Tese. | Thèse |
Avhandling. | Dissertation. |
Forskningsartikkel. | Article de recherche. |
Jeg skriver på oppgaven min. | Je rédige ma thèse. |
Avhandlingen er omfattende. | La dissertation est complète. |
Forskningsartikkelen ble publisert. | L'article de recherche a été publié. |
Metodologien er rigorøs. | La méthodologie est rigoureuse. |
Hypotesen ble testet. | L'hypothèse a été testée. |
Funnene er signifikante. | Les résultats sont significatifs. |
Konklusjonen oppsummerer forskningen. | La conclusion résume la recherche. |
Litteraturgjennomgangen er omfattende. | La revue de littérature est exhaustive. |
Sammendraget gir en oversikt. | Le résumé fournit un aperçu. |
Siteringen følger standarden. | La citation est conforme à la norme. |
Bibliografien er fullstendig. | La bibliographie est complète. |
Fagfellevurderingen var positiv. | L'évaluation par les pairs a été positive. |
Det vitenskapelige tidsskriftet publiserte det. | La revue académique l'a publié. |
Det teoretiske rammeverket veileder studien. | Le cadre théorique guide l'étude. |
De empiriske bevisene støtter påstanden. | Les preuves empiriques étayent l'affirmation. |
Den kvantitative analysen avdekker mønstre. | L'analyse quantitative met en évidence des tendances. |
Den kvalitative forskningen utforsker perspektiver. | La recherche qualitative explore les perspectives. |
Den vitenskapelige artikkelen bidrar til kunnskap. | L'article scientifique contribue à la connaissance. |
Den akademiske diskursen er formell. | Le discours académique est formel. |
Forskningsspørsmålet er klart. | La question de recherche est claire. |
Dataanalysen er grundig. | L'analyse des données est approfondie. |
Akademisk skriving følger konvensjoner. | L'écriture académique suit des conventions. |
Det vitenskapelige arbeidet er fagfellevurdert. | Le travail universitaire est évalué par les pairs. |
Forskningen bidrar til fagfeltet. | Cette recherche contribue au domaine. |
Det akademiske argumentet er godt strukturert. | L'argument académique est bien structuré. |
Det teoretiske perspektivet informerer analysen. | La perspective théorique informe l'analyse. |
Den vitenskapelige publikasjonen bidrar til økt forståelse. | La publication académique fait progresser la compréhension. |
Det epistemologiske rammeverket ligger til grunn for forskningen. | Le cadre épistémologique sous-tend la recherche. |
De ontologiske forutsetningene ligger til grunn for metodologien. | Les hypothèses ontologiques informent la méthodologie. |
Den hermeneutiske tilnærmingen tolker dataene. | L'approche herméneutique interprète les données. |
Paradigmeskiftet inntraff innenfor feltet. | Le changement de paradigme s'est produit dans le domaine. |
De teoretiske forutsetningene er solide. | Les fondements théoriques sont solides. |
Det konseptuelle rammeverket veileder analysen. | Le cadre conceptuel guide l'analyse. |
Metodologisk strenghet sikrer validitet. | La rigueur méthodologique garantit la validité. |
Den epistemologiske posisjonen er eksplisitt. | La position épistémologique est explicite. |
Den ontologiske forpliktelsen former undersøkelsen. | L'engagement ontologique façonne la recherche. |
De aksiologiske vurderingene blir behandlet. | Les considérations axiologiques sont abordées. |
Forskningsparadigmet påvirker tolkningen. | Le paradigme de recherche influence l'interprétation. |
Den epistemologiske posisjonen er koherent. | La position épistémologique est cohérente. |
Det teoretiske perspektivet gir innsikt. | Le cadre théorique apporte un éclairage. |
Den metodologiske trianguleringen øker troverdigheten. | La triangulation méthodologique renforce la crédibilité. |
De epistemologiske antakelsene er transparente. | Les hypothèses épistémologiques sont transparentes. |
Det ontologiske perspektivet setter rammen for studien. | La perspective ontologique encadre l'étude. |
Det teoretiske bidraget fremmer kunnskap. | La contribution théorique fait progresser les connaissances. |
Den metodologiske innovasjonen åpner nye muligheter. | L'innovation méthodologique ouvre de nouvelles voies. |
Epistemologisk stringens sikrer vitenskapelig integritet. | La rigueur épistémologique garantit l'intégrité académique. |
Å ha et hjerte av gull. | Avoir un cœur d'or. |
å være i syvende himmel | Être sur un petit nuage. |
Å slå to fluer i én smekk. | Faire d'une pierre deux coups. |
Nå er det opp til deg. | La balle est dans ton camp. |
Å være i noens sko. | Se mettre à la place de quelqu'un. |
Å treffe spikeren på hodet. | Taper dans le mille |
Bedre sent enn aldri. | Mieux vaut tard que jamais. |
Du skal ikke dømme en bok etter omslaget. | L'habit ne fait pas le moine. |
Hver sky har en sølvkant. | Après la pluie, le beau temps. |
Handlinger sier mer enn ord. | Les actes parlent plus que les mots. |
å bryte isen. | Briser la glace. |
Å være en lek. | Être du gâteau. |
Å koste skjorta. | Coûter les yeux de la tête. |
Å lytte oppmerksomt. | être tout ouïe |
En sjelden gang. | Tous les trente-six du mois. |
Å røpe en hemmelighet. | Vendre la mèche |
Å være travel som en bie. | Être aussi occupé qu'une abeille. |
Å ha grønne fingre. | Avoir la main verte. |
å være i samme båt. | Être dans le même bateau. |
Å lukke øynene for. | fermer les yeux (sur quelque chose) |
Å jobbe til langt på natt | travailler jusqu'à pas d'heure |
Å være en ulv i fåreklær. | Être un loup déguisé en mouton. |
Å gråte over spilt melk. | Pleurer sur le lait renversé. |
Å være noens yndling. | être la prunelle des yeux de quelqu'un. |
Å gå rundt grøten. | tourner autour du pot |
Å være en nål i en høystakk. | Être une aiguille dans une botte de foin. |
Å være dråpen som fikk begeret til å renne over. | Être la goutte d'eau qui fait déborder le vase. |
Å være mellom barken og veden. | Être pris entre le marteau et l'enclume. |
å være prikken over i-en. | Être la cerise sur le gâteau. |
Å være en dråpe i havet. | Être une goutte d'eau dans l'océan. |
Å være jordens salt. | Être quelqu'un de bien. |
Å være verdt lønna si. | Valoir son sel. |
Å være et falskt spor. | Être une fausse piste. |
Å være en hvit elefant. | être un éléphant blanc. |
Å være en joker. | Être un outsider. |
Å være en merkedag. | Être un jour à marquer d'une pierre blanche. |
Å bli tatt på fersk gjerning. | être pris la main dans le sac |
Å være grønn av misunnelse. | être vert de jalousie. |
Å være i minus. | Être dans le rouge. |
å være i pluss | Être dans le vert. |
Å være blå i ansiktet. | se dépenser en vain |
Å være en sjeldenhet | Se produire une fois tous les trente-six du mois. |
å komme ut av det blå | Être totalement inattendu |
Å være trofast. | Être d'une loyauté sans faille. |
Å være feig. | Être une poule mouillée. |
Å være en gyllen mulighet. | être une occasion en or |
Å være verdt sin vekt i gull. | valoir son pesant d'or |
Å være den gyldne regel. | Être la règle d'or. |
Å være et lyspunkt. | être une lueur d'espoir. |
Å være født med en sølvskje i munnen. | Être né avec une cuillère en argent dans la bouche. |
Å være veltalende. | Être un beau parleur. |
Å være en gråsone. | Être une zone grise. |
Å få sparken. | Se faire virer. |
å være i toppform | être en pleine forme |
Å være pompøs prosa. | Être ampoulé. |
å være i dype tanker | Être perdu dans ses pensées. |
å være svart-hvitt | Être clair et net. |
Å være på svartelisten. | Être mis sur une liste noire. |
Sosiale medier. | Les réseaux sociaux. |
Jeg blar gjennom sosiale medier. | Je fais défiler les réseaux sociaux. |
Innlegget gikk viralt. | La publication est devenue virale. |
Jeg følger trendene. | Je suis les tendances. |
Memen ble delt. | Le mème a été partagé. |
Jeg streamer innhold. | Je diffuse du contenu. |
Influenseren reklamerte for produktet. | L'influenceur a promu le produit. |
Jeg lager innhold. | Je crée du contenu. |
Hashtaggen trendet. | Le hashtag était tendance. |
Jeg engasjerer meg i lokalsamfunnet. | Je m'engage auprès de la communauté. |
Den digitale kulturen utvikler seg. | La culture numérique évolue. |
Jeg bruker moderne uttrykk. | J'utilise des expressions modernes. |
Det ble referert til populærkulturen. | La référence à la culture pop a été faite. |
Jeg er oppdatert på aktuelle hendelser. | Je suis au courant de l'actualité. |
Samtidens slang brukes. | L'argot contemporain est utilisé. |
Jeg tilpasser meg moderne språk. | Je m'adapte au langage moderne. |
Det kulturelle fenomenet oppsto. | Le phénomène culturel a émergé. |
Jeg følger popkulturen. | Je suis la culture pop. |
Det moderne uttrykket slo an. | L'expression moderne s'est imposée. |
Jeg bruker moderne ordforråd. | J'utilise un vocabulaire contemporain. |
Det kulturelle skiftet fant sted. | Le changement culturel s'est produit. |
Jeg engasjerer meg i moderne kultur. | Je m'engage dans la culture contemporaine. |
Trenden var kortvarig. | La tendance a été éphémère. |
Jeg er klar over kulturelle endringer. | Je suis conscient des changements culturels. |
Den samtidige referansen ble forstått. | La référence contemporaine a été comprise. |
Ingeniørfag | Ingénierie |
Design | Conception. |
prototype | Prototype. |
Ingeniørprosjektet ble fullført. | Le projet d'ingénierie a été achevé. |
Designet var nyskapende. | La conception était innovante. |
Prototypen ble testet. | Le prototype a été testé. |
De tekniske spesifikasjonene ble oppfylt. | Les spécifications techniques ont été respectées. |
Den tekniske løsningen var effektiv. | La solution d'ingénierie était efficace. |
Den tekniske dokumentasjonen var omfattende. | La documentation technique était complète. |
Ingeniørteamet samarbeidet. | L'équipe d'ingénierie a collaboré. |
Designprosessen var iterativ. | Le processus de conception était itératif. |
De tekniske kravene ble analysert. | Les exigences techniques ont été analysées. |
Den tekniske innovasjonen ble patentert. | L'innovation en ingénierie a été brevetée. |
Den tekniske gjennomførbarheten ble vurdert. | La faisabilité technique a été évaluée. |
Ingeniørstandardene ble fulgt. | Les normes d'ingénierie ont été respectées. |
Designoptimaliseringen forbedret ytelsen. | L'optimisation de la conception a amélioré les performances. |
Den tekniske implementeringen var vellykket. | L'implémentation technique a été un succès. |
Ingeniørmetodikken var systematisk. | La méthodologie d'ingénierie était systématique. |
Den tekniske analysen var detaljert. | L'analyse technique était détaillée. |
Den tekniske løsningen var bærekraftig. | La solution d'ingénierie était durable. |
Det tekniske fremskrittet var betydelig. | L'avancée technologique était significative. |
Ingeniørdesignet ble validert. | La conception technique a été validée. |
Den tekniske ekspertisen ble demonstrert. | L'expertise technique a été démontrée. |
Ingeniørprosjektet ble ledet effektivt. | Le projet d'ingénierie a été géré efficacement. |
Den tekniske innovasjonen var banebrytende. | L'innovation technologique était révolutionnaire. |
Ingeniørtilnærmingen var tverrfaglig. | L'approche d'ingénierie était pluridisciplinaire. |
Den tekniske løsningen var skalerbar. | La solution technique était évolutive. |
Kvaliteten på ingeniørarbeidet ble sikret. | La qualité de l'ingénierie a été garantie. |
Den tekniske utviklingen ble akselerert. | Le développement technique a été accéléré. |
Ingeniørfaglig fortreffelighet ble anerkjent. | L'excellence en ingénierie a été reconnue. |
Mine damer og herrer. | Mesdames et messieurs. |
Jeg har den ære å. | J'ai l'honneur de |
Det er med stor glede at. | C'est avec grand plaisir que. |
Jeg ønsker å uttrykke. | Je souhaiterais exprimer. |
På vegne av. | Au nom de. |
Det er en ære å være her. | Je suis honoré d'être ici. |
Det er et privilegium å. | C'est un privilège de. |
Jeg ønsker å anerkjenne. | Je tiens à reconnaître. |
Tillat meg å presentere. | Permettez-moi de vous présenter. |
Jeg har gleden av å kunngjøre. | J'ai le plaisir d'annoncer. |
Det er meg en stor glede å. | J'ai le grand plaisir de. |
Jeg ønsker å utvide. | Je souhaiterais prolonger. |
Ved denne anledning. | À cette occasion. |
Jeg har gleden av å. | Je suis ravi de. |
Det er en glede for meg å. | J'ai le plaisir de. |
Jeg ønsker å benytte denne anledningen. | Je souhaiterais profiter de cette occasion. |
Tillat meg å uttrykke meg. | Permettez-moi de m'exprimer. |
Jeg er takknemlig for. | Je suis reconnaissant de. |
Det er med dyp takknemlighet at. | C'est avec une profonde gratitude que. |
Jeg ønsker å formidle. | Je souhaiterais transmettre. |
Revolusjon. | Révolution. |
Den franske revolusjonen. | La Révolution française. |
Bastillen. | La Bastille. |
Opplysningstiden | Les Lumières. |
Middelalderen. | Le Moyen Âge. |
Renessansen. | La Renaissance |
Monarkiet ble styrtet. | La monarchie a été renversée. |
Republikken ble etablert. | La république a été fondée. |
Den historiske perioden påvirket kulturen. | La période historique a influencé la culture. |
Den historiske hendelsen formet samfunnet. | L'événement historique a façonné la société. |
Kulturarven ble bevart. | Le patrimoine culturel a été préservé. |
Den historiske skikkelsen var innflytelsesrik. | La figure historique était influente. |
Periodespesifikt språk ble brukt. | Le langage propre à l'époque a été utilisé. |
Den historiske konteksten er viktig. | Le contexte historique compte. |
Kulturhistorien ble studert. | L'histoire culturelle a été étudiée. |
Den historiske referansen ble gjort. | La référence historique a été faite. |
Perioden var preget av. | La période se caractérisait par. |
Den historiske betydningen ble anerkjent. | L'importance historique a été reconnue. |
Den kulturelle bevegelsen oppsto. | Le mouvement culturel est apparu. |
Den historiske arven består. | L'héritage historique perdure. |
Perioden markerte et vendepunkt. | Cette période a marqué un tournant. |
Den historiske fortellingen ble skrevet. | Le récit historique a été écrit. |
Den kulturelle tradisjonen ble videreført. | La tradition culturelle a été transmise. |
Det historiske perspektivet ble analysert. | La perspective historique a été analysée. |
Perioden påvirket moderne tenkning. | La période a influencé la pensée moderne. |
domstol | tribunal |
Dommer. | Juge. |
Advokat. | avocat |
Retten behandlet saken. | Le tribunal a entendu l'affaire. |
Dommeren avsa en avgjørelse. | Le juge a rendu une décision. |
Advokaten la fram argumentet. | L'avocat a présenté l'argument. |
Rettsvesenet sikrer rettferdighet. | Le système juridique garantit la justice. |
Rettsaken ble gjennomført rettferdig. | Le procès a été mené équitablement. |
Beviset ble fremlagt. | Les éléments de preuve ont été présentés. |
Vitnet forklarte seg. | Le témoin a témoigné. |
Juryen drøftet. | Le jury a délibéré. |
Dommen ble avsagt. | Le verdict a été annoncé. |
Dommen ble avsagt. | La peine a été prononcée. |
Anken ble innlevert. | L'appel a été déposé. |
Den juridiske presedensen ble etablert. | Le précédent juridique a été établi. |
Den grunnlovsfestede retten ble beskyttet. | Le droit constitutionnel a été protégé. |
Den juridiske prosedyren ble fulgt. | La procédure légale a été suivie. |
Rettssystemet opererer uavhengig. | Le système judiciaire fonctionne de manière indépendante. |
Det juridiske rammeverket beskytter rettigheter. | Le cadre juridique protège les droits. |
Rettsordren ble utstedt. | L'ordonnance du tribunal a été rendue. |
Juridisk representasjon ble gitt. | La représentation juridique a été fournie. |
Saken ble avvist. | L'affaire a été rejetée. |
Det juridiske rettsmidlet ble søkt. | Un recours juridique a été sollicité. |
Rettferdigheten ble gjenopprettet. | La justice a été rendue. |
Den juridiske tvisten ble løst. | Le litige juridique a été résolu. |
Rettsforhandlingene var gjennomsiktige. | Les procédures judiciaires étaient transparentes. |
Det juridiske prinsippet ble anvendt. | Le principe juridique a été appliqué. |
Domstolskontrollen ble gjennomført. | Le contrôle judiciaire a été mené. |
Den juridiske beskyttelsen ble innvilget. | La protection juridique a été accordée. |
Rettssystemet sikrer rettferdighet. | Le système judiciaire garantit l'équité. |
Den juridiske forpliktelsen ble oppfylt. | L'obligation légale a été satisfaite. |
Domstolens jurisdiksjon ble fastsatt. | La compétence du tribunal a été établie. |
Det juridiske argumentet var overbevisende. | L'argument juridique était convaincant. |
Dommeren var upartisk. | La justice était impartiale. |
Det juridiske systemet utviklet seg. | Le système juridique a évolué. |
Domstolens avgjørelse var endelig. | La décision de la cour était définitive. |
De juridiske rettighetene ble håndhevet. | Les droits légaux ont été appliqués. |
Rettsprosessen var grundig. | La procédure judiciaire a été minutieuse. |
Det juridiske rammeverket var omfattende. | Le cadre juridique était complet. |
Lov. | Loi. |
Juridisk. | Légal. |
kontrakt | Contrat. |
Jeg undertegnet kontrakten. | J'ai signé le contrat. |
Loven ble vedtatt. | La loi a été promulguée. |
Det juridiske dokumentet ble gjennomgått. | Le document juridique a été examiné. |
Avtalen er bindende. | L'accord est contraignant. |
Klausulen angir vilkårene. | La clause stipule les conditions. |
Den rettslige prosessen ble igangsatt. | La procédure judiciaire a été engagée. |
Retten avsa en dom. | Le tribunal a rendu son verdict. |
Den juridiske rådgiveren ga råd. | L'avocat-conseil a donné son avis. |
Lovbestemmelsen ble endret. | La loi a été modifiée. |
Forskriften ble håndhevet. | Le règlement a été appliqué. |
Det juridiske rammeverket regulerer. | Le cadre juridique régit. |
Det offisielle dokumentet ble attestert av notarius publicus. | Le document officiel a été certifié par un notaire. |
Den byråkratiske prosedyren er komplisert. | La procédure administrative est complexe. |
Det administrative skjemaet ble innlevert. | Le formulaire administratif a été soumis. |
Den offisielle kunngjøringen ble utstedt. | L'avis officiel a été émis. |
Den juridiske enheten ble etablert. | L'entité juridique a été établie. |
Etterlevelseskravet ble oppfylt. | L'exigence de conformité a été satisfaite. |
Den juridiske presedensen ble sitert. | Le précédent jurisprudentiel a été cité. |
Den domstolsavgjørelsen ble anket. | La décision judiciaire a été portée en appel. |
Den juridiske forpliktelsen må oppfylles. | L'obligation légale doit être remplie. |
Det offisielle dokumentet ble arkivert. | Le dossier officiel a été archivé. |
Tilsynsmyndigheten fører tilsyn. | L'organisme de réglementation supervise. |
Rettsbestemmelsen gjelder. | La disposition légale s'applique. |
Den offisielle autorisasjonen ble innvilget. | L'autorisation officielle a été accordée. |
Den byråkratiske prosessen er langvarig. | La procédure administrative est longue. |
Den juridiske tolkningen varierer. | L'interprétation juridique varie. |
Den offisielle protokollen ble fulgt. | Le protocole officiel a été respecté. |
Roman | roman. |
Poesi | Poésie. |
Prosa | prose. |
Metafor | métaphore |
Allegori | Allégorie |
Forfatteren skrev et mesterverk | L'auteur a écrit un chef-d'œuvre. |
Diktet bruker metaforer | Le poème utilise des métaphores. |
Fortellingen er overbevisende | Le récit est captivant. |
Prosaen er elegant | La prose est élégante. |
Allegorien representerer frihet | L'allégorie représente la liberté. |
Karakteren er godt utviklet | Le personnage est bien développé. |
Handlingen utvikler seg gradvis | L'intrigue se déroule progressivement. |
Bildene er levende | Les images sont vives. |
Symbolikken er dyp | Le symbolisme est profond. |
Stilen er forfinet | Le style est raffiné. |
Verket er tidløst | L'œuvre est intemporelle. |
Forfatteren bruker ironi | L'auteur emploie l'ironie. |
Temaet er universelt | Le thème est universel. |
Dialogen er autentisk | Le dialogue est authentique. |
Beskrivelsen er suggestiv | La description est évocatrice. |
Fortellerstemmen er særegen | La voix narrative est distinctive. |
Det litterære virkemiddelet forsterker betydningen | Le procédé littéraire renforce le sens. |
Epilogen avslutter historien | L'épilogue conclut l'histoire. |
Prologen setter scenen | Le prologue plante le décor. |
Verset er rytmisk | Le vers est rythmé. |
Strofen inneholder fire linjer | La strophe contient quatre vers. |
Sonetten følger en streng form | Le sonnet respecte une forme stricte. |
Den litterære bevegelsen påvirket forfattere | Le mouvement littéraire a influencé les écrivains. |
Det klassiske verket varer | L'œuvre classique perdure. |
Den samtidige romanen reflekterer samfunnet | Le roman contemporain reflète la société. |
Den litterære kritikken analyserer temaer. | La critique littéraire analyse les thèmes. |
Antologien samler dikt. | L'anthologie rassemble des poèmes. |
Manuskriptet ble oppdaget. | Le manuscrit a été découvert. |
Utgaven er annotert. | L'édition est annotée. |
Oversettelsen fanger essensen. | La traduction saisit l'essence. |
Den litterære tradisjonen fortsetter. | La tradition littéraire se poursuit. |
Forfatterens forfatterskap er omfattende. | L'œuvre de l'auteur est vaste. |
Den litterære kanonen omfatter klassikere. | Le canon littéraire comprend des classiques. |
Den narrative strukturen er kompleks. | La structure narrative est complexe. |
Den litterære analysen avslører dybde. | L'analyse littéraire révèle une profondeur. |
Diagnose. | Diagnostic |
Behandling | Traitement. |
Kirurgi. | Chirurgie. |
Diagnosen ble bekreftet. | Le diagnostic a été confirmé. |
Behandlingen er effektiv. | Le traitement est efficace. |
Operasjonen var vellykket. | L'intervention chirurgicale a été un succès. |
Pasientens tilstand ble bedre. | L'état du patient s'est amélioré. |
Den medisinske undersøkelsen viste. | L'examen médical a révélé. |
Resepten ble ekspedisert. | L'ordonnance a été remplie. |
Symptomene ble analysert. | Les symptômes ont été analysés. |
Sykdommen ble diagnostisert. | La maladie a été diagnostiquée. |
Legemidlet ble administrert. | Le médicament a été administré. |
Den medisinske prosedyren ble utført. | La procédure médicale a été réalisée. |
Pasientens vitale tegn ble overvåket. | Les signes vitaux du patient ont été surveillés. |
Anatomien ble studert. | L'anatomie a été étudiée. |
Fysiologien ble forklart. | La physiologie a été expliquée. |
Patologien ble identifisert. | La pathologie a été identifiée. |
Den medisinske tilstanden krever oppmerksomhet. | La condition médicale nécessite une attention. |
Den kliniske studien ble gjennomført. | L'essai clinique a été réalisé. |
Den medisinske forskningen utvidet kunnskapen. | La recherche médicale a fait progresser les connaissances. |
Helsevesenet gir omsorg. | Le système de santé fournit des soins. |
Den medisinske spesialiteten fokuserer på. | La spécialité médicale se concentre sur. |
Diagnosen var en differensialdiagnose. | Le diagnostic était différentiel. |
Prognosen er gunstig. | Le pronostic est favorable. |
Det medisinske inngrepet var nødvendig. | L'intervention médicale était nécessaire. |
Pasientens anamnese ble gjennomgått. | Les antécédents médicaux du patient ont été examinés. |
Den medisinske terminologien er presis. | La terminologie médicale est précise. |
Behandleren som ble konsultert. | Le professionnel de santé consulté. |
Teori. | Théorie. |
Den medisinske protokollen ble fulgt. | Le protocole médical a été suivi. |
Pasientens bedring ble overvåket. | La récupération du patient a été surveillée. |
Det medisinske utstyret ble sterilisert. | Le matériel médical a été stérilisé. |
Den kirurgiske prosedyren ble planlagt. | L'intervention chirurgicale a été planifiée. |
Anestesien ble gitt. | L'anesthésie a été administrée. |
Det medisinske teamet samarbeidet. | L'équipe médicale a collaboré. |
Pasientens samtykke ble innhentet. | Le consentement du patient a été obtenu. |
Den medisinske etikken ble respektert. | L'éthique médicale a été respectée. |
Helsepolitikken ble iverksatt. | La politique de santé a été mise en œuvre. |
Den medisinske innovasjonen forbedret resultatene. | L'innovation médicale a amélioré les résultats. |
Pasientens livskvalitet ble forbedret. | La qualité de vie du patient s'est améliorée. |
Det medisinske fagfeltet utvikler seg kontinuerlig. | Le domaine médical progresse continuellement. |
Leveringen av helsetjenester ble optimalisert. | La prestation des soins de santé a été optimisée. |
Medisinstudiet er krevende. | La formation médicale est rigoureuse. |
Pasientens rettigheter ble beskyttet. | Les droits du patient ont été protégés. |
Den medisinske taushetsplikten ble opprettholdt. | Le secret médical a été respecté. |
Helsereformen ble debattert. | La réforme des soins de santé a été débattue. |
Den medisinske praksisen var evidensbasert. | La pratique médicale était fondée sur des preuves. |
Pasientens autonomi ble respektert. | L'autonomie du patient a été respectée. |
Den medisinske avgjørelsen var informert. | La décision médicale était éclairée. |
Tilgangen til helsetjenester ble forbedret. | L'accès aux soins de santé a été amélioré. |
Den medisinske forskningen var banebrytende. | La recherche médicale était révolutionnaire. |
Filosofi. | Philosophie |
Etikk. | Éthique. |
Moral. | Moralité. |
Jeg studerer filosofi. | J'étudie la philosophie. |
Etikk veileder atferd. | L'éthique guide le comportement. |
Moral er kompleks. | La morale est complexe. |
Det filosofiske spørsmålet var dypt. | La question philosophique était profonde. |
Det etiske dilemmaet ble diskutert. | Le dilemme éthique a été discuté. |
Det moralske prinsippet ble anvendt. | Le principe moral a été appliqué. |
Det filosofiske argumentet var overbevisende. | L'argument philosophique était convaincant. |
Det etiske rammeverket ble etablert. | Le cadre éthique a été établi. |
Det moralske resonnementet var holdbart. | Le raisonnement moral était solide. |
Den filosofiske tradisjonen påvirket tenkningen. | La tradition philosophique a influencé la pensée. |
Det etiske hensynet var viktig. | La considération éthique était importante. |
Den moralske vurderingen ble gjort. | Le jugement moral a été rendu. |
Den filosofiske undersøkelsen utforsket mening. | L'enquête philosophique a exploré le sens. |
Den etiske standarden ble opprettholdt. | La norme éthique a été respectée. |
Den moralske verdien ble anerkjent. | La valeur morale a été reconnue. |
Det filosofiske perspektivet var unikt. | La perspective philosophique était unique. |
Den etiske avgjørelsen var vanskelig. | La décision éthique était difficile. |
Den moralske forpliktelsen ble oppfylt. | L'obligation morale a été remplie. |
Den filosofiske diskursen var engasjerende. | Le discours philosophique était captivant. |
Den etiske koden ble fulgt. | Le code d'éthique a été respecté. |
Den moralske filosofien ble studert. | La philosophie morale a été étudiée. |
Det filosofiske begrepet var abstrakt. | Le concept philosophique était abstrait. |
Den etiske teorien ble utviklet. | La théorie éthique a été développée. |
Den moralske filosofien veileder handlinger. | La philosophie morale guide l'action. |
Den filosofiske refleksjonen var dyp. | La réflexion philosophique était profonde. |
Det etiske prinsippet var universelt. | Le principe éthique était universel. |
Det moralske resonnementet var logisk. | Le raisonnement moral était logique. |
å se | Regarder. |
Å kaste et blikk. | jeter un coup d'œil |
å stirre | fixer |
å stirre | Regarder fixement. |
å si. | Dire. |
å hviske | chuchoter |
Å rope. | crier. |
Å mumle. | murmurer. |
Å gå. | Marcher. |
å spasere | flâner |
å gå med lange skritt. | Marcher à grands pas. |
å rusle | Flâner. |
å løpe. | Courir. |
Å sprinte. | sprinter. |
å jogge | Faire du jogging. |
å fare av sted | Se précipiter. |
Å tenke. | penser |
Å fundere over. | Réfléchir. |
Å kontemplere. | Contempler. |
å overveie | Délibérer. |
å føle | Ressentir |
å sanse | percevoir |
Å oppfatte. | Percevoir. |
å oppdage. | Détecter. |
Å forstå. | Comprendre. |
å forstå. | comprendre |
å forstå | Comprendre. |
å innse | se rendre compte. |
å vite | savoir |
Å være klar over. | Être conscient. |
Å gjenkjenne. | Reconnaître. |
å være kjent med | être familiarisé avec |
Hypotese. | Hypothèse |
Eksperiment. | Expérience. |
Hypotesen ble formulert. | L'hypothèse a été formulée. |
Eksperimentet ble designet. | L'expérience a été conçue. |
Teorien ble validert. | La théorie a été validée. |
Den vitenskapelige metoden ble anvendt. | La méthode scientifique a été appliquée. |
Forskningen ble gjennomført grundig. | La recherche a été menée rigoureusement. |
Dataene ble samlet inn systematisk. | Les données ont été collectées systématiquement. |
Analysen var grundig. | L'analyse était approfondie. |
Laboratorieutstyret ble kalibrert. | Le matériel de laboratoire a été étalonné. |
Den vitenskapelige oppdagelsen var betydningsfull. | La découverte scientifique était importante. |
Forskningsfunnene ble publisert. | Les résultats de la recherche ont été publiés. |
Fagfellevurderingsprosessen ble fullført. | Le processus d'évaluation par les pairs a été achevé. |
Det vitenskapelige samfunnet svarte. | La communauté scientifique a réagi. |
Metodologien var solid. | La méthodologie était solide. |
Forskningsspørsmålet ble besvart. | La question de recherche a été abordée. |
Den vitenskapelige artikkelen ble fagfellevurdert. | L'article scientifique a été évalué par des pairs. |
Den akademiske forskningen bidro til kunnskap. | La recherche académique a contribué aux connaissances. |
Forsøksdesignet var kontrollert. | Le plan expérimental était contrôlé. |
Variablene ble målt nøyaktig. | Les variables ont été mesurées avec précision. |
Den statistiske analysen ble utført. | L'analyse statistique a été réalisée. |
Forskningsprotokollen ble fulgt. | Le protocole de recherche a été suivi. |
Den vitenskapelige undersøkelsen var systematisk. | La démarche scientifique était systématique. |
Laboratoriearbeidet var presist. | Le travail de laboratoire était précis. |
Forskningsmetodikken var grundig. | La méthodologie de recherche était rigoureuse. |
De vitenskapelige bevisene var overbevisende. | Les preuves scientifiques étaient convaincantes. |
Den akademiske studien var omfattende. | L'étude académique était exhaustive. |
Forskningsinnovasjonen fremmet fagfeltet. | L'innovation dans la recherche a fait progresser le domaine. |
Den vitenskapelige kunnskapen ble utvidet. | Les connaissances scientifiques ont été élargies. |
Forskningssamarbeidet var fruktbart. | La collaboration de recherche a été fructueuse. |
Laboratoriefunnene var reproduserbare. | Les résultats du laboratoire étaient reproductibles. |
Den vitenskapelige undersøkelsen var grundig. | L'enquête scientifique était approfondie. |
Forskningsbidraget var originalt. | La contribution de la recherche était originale. |
Den vitenskapelige publikasjonen var innflytelsesrik. | La publication scientifique a été influente. |
Det vitenskapelige paradigmet endret seg. | Le paradigme scientifique a changé. |
Forskningsmetodikken ble validert. | La méthodologie de recherche a été validée. |
Laboratorieforskningen var banebrytende. | La recherche en laboratoire était révolutionnaire. |
Den vitenskapelige fremgangen var betydelig. | L'avancée scientifique était significative. |
Forskningsfortreffeligheten ble anerkjent. | L'excellence de la recherche a été reconnue. |
Den akademiske forskningen ble finansiert. | La recherche académique a été financée. |
Den vitenskapelige integriteten ble opprettholdt. | L'intégrité scientifique a été maintenue. |
Forskningsetiske retningslinjer ble respektert. | L'éthique de la recherche a été respectée. |
Sikkerheten i laboratoriet ble ivaretatt. | La sécurité du laboratoire a été assurée. |
Den vitenskapelige nøyaktigheten ble verifisert. | L'exactitude scientifique a été vérifiée. |
Forskningsåpenhet ble fremmet. | La transparence de la recherche a été promue. |
Den akademiske forskningen var grundig. | La recherche académique était rigoureuse. |
Det vitenskapelige miljøet samarbeidet. | La communauté scientifique a collaboré. |
Forskningspåvirkningen ble målt. | L'impact de la recherche a été mesuré. |
Jeg hadde gått. | J'étais allé. |
Du hadde spist. | Tu avais mangé. |
Han hadde ankommet. | Il était arrivé. |
Hun hadde dratt. | Elle était partie. |
Vi hadde sett. | Nous avions vu. |
Jeg vil ha fullført. | J'aurai fini. |
Du vil ha ankommet. | Tu seras arrivé. |
Han vil ha dratt. | Il sera parti. |
Hun vil ha fullført. | Elle aura terminé. |
Vi vil ha oppnådd. | Nous aurons accompli. |
Jeg ville ha gått. | Je serais allé. |
Du ville ha spist. | Tu aurais mangé. |
Han ville ha kommet. | Il serait arrivé. |
Hun ville ha dratt. | Elle serait partie. |
Vi ville ha sett. | Nous aurions vu. |
Jeg hadde holdt på å gå. | J'avais été en train d'y aller. |
Du hadde holdt på å spise. | Tu avais été en train de manger. |
Han hadde jobbet. | Il avait été en train de travailler. |
Hun hadde holdt på å studere. | Elle avait été en train d'étudier. |
Vi hadde ventet. | Nous avions été en train d'attendre. |
Jeg vil ha jobbet. | J'aurai été en train de travailler. |
Du vil ha holdt på å studere. | Tu auras été en train d'étudier. |
Han vil ha ventet. | Il aura été en train d'attendre. |
Hun vil ha holdt på å lese. | Elle aura été en train de lire. |
Vi vil ha vært på reise. | Nous aurons été en train de voyager. |
Jeg ville ha holdt på å gå. | J'aurais été en train d'aller. |
Du ville ha holdt på å spise. | Tu aurais été en train de manger. |
Han ville ha holdt på å jobbe. | Il aurait été en train de travailler. |
Hun ville ha holdt på å studere. | Elle aurait été en train d'étudier. |
Vi ville ha holdt på å vente. | Nous aurions été en train d'attendre. |
Da jeg var ferdig, dro jeg. | Ayant terminé, je suis parti. |
Etter at vi hadde ankommet, hvilte vi. | Arrivés, nous nous sommes reposés. |
Etter å ha studert, bestod hun. | Ayant étudié, elle a réussi. |
Etter å ha arbeidet, slappet han av. | Ayant travaillé, il se reposa. |
Etter å ha lest, forsto jeg. | Ayant lu, j'ai compris. |
Skulle jeg dra, ville jeg informere deg. | Si je devais y aller, je vous en informerais. |
Hadde jeg visst det, ville jeg ha handlet annerledes. | Si j'avais su, j'aurais agi différemment. |
Skulle du trenge hjelp, vennligst kontakt oss. | Si vous avez besoin d'aide, veuillez nous contacter. |
Hadde det ikke vært for hjelpen din, ville jeg ha mislyktes. | Sans votre aide, j'aurais échoué. |
Hadde det vært mulig, ville vi ha deltatt. | Eût-ce été possible, nous y aurions assisté. |
Var omstendighetene annerledes, ville utfallet være annerledes. | Si les circonstances étaient différentes, le résultat varierait. |
Skulle behovet oppstå, skal vi svare. | Si le besoin se présente, nous répondrons. |
Hadde vi bare visst det, ville vi ha forberedt oss. | Si seulement nous avions su, nous nous serions préparés. |
Om man skulle vurdere konsekvensene. | Si l'on devait considérer les implications. |
Det ville være bedre om du forble stille. | Il vaudrait mieux que tu te taises. |
Jeg skulle ønske det var annerledes. | Je voudrais que ce soit autrement. |
Hvis jeg var deg, ville jeg revurdere det. | Si j'étais toi, je reconsidérerais. |
Om man så vil, er situasjonen kompleks. | Pour ainsi dire, la situation est complexe. |
La det være som det vil, vi må gå videre. | Quoi qu'il en soit, nous devons continuer. |
Uansett hva som skjer, skal vi holde ut. | Quoi qu'il arrive, nous persévérerons. |
Om det så er beskjedent, finnes det ingen plass som hjemme. | Aussi humble soit-il, il n'y a pas d'endroit comme chez soi. |
Det holder å si at saken er løst. | Il suffit de dire que l'affaire est résolue. |
Langt fra meg å kritisere. | Loin de moi l'idée de critiquer. |
Så la det være. | Ainsi soit-il. |