seg. | Il sistema giuridico si è evoluto. |
Domstolens avgjørelse var endelig. | La decisione del tribunale era definitiva. |
De juridiske rettighetene ble håndhevet. | I diritti legali sono stati fatti rispettare. |
Rettsprosessen var grundig. | Il processo giudiziario è stato approfondito. |
Det juridiske rammeverket var omfattende. | Il quadro giuridico era esaustivo. |
Lov. | Legge |
Juridisk. | Legale. |
kontrakt | Contratto. |
Jeg undertegnet kontrakten. | Ho sottoscritto il contratto. |
Loven ble vedtatt. | La legge è stata promulgata. |
Det juridiske dokumentet ble gjennomgått. | Il documento legale è stato esaminato. |
Avtalen er bindende. | L'accordo è vincolante. |
Klausulen angir vilkårene. | La clausola stabilisce i termini. |
Den rettslige prosessen ble igangsatt. | Il procedimento giudiziario è stato avviato. |
Retten avsa en dom. | Il tribunale ha emesso un verdetto. |
Den juridiske rådgiveren ga råd. | Il consulente legale ha consigliato. |
Lovbestemmelsen ble endret. | Il statuto è stato modificato. |
Forskriften ble håndhevet. | Il regolamento è stato fatto rispettare. |
Det juridiske rammeverket regulerer. | Il quadro normativo disciplina. |
Det offisielle dokumentet ble attestert av notarius publicus. | Il documento ufficiale è stato autenticato dal notaio. |
Den byråkratiske prosedyren er komplisert. | La procedura burocratica è complessa. |
Det administrative skjemaet ble innlevert. | Il modulo amministrativo è stato presentato. |
Den offisielle kunngjøringen ble utstedt. | L'avviso ufficiale è stato emesso. |
Den juridiske enheten ble etablert. | La persona giuridica è stata costituita. |
Etterlevelseskravet ble oppfylt. | Il requisito di conformità è stato soddisfatto. |
Den juridiske presedensen ble sitert. | Il precedente giuridico è stato citato. |
Den domstolsavgjørelsen ble anket. | La decisione giudiziaria è stata impugnata. |
Den juridiske forpliktelsen må oppfylles. | L'obbligo legale deve essere adempiuto. |
Det offisielle dokumentet ble arkivert. | Il documento ufficiale è stato archiviato. |
Tilsynsmyndigheten fører tilsyn. | L'organo di regolamentazione vigila. |
Rettsbestemmelsen gjelder. | Si applica la disposizione legale. |
Den offisielle autorisasjonen ble innvilget. | L'autorizzazione ufficiale è stata concessa. |
Den byråkratiske prosessen er langvarig. | Il procedimento burocratico è lungo. |
Den juridiske tolkningen varierer. | L'interpretazione giuridica varia. |
Den offisielle protokollen ble fulgt. | Il protocollo ufficiale è stato seguito. |
Roman | romanzo |
Poesi | Poesia. |
Prosa | Prosa. |
Metafor | Metafora. |
Allegori | Allegoria. |
Forfatteren skrev et mesterverk | L'autore ha scritto un capolavoro. |
Diktet bruker metaforer | La poesia usa metafore. |
Fortellingen er overbevisende | La narrazione è avvincente. |
Prosaen er elegant | La prosa è elegante. |
Allegorien representerer frihet | L'allegoria rappresenta la libertà. |
Karakteren er godt utviklet | Il personaggio è ben sviluppato. |
Handlingen utvikler seg gradvis | La trama si dipana gradualmente. |
Bildene er levende | Le immagini sono vivide. |
Symbolikken er dyp | Il simbolismo è profondo. |
Stilen er forfinet | Lo stile è raffinato. |
Verket er tidløst | L'opera è senza tempo. |
Forfatteren bruker ironi | L'autore impiega l'ironia. |
Temaet er universelt | Il tema è universale. |
Dialogen er autentisk | Il dialogo è autentico. |
Beskrivelsen er suggestiv | La descrizione è evocativa. |
Fortellerstemmen er særegen | La voce narrativa è distintiva. |
Det litterære virkemiddelet forsterker betydningen | L'espediente letterario arricchisce il significato. |
Epilogen avslutter historien | L'epilogo conclude la storia. |
Prologen setter scenen | Il prologo imposta la scena. |
Verset er rytmisk | Il verso è ritmico. |
Strofen inneholder fire linjer | La strofa contiene quattro versi. |
Sonetten følger en streng form | Il sonetto segue una forma rigorosa. |
Den litterære bevegelsen påvirket forfattere | Il movimento letterario ha influenzato gli scrittori. |
Det klassiske verket varer | L'opera classica perdura. |
Den samtidige romanen reflekterer samfunnet | Il romanzo contemporaneo riflette la società. |
Den litterære kritikken analyserer temaer. | La critica letteraria analizza i temi. |
Antologien samler dikt. | L'antologia raccoglie poesie. |
Manuskriptet ble oppdaget. | Il manoscritto fu scoperto. |
Utgaven er annotert. | L'edizione è annotata. |
Oversettelsen fanger essensen. | La traduzione cattura l'essenza. |
Den litterære tradisjonen fortsetter. | La tradizione letteraria continua. |
Forfatterens forfatterskap er omfattende. | La produzione dell'autore è vasta. |
Den litterære kanonen omfatter klassikere. | Il canone letterario include i classici. |
Den narrative strukturen er kompleks. | La struttura narrativa è complessa. |
Den litterære analysen avslører dybde. | L'analisi letteraria rivela profondità. |
Diagnose. | Diagnosi. |
Behandling | Trattamento. |
Kirurgi. | Chirurgia. |
Diagnosen ble bekreftet. | La diagnosi è stata confermata. |
Behandlingen er effektiv. | Il trattamento è efficace. |
Operasjonen var vellykket. | L'intervento è riuscito. |
Pasientens tilstand ble bedre. | La condizione del paziente è migliorata. |
Den medisinske undersøkelsen viste. | L'esame medico ha rivelato. |
Resepten ble ekspedisert. | La ricetta è stata evasa. |
Symptomene ble analysert. | I sintomi sono stati analizzati. |
Sykdommen ble diagnostisert. | La malattia è stata diagnosticata. |
Legemidlet ble administrert. | Il farmaco è stato somministrato. |
Den medisinske prosedyren ble utført. | La procedura medica è stata eseguita. |
Pasientens vitale tegn ble overvåket. | I parametri vitali del paziente sono stati monitorati. |
Anatomien ble studert. | L'anatomia è stata studiata. |
Fysiologien ble forklart. | La fisiologia è stata spiegata. |
Patologien ble identifisert. | La patologia è stata identificata. |
Den medisinske tilstanden krever oppmerksomhet. | La condizione medica richiede attenzione. |
Den kliniske studien ble gjennomført. | Lo studio clinico è stato condotto. |
Den medisinske forskningen utvidet kunnskapen. | La ricerca medica ha ampliato le conoscenze. |
Helsevesenet gir omsorg. | Il sistema sanitario fornisce assistenza. |
Den medisinske spesialiteten fokuserer på. | La specialità medica si concentra su. |
Diagnosen var en differensialdiagnose. | La diagnosi era differenziale. |
Prognosen er gunstig. | La prognosi è favorevole. |
Det medisinske inngrepet var nødvendig. | L'intervento medico è stato necessario. |
Pasientens anamnese ble gjennomgått. | La storia medica del paziente è stata esaminata. |
Den medisinske terminologien er presis. | La terminologia medica è precisa. |
Behandleren som ble konsultert. | Il professionista sanitario consultato. |
Den medisinske protokollen ble fulgt. | Il protocollo medico è stato seguito. |
Pasientens bedring ble overvåket. | Il recupero del paziente è stato monitorato. |
Det medisinske utstyret ble sterilisert. | L'attrezzatura medica è stata sterilizzata. |
Den kirurgiske prosedyren ble planlagt. | L'intervento chirurgico è stato pianificato. |
Anestesien ble gitt. | L'anestesia è stata somministrata. |
Det medisinske teamet samarbeidet. | Il team medico ha collaborato. |
Pasientens samtykke ble innhentet. | Il consenso del paziente è stato ottenuto. |
Den medisinske etikken ble respektert. | L'etica medica è stata rispettata. |
Helsepolitikken ble iverksatt. | La politica sanitaria è stata attuata. |
Den medisinske innovasjonen forbedret resultatene. | L'innovazione medica ha migliorato gli esiti. |
Pasientens livskvalitet ble forbedret. | La qualità della vita del paziente è migliorata. |
Det medisinske fagfeltet utvikler seg kontinuerlig. | Il campo della medicina avanza continuamente. |
Leveringen av helsetjenester ble optimalisert. | L'erogazione dell'assistenza sanitaria è stata ottimizzata. |
Medisinstudiet er krevende. | La formazione medica è rigorosa. |
Pasientens rettigheter ble beskyttet. | I diritti del paziente sono stati tutelati. |
Den medisinske taushetsplikten ble opprettholdt. | La riservatezza medica è stata mantenuta. |
Helsereformen ble debattert. | La riforma sanitaria è stata discussa. |
Den medisinske praksisen var evidensbasert. | La pratica medica era basata sull'evidenza. |
Pasientens autonomi ble respektert. | L'autonomia del paziente è stata rispettata. |
Den medisinske avgjørelsen var informert. | La decisione medica è stata presa in modo informato. |
Tilgangen til helsetjenester ble forbedret. | L'accesso all'assistenza sanitaria è stato migliorato. |
Den medisinske forskningen var banebrytende. | La ricerca medica è stata rivoluzionaria. |
Filosofi. | Filosofia. |
Etikk. | Etica. |
Moral. | Moralità. |
Jeg studerer filosofi. | Studio filosofia. |
Etikk veileder atferd. | L'etica guida il comportamento. |
Moral er kompleks. | La moralità è complessa. |
Det filosofiske spørsmålet var dypt. | La questione filosofica era profonda. |
Det etiske dilemmaet ble diskutert. | Il dilemma etico è stato discusso. |
Det moralske prinsippet ble anvendt. | Il principio morale è stato applicato. |
Det filosofiske argumentet var overbevisende. | L'argomento filosofico era convincente. |
Det etiske rammeverket ble etablert. | Il quadro etico è stato stabilito. |
Det moralske resonnementet var holdbart. | Il ragionamento morale era solido. |
Den filosofiske tradisjonen påvirket tenkningen. | La tradizione filosofica ha influenzato il pensiero. |
Det etiske hensynet var viktig. | La considerazione etica era importante. |
Den moralske vurderingen ble gjort. | Il giudizio morale è stato espresso. |
Den filosofiske undersøkelsen utforsket mening. | L'indagine filosofica ha esplorato il significato. |
Den etiske standarden ble opprettholdt. | Lo standard etico è stato rispettato. |
Den moralske verdien ble anerkjent. | Il valore morale è stato riconosciuto. |
Det filosofiske perspektivet var unikt. | La prospettiva filosofica era unica. |
Den etiske avgjørelsen var vanskelig. | La decisione etica è stata difficile. |
Den moralske forpliktelsen ble oppfylt. | L'obbligo morale è stato adempiuto. |
Den filosofiske diskursen var engasjerende. | Il discorso filosofico era stimolante. |
Den etiske koden ble fulgt. | Il codice etico è stato seguito. |
Den moralske filosofien ble studert. | La filosofia morale è stata studiata. |
Det filosofiske begrepet var abstrakt. | Il concetto filosofico era astratto. |
Den etiske teorien ble utviklet. | La teoria etica è stata sviluppata. |
Den moralske filosofien veileder handlinger. | La filosofia morale guida l'azione. |
Den filosofiske refleksjonen var dyp. | La riflessione filosofica era profonda. |
Det etiske prinsippet var universelt. | Il principio etico era universale. |
Det moralske resonnementet var logisk. | Il ragionamento morale era logico. |
å se | guardare |
Å kaste et blikk. | dare un'occhiata |
å stirre | fissare |
å stirre | fissare |
å si. | Dire. |
å hviske | Sussurrare. |
Å rope. | Gridare. |
Å mumle. | mormorare |
Å gå. | camminare |
å spasere | Passeggiare. |
å gå med lange skritt. | Camminare a grandi passi. |
å rusle | Camminare senza fretta. |
å løpe. | correre |
Å sprinte. | Scattare. |
å jogge | fare jogging |
å fare av sted | scattare. |
Å tenke. | Pensare. |
Å fundere over. | ponderare |
Å kontemplere. | Contemplare. |
å overveie | Deliberare. |
å føle | sentire |
å sanse | Percepire. |
Å oppfatte. | Percepire. |
å oppdage. | Rilevare |
Å forstå. | Capire |
å forstå. | afferrare. |
å forstå | Comprendere. |
å innse | rendersi conto |
å vite | Sapere |
Å være klar over. | Essere consapevole. |
Å gjenkjenne. | Riconoscere. |
å være kjent med | Avere familiarità con |
Hypotese. | Ipotesi. |
Eksperiment. | Esperimento. |
Teori. | Teoria. |
Hypotesen ble formulert. | L'ipotesi è stata formulata. |
Eksperimentet ble designet. | L'esperimento è stato progettato. |
Teorien ble validert. | La teoria è stata convalidata. |
Den vitenskapelige metoden ble anvendt. | È stato applicato il metodo scientifico. |
Forskningen ble gjennomført grundig. | La ricerca è stata condotta in modo rigoroso. |
Dataene ble samlet inn systematisk. | I dati sono stati raccolti sistematicamente. |
Analysen var grundig. | L'analisi è stata approfondita. |
Laboratorieutstyret ble kalibrert. | L'apparecchiatura di laboratorio è stata calibrata. |
Den vitenskapelige oppdagelsen var betydningsfull. | La scoperta scientifica è stata significativa. |
Forskningsfunnene ble publisert. | I risultati della ricerca sono stati pubblicati. |
Fagfellevurderingsprosessen ble fullført. | Il processo di revisione tra pari è stato completato. |
Det vitenskapelige samfunnet svarte. | La comunità scientifica ha risposto. |
Metodologien var solid. | La metodologia era solida. |
Forskningsspørsmålet ble besvart. | La domanda di ricerca è stata affrontata. |
Den vitenskapelige artikkelen ble fagfellevurdert. | L'articolo scientifico è stato sottoposto a revisione paritaria. |
Den akademiske forskningen bidro til kunnskap. | La ricerca accademica ha contribuito alla conoscenza. |
Forsøksdesignet var kontrollert. | Il disegno sperimentale era controllato. |
Variablene ble målt nøyaktig. | Le variabili sono state misurate con precisione. |
Den statistiske analysen ble utført. | L'analisi statistica è stata eseguita. |
Forskningsprotokollen ble fulgt. | Il protocollo di ricerca è stato seguito. |
Den vitenskapelige undersøkelsen var systematisk. | L'indagine scientifica era sistematica. |
Laboratoriearbeidet var presist. | Il lavoro di laboratorio è stato preciso. |
Forskningsmetodikken var grundig. | La metodologia di ricerca è stata rigorosa. |
De vitenskapelige bevisene var overbevisende. | Le prove scientifiche erano convincenti. |
Den akademiske studien var omfattende. | Lo studio accademico era esaustivo. |
Forskningsinnovasjonen fremmet fagfeltet. | L'innovazione nella ricerca ha fatto progredire il campo. |
Den vitenskapelige kunnskapen ble utvidet. | La conoscenza scientifica è stata ampliata. |
Forskningssamarbeidet var fruktbart. | La collaborazione di ricerca è stata proficua. |
Laboratoriefunnene var reproduserbare. | I risultati di laboratorio erano riproducibili. |
Den vitenskapelige undersøkelsen var grundig. | L'indagine scientifica è stata esaustiva. |
Forskningsbidraget var originalt. | Il contributo della ricerca è stato originale. |
Den vitenskapelige publikasjonen var innflytelsesrik. | La pubblicazione accademica è stata influente. |
Det vitenskapelige paradigmet endret seg. | Il paradigma scientifico è cambiato. |
Forskningsmetodikken ble validert. | La metodologia di ricerca è stata convalidata. |
Laboratorieforskningen var banebrytende. | La ricerca in laboratorio è stata rivoluzionaria. |
Den vitenskapelige fremgangen var betydelig. | Il progresso scientifico è stato significativo. |
Forskningsfortreffeligheten ble anerkjent. | L'eccellenza della ricerca è stata riconosciuta. |
Den akademiske forskningen ble finansiert. | La ricerca accademica è stata finanziata. |
Den vitenskapelige integriteten ble opprettholdt. | L'integrità scientifica è stata mantenuta. |
Forskningsetiske retningslinjer ble respektert. | Le norme etiche della ricerca sono state rispettate. |
Sikkerheten i laboratoriet ble ivaretatt. | La sicurezza del laboratorio è stata garantita. |
Den vitenskapelige nøyaktigheten ble verifisert. | L'accuratezza scientifica è stata verificata. |
Forskningsåpenhet ble fremmet. | La trasparenza della ricerca è stata promossa. |
Den akademiske forskningen var grundig. | La ricerca accademica era rigorosa. |
Det vitenskapelige miljøet samarbeidet. | La comunità scientifica ha collaborato. |
Forskningspåvirkningen ble målt. | L'impatto della ricerca è stato misurato. |
Jeg hadde gått. | Ero andato. |
Du hadde spist. | Avevi mangiato. |
Han hadde ankommet. | Era arrivato. |
Hun hadde dratt. | Era partita. |
Vi hadde sett. | Avevamo visto. |
Jeg vil ha fullført. | Avrò finito. |
Du vil ha ankommet. | Sarai arrivato. |
Han vil ha dratt. | Sarà partito. |
Hun vil ha fullført. | Lei avrà completato. |
Vi vil ha oppnådd. | Avremo raggiunto. |
Jeg ville ha gått. | Sarei andato. |
Du ville ha spist. | Avresti mangiato. |
Han ville ha kommet. | Sarebbe arrivato. |
Hun ville ha dratt. | Sarebbe partita. |
Vi ville ha sett. | Avremmo visto. |
Jeg hadde holdt på å gå. | Ero stato andando. |
Du hadde holdt på å spise. | Avevi mangiato. |
Han hadde jobbet. | Lui aveva lavorato. |
Hun hadde holdt på å studere. | Lei stava studiando. |
Vi hadde ventet. | Eravamo stati ad aspettare. |
Jeg vil ha jobbet. | Io avrò lavorato. |
Du vil ha holdt på å studere. | Sarai stato a studiare. |
Han vil ha ventet. | Sarà rimasto ad aspettare. |
Hun vil ha holdt på å lese. | Sarà stata a leggere. |
Vi vil ha vært på reise. | Saremo stati in viaggio. |
Jeg ville ha holdt på å gå. | Sarei stato andando. |
Du ville ha holdt på å spise. | Saresti stato a mangiare. |
Han ville ha holdt på å jobbe. | Lui sarebbe stato al lavoro. |
Hun ville ha holdt på å studere. | Lei sarebbe stata a studiare. |
Vi ville ha holdt på å vente. | Saremmo stati ad aspettare. |
Da jeg var ferdig, dro jeg. | Avendo finito, me ne sono andato. |
Etter at vi hadde ankommet, hvilte vi. | Arrivati, ci siamo riposati. |
Etter å ha studert, bestod hun. | Avendo studiato, ha superato l'esame. |
Etter å ha arbeidet, slappet han av. | Avendo lavorato, si rilassò. |
Etter å ha lest, forsto jeg. | Avendo letto, ho capito. |
Skulle jeg dra, ville jeg informere deg. | Se dovessi andare, ti informerei. |
Hadde jeg visst det, ville jeg ha handlet annerledes. | Se lo avessi saputo, avrei agito diversamente. |
Skulle du trenge hjelp, vennligst kontakt oss. | Qualora dovesse avere bisogno di assistenza, la preghiamo di contattarci. |
Hadde det ikke vært for hjelpen din, ville jeg ha mislyktes. | Se non fosse stato per il tuo aiuto, avrei fallito. |
Hadde det vært mulig, ville vi ha deltatt. | Se fosse stato possibile, avremmo partecipato. |
Var omstendighetene annerledes, ville utfallet være annerledes. | Se le circostanze fossero diverse, l'esito sarebbe diverso. |
Skulle behovet oppstå, skal vi svare. | Se dovesse presentarsi la necessità, risponderemo. |
Hadde vi bare visst det, ville vi ha forberedt oss. | Se solo lo avessimo saputo, ci saremmo preparati. |
Om man skulle vurdere konsekvensene. | Se si considerassero le implicazioni. |
Det ville være bedre om du forble stille. | Sarebbe meglio che tu rimanessi in silenzio. |
Jeg skulle ønske det var annerledes. | Vorrei che fosse altrimenti. |
Hvis jeg var deg, ville jeg revurdere det. | Se fossi in te, ci ripenserei. |
Om man så vil, er situasjonen kompleks. | Per così dire, la situazione è complessa. |
La det være som det vil, vi må gå videre. | Sia come sia, dobbiamo procedere. |
Uansett hva som skjer, skal vi holde ut. | Accada quel che accada, persevereremo. |
Om det så er beskjedent, finnes det ingen plass som hjemme. | Per quanto possa essere umile, non c'è posto come casa. |
Det holder å si at saken er løst. | Basta dire che la questione è risolta. |
Langt fra meg å kritisere. | Lungi da me criticare. |
Så la det være. | Così sia. |