사법 제도는 공정성을 보장한다. | El sistema de justicia garantiza la imparcialidad. |
법적 의무가 이행되었다. | La obligación legal fue cumplida. |
법원의 관할권이 확립되었다. | Se estableció la jurisdicción del tribunal. |
그 법적 주장은 설득력이 있었다. | El argumento jurídico fue persuasivo. |
그 판사는 공정했다. | La justicia fue imparcial. |
법 체계가 진화했다. | El sistema jurídico evolucionó. |
법원의 결정은 최종적이었다. | La decisión del tribunal fue definitiva. |
법적 권리가 집행되었다. | Se hicieron cumplir los derechos legales. |
사법 절차는 철저했다. | El proceso judicial fue exhaustivo. |
법적 틀은 포괄적이었다. | El marco legal fue exhaustivo. |
법 | Ley. |
법적 | Legal. |
계약 | Contrato |
계약서에 서명했습니다. | Firmé el contrato. |
법률이 제정되었다. | La ley fue promulgada. |
법률 문서가 검토되었습니다. | El documento jurídico fue revisado. |
본 계약은 구속력이 있습니다. | El acuerdo es vinculante. |
본 조항은 조건을 명시합니다. | La cláusula especifica los términos. |
법적 절차가 개시되었다. | Se inició el procedimiento legal. |
법원은 판결을 선고했다. | El tribunal dictó un veredicto. |
법률 고문이 조언했다. | El asesor jurídico aconsejó. |
법령이 개정되었다. | El estatuto fue enmendado. |
규정이 시행되었다. | El reglamento fue aplicado. |
법적 체계가 규율한다. | El marco legal rige. |
공식 문서는 공증을 받았습니다. | El documento oficial fue notariado. |
관료적 절차는 복잡합니다. | El procedimiento burocrático es complejo. |
행정서식이 제출되었습니다. | El formulario administrativo fue presentado. |
공식 통지가 발부되었습니다. | Se emitió la notificación oficial. |
법인이 설립되었다. | La persona jurídica fue constituida. |
준수 요건이 충족되었습니다. | Se cumplió el requisito de conformidad. |
해당 판례가 인용되었다. | Se citó el precedente legal. |
그 판결은 항소되었다. | La decisión judicial fue apelada. |
법적 의무는 이행되어야 한다. | La obligación legal debe cumplirse. |
공식 기록은 보관되었습니다. | El registro oficial fue archivado. |
규제 기관이 감독합니다. | El organismo regulador supervisa. |
해당 법률 규정이 적용됩니다. | La disposición legal se aplica. |
공식 허가가 부여되었다. | La autorización oficial fue concedida. |
관료적 절차는 장기간 소요됩니다. | El trámite burocrático es prolongado. |
법적 해석은 달라질 수 있다. | La interpretación jurídica varía. |
공식 절차가 준수되었습니다. | Se siguió el protocolo oficial. |
소설. | novela |
시. | Poesía. |
산문. | Prosa. |
은유 | Metáfora. |
우화 | Alegoría |
작가는 걸작을 썼다. | El autor escribió una obra maestra. |
그 시는 은유를 사용한다. | El poema utiliza metáforas. |
서사는 매력적이다. | La narrativa es cautivadora. |
산문이 우아하다. | La prosa es elegante. |
우의는 자유를 상징한다. | La alegoría representa la libertad. |
인물이 잘 발달해 있다. | El personaje está bien desarrollado. |
줄거리는 서서히 전개된다. | La trama se desarrolla gradualmente. |
심상이 생생하다. | Las imágenes son vívidas. |
상징성이 깊다. | El simbolismo es profundo. |
문체가 세련되었다. | El estilo es refinado. |
그 작품은 시대를 초월한다. | La obra es atemporal. |
작가는 반어법을 사용한다. | El autor emplea la ironía. |
주제는 보편적이다. | El tema es universal. |
대화가 사실적이다. | El diálogo es auténtico. |
그 묘사는 상상력을 자극한다. | La descripción es evocadora. |
서술자의 목소리가 독특하다. | La voz narrativa es distintiva. |
문학적 장치가 의미를 강화한다. | El recurso literario enriquece el significado. |
에필로그는 이야기를 마무리한다. | El epílogo concluye la historia. |
프롤로그는 장면을 설정한다. | El prólogo sitúa la escena. |
그 구절은 운율적이다. | El verso es rítmico. |
그 연은 네 줄이다. | La estrofa contiene cuatro versos. |
소네트는 엄격한 형식을 따른다. | El soneto sigue una forma estricta. |
그 문학 운동은 작가들에게 영향을 미쳤다. | El movimiento literario influyó en los escritores. |
고전 작품은 오래도록 남는다. | La obra clásica perdura. |
현대 소설은 사회를 반영한다. | La novela contemporánea refleja la sociedad. |
문학 비평은 주제를 분석한다. | La crítica literaria analiza temas. |
그 선집은 시를 수록한다. | La antología recopila poemas. |
필사본이 발견되었다. | El manuscrito fue descubierto. |
판본은 주석이 달려 있다. | La edición está anotada. |
번역은 본질을 포착한다. | La traducción captura la esencia. |
문학적 전통은 계속된다. | La tradición literaria continúa. |
작가의 작품 세계는 방대하다. | La obra del autor es extensa. |
문학의 정전에는 고전들이 포함된다. | El canon literario incluye clásicos. |
서사 구조가 복잡하다. | La estructura narrativa es compleja. |
문학적 분석은 깊이를 드러낸다. | El análisis literario revela profundidad. |
진단 | Diagnóstico. |
치료 | Tratamiento. |
수술 | Cirugía |
진단이 확인되었습니다. | El diagnóstico fue confirmado. |
치료가 효과적입니다. | El tratamiento es eficaz. |
수술은 성공적이었습니다. | La cirugía fue exitosa. |
환자의 상태가 좋아졌습니다. | El estado del paciente mejoró. |
의료 검사에서 밝혀졌다. | El examen médico reveló. |
처방전이 조제되었습니다. | La receta fue surtida. |
증상이 분석되었습니다. | Se analizaron los síntomas. |
질병이 진단되었다. | La enfermedad fue diagnosticada. |
약이 투여되었습니다. | Se administró el medicamento. |
의료 절차가 시행되었다. | Se realizó el procedimiento médico. |
환자의 활력징후가 관찰되었습니다. | Se monitorearon los signos vitales del paciente. |
해부학이 연구되었다. | La anatomía fue estudiada. |
생리 현상이 설명되었다. | Se explicó la fisiología. |
병리 소견이 확인되었습니다. | Se identificó la patología. |
그 의학적 상태는 주의가 필요합니다. | La condición médica requiere atención. |
임상시험이 실시되었다. | Se realizó el ensayo clínico. |
의학 연구는 지식을 발전시켰다. | La investigación médica avanzó el conocimiento. |
보건의료 시스템은 의료 서비스를 제공합니다. | El sistema de salud proporciona atención. |
의학 전문 분야는 ...에 중점을 둔다. | La especialidad médica se centra en. |
진단은 감별진단이었다. | El diagnóstico fue diferencial. |
예후가 좋습니다. | El pronóstico es favorable. |
의료 개입이 필요했다. | La intervención médica fue necesaria. |
환자의 병력이 검토되었습니다. | Se revisó la historia clínica del paciente. |
의학 용어는 정확하다. | La terminología médica es precisa. |
의료 제공자가 상담했다. | Se consultó al proveedor de atención médica. |
의료 프로토콜이 준수되었습니다. | Se siguió el protocolo médico. |
환자의 회복 상태가 모니터링되었다. | La recuperación del paciente fue monitorizada. |
의료 장비는 멸균 처리되었다. | El equipo médico fue esterilizado. |
수술 절차가 계획되었다. | El procedimiento quirúrgico fue planificado. |
마취가 투여되었다. | Se administró la anestesia. |
의료진이 협력했다. | El equipo médico colaboró. |
환자의 동의를 얻었습니다. | Se obtuvo el consentimiento del paciente. |
의료 윤리가 존중되었다. | La ética médica fue respetada. |
보건 정책이 시행되었다. | La política sanitaria se implementó. |
그 의료 혁신은 치료 결과를 개선했다. | La innovación médica mejoró los resultados. |
환자의 삶의 질이 개선되었다. | La calidad de vida del paciente mejoró. |
의학 분야는 지속적으로 발전하고 있다. | El campo de la medicina avanza continuamente. |
의료 서비스 제공이 최적화되었다. | La prestación de servicios de salud fue optimizada. |
의학 교육은 엄격하다. | La formación médica es rigurosa. |
환자의 권리가 보호되었다. | Se protegieron los derechos del paciente. |
의료 비밀은 지켜졌다. | Se mantuvo la confidencialidad médica. |
의료 개혁이 논의되었다. | La reforma sanitaria fue debatida. |
그 의료 관행은 근거 기반이었다. | La práctica médica estaba basada en la evidencia. |
환자의 자율성은 존중되었습니다. | Se respetó la autonomía del paciente. |
의료 결정은 정보에 근거하여 이루어졌다. | La decisión médica fue informada. |
의료 접근성이 개선되었다. | El acceso a la atención médica mejoró. |
그 의학 연구는 획기적이었다. | La investigación médica fue innovadora. |
철학 | Filosofía. |
윤리 | Ética. |
도덕 | Moralidad. |
철학을 공부합니다 | Estudio filosofía. |
윤리는 행동을 인도한다. | La ética guía el comportamiento. |
도덕성은 복잡하다. | La moralidad es compleja. |
그 철학적 질문은 심오했다. | La pregunta filosófica fue profunda. |
윤리적 딜레마가 논의되었다. | Se discutió el dilema ético. |
그 도덕 원칙이 적용되었다. | Se aplicó el principio moral. |
그 철학적 논증은 설득력이 있었다. | El argumento filosófico fue convincente. |
윤리적 체계가 확립되었다. | El marco ético fue establecido. |
그 도덕적 추론은 타당했다. | El razonamiento moral fue sólido. |
철학적 전통은 사상에 영향을 미쳤다. | La tradición filosófica influyó en el pensamiento. |
윤리적 고려가 중요했다. | La consideración ética fue importante. |
도덕적 판단이 내려졌다. | Se emitió el juicio moral. |
철학적 탐구는 의미를 탐색했다. | La indagación filosófica exploró el significado. |
윤리적 기준이 지켜졌다. | Se mantuvo la norma ética. |
도덕적 가치가 인정되었다. | Se reconoció el valor moral. |
그 철학적 관점은 독특했다. | La perspectiva filosófica era única. |
그 윤리적 결정은 어려웠다. | La decisión ética fue difícil. |
도덕적 의무가 이행되었다. | La obligación moral fue cumplida. |
철학적 담론은 흥미로웠다. | El discurso filosófico fue interesante. |
윤리 규범이 지켜졌다. | Se siguió el código ético. |
도덕 철학이 연구되었다. | La filosofía moral fue estudiada. |
그 철학적 개념은 추상적이었다. | El concepto filosófico era abstracto. |
윤리 이론이 개발되었다. | La teoría ética fue desarrollada. |
도덕 철학은 행동을 인도한다. | La filosofía moral guía la acción. |
철학적 성찰은 깊었다. | La reflexión filosófica fue profunda. |
그 윤리 원칙은 보편적이었다. | El principio ético era universal. |
그 도덕적 추론은 논리적이었다. | El razonamiento moral fue lógico. |
보다. | Mirar. |
힐끗 보다. | Echar un vistazo |
응시하다 | mirar fijamente. |
응시하다. | contemplar |
말하다. | decir |
속삭이다 | Susurrar. |
소리치다 | Gritar. |
속삭이다 | murmurar |
걷다 | Caminar. |
거닐다 | pasear |
성큼성큼 걷다 | dar zancadas |
느긋하게 걷다. | pasear |
달리다 | correr |
전력질주하다 | Esprintar. |
조깅하다. | trotar |
질주하다 | salir corriendo |
생각하다 | Pensar |
숙고하다 | Reflexionar. |
심사숙고하다 | Contemplar. |
심사숙고하다 | Deliberar. |
느끼다. | Sentir. |
감지하다 | Percibir. |
지각하다 | Percibir |
감지하다 | Detectar. |
이해하다. | Comprender |
파악하다 | Comprender. |
이해하다. | Comprender. |
깨닫다 | Darse cuenta. |
알다 | Saber. |
인지하다 | ser consciente. |
인식하다 | Reconocer. |
~에 익숙하다. | estar familiarizado con |
가설 | Hipótesis. |
실험 | Experimento. |
이론. | Teoría |
가설이 수립되었다. | La hipótesis fue formulada. |
실험은 설계되었다. | El experimento fue diseñado. |
그 이론은 검증되었다. | La teoría fue validada. |
과학적 방법이 적용되었다. | Se aplicó el método científico. |
그 연구는 엄격하게 수행되었다. | La investigación se llevó a cabo rigurosamente. |
데이터는 체계적으로 수집되었다. | Los datos se recopilaron sistemáticamente. |
분석은 철저했다. | El análisis fue exhaustivo. |
실험실 장비가 교정되었다. | El equipo de laboratorio fue calibrado. |
그 과학적 발견은 중요했다. | El descubrimiento científico fue significativo. |
연구 결과가 발표되었다. | Los resultados de la investigación fueron publicados. |
동료 심사 과정이 완료되었습니다. | Se completó el proceso de revisión por pares. |
과학계가 반응했다. | La comunidad científica respondió. |
연구 방법론이 타당했다. | La metodología fue sólida. |
연구 질문이 다루어졌다. | Se abordó la pregunta de investigación. |
그 과학 논문은 동료 심사를 받았다. | El artículo científico fue revisado por pares. |
그 학술 연구는 지식에 기여했다. | La investigación académica contribuyó al conocimiento. |
실험 설계는 통제되었다. | El diseño experimental fue controlado. |
변수들은 정확하게 측정되었다. | Las variables se midieron con precisión. |
통계 분석이 수행되었다. | Se realizó el análisis estadístico. |
연구 프로토콜이 준수되었다. | Se siguió el protocolo de investigación. |
그 과학적 탐구는 체계적이었다. | La investigación científica fue sistemática. |
실험실 작업은 정밀했다. | El trabajo de laboratorio fue preciso. |
연구 방법은 엄격했다. | La metodología de investigación fue rigurosa. |
과학적 증거는 설득력이 있었다. | La evidencia científica fue convincente. |
그 학술 연구는 포괄적이었다. | El estudio académico fue exhaustivo. |
그 연구 혁신은 그 분야를 발전시켰다. | La innovación en la investigación avanzó el campo. |
과학적 지식이 확장되었다. | El conocimiento científico se amplió. |
연구 협력이 결실을 보았다. | La colaboración en la investigación fue fructífera. |
실험실 결과는 재현 가능했다. | Los hallazgos de laboratorio fueron reproducibles. |
그 과학적 조사는 철저했다. | La investigación científica fue exhaustiva. |
그 연구의 기여는 독창적이었다. | La contribución de la investigación fue original. |
그 학술 간행물은 영향력이 있었다. | La publicación académica fue influyente. |
과학적 패러다임이 바뀌었다. | El paradigma científico cambió. |
연구 방법론이 검증되었다. | La metodología de investigación fue validada. |
실험실 연구는 획기적이었다. | La investigación de laboratorio fue pionera. |
그 과학적 발전은 상당히 중요했다. | El avance científico fue significativo. |
연구의 우수성이 인정받았다. | Se reconoció la excelencia de la investigación. |
학술 연구에 자금이 지원되었다. | La investigación académica fue financiada. |
과학적 진실성이 유지되었다. | Se mantuvo la integridad científica. |
연구 윤리가 준수되었다. | La ética de la investigación fue respetada. |
실험실 안전이 확보되었다. | Se garantizó la seguridad del laboratorio. |
과학적 정확성이 검증되었다. | La precisión científica fue verificada. |
연구의 투명성이 촉진되었다. | Se promovió la transparencia en la investigación. |
학문적 연구는 엄격했다. | La investigación académica fue rigurosa. |
과학계가 협력했다. | La comunidad científica colaboró. |
연구의 영향이 측정되었다. | Se midió el impacto de la investigación. |
나는 갔었다. | Había ido. |
너는 먹었었다. | Habías comido. |
그는 도착했었다. | Él había llegado. |
그녀는 떠났었다. | Ella se había ido. |
우리는 보았었다. | Habíamos visto. |
나는 끝냈을 것이다. | Habré terminado. |
너는 도착했을 것이다. | Habrás llegado. |
그는 떠났을 것이다. | Él habrá salido. |
그녀는 완료했을 것이다. | Ella habrá completado. |
우리는 달성했을 것이다. | Habremos logrado. |
나는 갔을 것이다. | Habría ido. |
당신은 먹었을 거예요. | Habrías comido. |
그는 도착했을 것이다. | Él habría llegado. |
그녀는 떠났을 것이다. | Ella se habría ido. |
우리는 보았을 것이다. | Habríamos visto. |
나는 가고 있었었다. | Yo había estado yendo. |
너는 먹고 있었었다. | Habías estado comiendo. |
그는 일을 하고 있었었다. | Él había estado trabajando. |
그녀는 공부하고 있었었다. | Ella había estado estudiando. |
우리는 기다리고 있었었다. | Habíamos estado esperando. |
나는 일하고 있었을 것이다. | Habré estado trabajando. |
너는 공부하고 있었을 것이다. | Habrás estado estudiando. |
그는 기다리고 있었을 것이다. | Él habrá estado esperando. |
그녀는 읽고 있었을 것이다. | Ella habrá estado leyendo. |
우리는 여행하고 있었을 것이다. | Habremos estado viajando. |
나는 가고 있었을 것이다. | Habría estado yendo. |
당신은 먹고 있었을 거예요. | Habrías estado comiendo. |
그는 일을 하고 있었을 것이다. | Él habría estado trabajando. |
그녀는 공부하고 있었을 것이다. | Ella habría estado estudiando. |
우리는 기다리고 있었을 것이다. | Habríamos estado esperando. |
끝내고 떠났다. | Habiendo terminado, me fui. |
도착해서 우리는 쉬었다. | Habiendo llegado, descansamos. |
공부를 해서 그녀는 합격했다. | Habiendo estudiado, ella aprobó. |
일을 마치고 그는 쉬었다. | Habiendo trabajado, se relajó. |
읽고 이해했다. | Habiendo leído, entendí. |
만약 내가 간다면 당신에게 알릴 것이다. | Si yo fuera a ir, te informaría. |
논문 | Tesis. |
학위 논문. | Tesis |
연구 논문. | Artículo de investigación. |
저는 논문을 쓰고 있습니다. | Estoy escribiendo mi tesis. |
학위 논문은 포괄적이다. | La tesis es exhaustiva. |
연구 논문이 게재되었다. | El artículo de investigación fue publicado. |
방법론은 엄격하다. | La metodología es rigurosa. |
가설이 검정되었다. | La hipótesis fue probada. |
연구 결과는 중요하다. | Los hallazgos son significativos. |
결론은 연구를 요약한다. | La conclusión resume la investigación. |
문헌 검토가 광범위하다. | La revisión de la literatura es extensa. |
초록은 개요를 제시한다. | El resumen proporciona una visión general. |
인용은 표준을 따른다. | La cita sigue el estándar. |
참고문헌이 완성되었습니다. | La bibliografía está completa. |
동료 심사는 긍정적이었다. | La revisión por pares fue positiva. |
학술지가 이를 게재했다. | La revista académica lo publicó. |
이론적 틀이 연구를 안내한다. | El marco teórico guía el estudio. |
실증적 증거가 그 주장을 뒷받침한다. | La evidencia empírica respalda la afirmación. |
정량적 분석은 패턴을 드러낸다. | El análisis cuantitativo revela patrones. |
질적 연구는 관점들을 탐구한다. | La investigación cualitativa explora perspectivas. |
학술 논문은 지식에 기여한다. | El artículo académico contribuye al conocimiento. |
학술 담론은 형식적이다. | El discurso académico es formal. |
연구 질문이 명확하다. | La pregunta de investigación es clara. |
자료 분석이 철저하다. | El análisis de los datos es exhaustivo. |
학술적 글쓰기는 관습을 따른다. | La escritura académica sigue convenciones. |
그 학술 연구는 동료 심사를 받습니다. | El trabajo académico está sujeto a revisión por pares. |
본 연구는 해당 분야에 기여한다. | La investigación contribuye al campo. |
그 학술적 논증은 잘 구성되어 있다. | El argumento académico está bien estructurado. |
이론적 관점이 분석에 영향을 미친다. | La perspectiva teórica informa el análisis. |
학술 간행물은 이해를 증진시킨다. | La publicación académica contribuye al avance del conocimiento. |
인식론적 틀은 연구를 뒷받침한다. | El marco epistemológico sustenta la investigación. |
존재론적 가정은 방법론에 영향을 미친다. | Los supuestos ontológicos informan la metodología. |
해석학적 접근법은 자료를 해석한다. | El enfoque hermenéutico interpreta los datos. |
그 분야에서 패러다임 전환이 일어났다. | El cambio de paradigma se produjo en el campo. |
이론적 근거는 타당하다. | Los fundamentos teóricos son sólidos. |
개념적 틀은 분석을 안내한다. | El marco conceptual guía el análisis. |
연구 방법의 엄밀성은 타당성을 보장한다. | El rigor metodológico garantiza la validez. |
인식론적 입장이 명시적이다. | La posición epistemológica es explícita. |
존재론적 약속은 탐구를 형성한다. | El compromiso ontológico configura la investigación. |
가치론적 고려사항이 다루어진다. | Se abordan las consideraciones axiológicas. |
연구 패러다임은 해석에 영향을 미친다. | El paradigma de investigación influye en la interpretación. |
인식론적 입장은 일관적이다. | La postura epistemológica es coherente. |
이론적 관점은 통찰을 제공한다. | El enfoque teórico proporciona una perspectiva. |
방법론적 삼각화는 신뢰성을 향상시킨다. | La triangulación metodológica aumenta la credibilidad. |
인식론적 가정들은 명확하다. | Los supuestos epistemológicos son transparentes. |
존재론적 관점은 연구의 틀을 제시한다. | La perspectiva ontológica enmarca el estudio. |
이론적 기여는 지식을 발전시킨다. | La contribución teórica amplía el conocimiento. |
방법론적 혁신은 새로운 길을 연다. | La innovación metodológica abre nuevas vías. |
인식론적 엄밀성은 학문적 정직성을 보장한다. | El rigor epistemológico garantiza la integridad académica. |
마음씨가 착하다. | Tener un corazón de oro. |
하늘을 나는 기분이다. | Estar en el séptimo cielo. |
일석이조 | Matar dos pájaros de un tiro. |
이제 네 차례야. | La pelota está en tu tejado. |
누군가의 입장이 되다. | Ponerse en el lugar de alguien. |
정곡을 찌르다. | Dar en el clavo |
늦더라도 하는 게 안 하는 것보다 낫다. | Más vale tarde que nunca. |
겉모습만 보고 판단하지 마라. | No juzgues un libro por su portada. |
고생 끝에 낙이 온다 | No hay mal que por bien no venga. |
말보다 행동이 더 중요하다. | Las acciones hablan más que las palabras. |
어색한 분위기를 깨다 | romper el hielo |
식은 죽 먹기. | Ser pan comido. |
팔과 다리를 내놓아야 한다. | Costar un ojo de la cara. |
귀를 기울이다 | Estar todo oídos. |
가뭄에 콩 나듯 | de uvas a peras |
비밀을 누설하다. | soltar la sopa |
벌처럼 바쁘다 | Estar tan ocupado como una abeja. |
식물을 잘 키우다 | Tener buena mano para las plantas. |
같은 처지에 있다. | Estar en el mismo barco. |
눈감아 주다 | hacer la vista gorda |
밤을 새우다 | Quemarse las pestañas. |
양의 탈을 쓴 늑대이다. | Ser un lobo con piel de cordero. |
엎질러진 물을 두고 울다 | Llorar sobre la leche derramada. |
누군가의 눈에 넣어도 아프지 않다. | Ser la niña de los ojos de alguien. |
돌려 말하다 | Andarse por las ramas. |
짚더미 속의 바늘이다. | Ser una aguja en un pajar. |
마지막 지푸라기가 되다. | Ser la gota que colmó el vaso. |
진퇴양난에 빠지다 | Estar entre la espada y la pared. |
금상첨화가 되다. | Ser la guinda del pastel. |
새발의 피에 불과하다 | Ser una gota en el océano. |
정직하고 믿음직한 사람이다. | Ser buena gente. |
제값을 하다 | valer lo que cobra |
주의를 딴 데로 돌리는 것이다. | Ser una pista falsa. |
사치품이 골칫거리가 되다 | Ser un elefante blanco. |
다크호스가 되다 | Ser un tapado. |
기억에 남을 날이다. | Ser un día señalado. |
현행범으로 잡히다. | Ser pillado con las manos en la masa. |
샘이 나다 | Morirse de envidia. |
빚을 지고 있다. | estar en números rojos. |
흑자이다 | Estar en números negros. |
아무리 애를 써도 소용없다 | Quedarse sin aliento |
가뭄에 콩 나듯 | Ser de uvas a peras. |
갑자기 | Aparecer de la nada. |
충성스럽다 | Ser fiel. |
겁이 많다 | ser un cobarde |
절호의 기회다. | Ser una oportunidad de oro. |
금보다 귀하다 | Valer su peso en oro. |
금과옥조가 되다 | Ser la regla de oro. |
위안이 되다 | Ser un rayo de esperanza. |
금수저로 태어나다 | Nacer con una cuchara de plata en la boca. |
달변이다. | tener labia |
애매한 영역이다. | Ser una zona gris. |
해고당하다 | Ser despedido |
팔팔하다 | estar en plena forma |
문체가 화려하다. | Ser prosa pomposa. |
깊은 생각에 잠기다. | Estar absorto en sus pensamientos. |
흑백이 분명하다 | Ser blanco y negro. |
블랙리스트에 오르다. | Estar en la lista negra. |
소셜 미디어. | Redes sociales. |
SNS를 스크롤하고 있어요. | Estoy desplazándome por las redes sociales. |
그 게시물이 화제가 됐다. | La publicación se volvió viral. |
트렌드를 따르고 있어요. | Sigo las tendencias. |
그 밈이 공유되었다. | El meme fue compartido. |
저는 콘텐츠를 스트리밍하고 있어요. | Estoy transmitiendo contenido. |
그 인플루언서는 그 제품을 홍보했다. | El influencer promocionó el producto. |
콘텐츠를 만들고 있어요. | Estoy creando contenido. |
해시태그가 유행하고 있었다. | El hashtag estaba en tendencia. |
저는 지역사회와 소통하고 있어요. | Me estoy involucrando en la comunidad. |
디지털 문화는 진화한다. | La cultura digital evoluciona. |
저는 현대적인 표현을 사용하고 있어요. | Estoy usando expresiones modernas. |
대중문화에 대한 언급이 있었다. | Se hizo una referencia a la cultura pop. |
저는 시사에 밝습니다. | Estoy al tanto de los acontecimientos actuales. |
현대의 은어가 사용된다. | Se usa la jerga contemporánea. |
저는 현대 언어에 적응하고 있어요. | Me estoy adaptando al lenguaje moderno. |
그 문화적 현상이 등장했다. | El fenómeno cultural surgió. |
저는 대중문화를 따라가고 있어요. | Sigo la cultura pop. |
그 현대적 표현이 널리 퍼졌다. | La expresión moderna se popularizó. |
저는 현대 어휘를 사용하고 있어요. | Estoy usando vocabulario contemporáneo. |
문화적 변화가 일어났다. | Se produjo el cambio cultural. |
저는 현대 문화에 참여하고 있어요. | Me involucro en la cultura contemporánea. |
그 유행은 오래가지 못했다. | La tendencia fue efímera. |
저는 문화적 변화에 대해 알고 있습니다. | Soy consciente de los cambios culturales. |
그 동시대적 언급은 이해되었다. | La referencia contemporánea fue entendida. |
공학 | Ingeniería |
설계 | Diseño. |
시제품 | Prototipo |
공학 프로젝트가 완료되었습니다. | El proyecto de ingeniería fue completado. |
그 설계는 혁신적이었다. | El diseño fue innovador. |
시제품이 시험되었다. | El prototipo fue probado. |
기술 사양이 충족되었습니다. | Se cumplieron las especificaciones técnicas. |
그 공학적 해결책은 효율적이었다. | La solución de ingeniería fue eficiente. |
기술 문서는 포괄적이었다. | La documentación técnica fue exhaustiva. |
엔지니어링 팀이 협력했다. | El equipo de ingeniería colaboró. |
설계 과정은 반복적이었다. | El proceso de diseño fue iterativo. |
기술적 요구사항이 분석되었다. | Se analizaron los requisitos técnicos. |
그 공학 혁신은 특허를 받았다. | La innovación en ingeniería fue patentada. |
기술적 타당성이 평가되었다. | Se evaluó la viabilidad técnica. |
공학 기준이 준수되었습니다. | Se siguieron las normas de ingeniería. |
설계 최적화가 성능을 향상시켰다. | La optimización del diseño mejoró el rendimiento. |
기술적 구현은 성공적이었다. | La implementación técnica fue exitosa. |
그 공학적 방법은 체계적이었다. | La metodología de la ingeniería era sistemática. |
기술적 분석은 상세했다. | El análisis técnico fue detallado. |
그 공학적 해결책은 지속 가능했다. | La solución de ingeniería fue sostenible. |
그 기술적 진보는 의미가 컸다. | El avance tecnológico fue significativo. |
공학 설계가 검증되었다. | El diseño de ingeniería fue validado. |
기술적 전문성이 입증되었다. | Se demostró la pericia técnica. |
그 엔지니어링 프로젝트는 효과적으로 관리되었다. | El proyecto de ingeniería se gestionó de manera efectiva. |
그 기술 혁신은 획기적이었다. | La innovación técnica fue revolucionaria. |
공학적 접근은 다학제적이었다. | El enfoque de ingeniería fue multidisciplinario. |
그 기술적 해결책은 확장 가능했다. | La solución técnica era escalable. |
엔지니어링 품질이 보장되었다. | Se aseguró la calidad de la ingeniería. |
기술 개발이 가속화되었다. | El desarrollo técnico se aceleró. |
공학의 우수성이 인정되었다. | Se reconoció la excelencia en ingeniería. |
신사숙녀 여러분. | Damas y caballeros. |
저는 영광으로 생각합니다. | Tengo el honor de. |
큰 기쁨으로 | Es con gran placer que |
표현하고자 합니다. | Me gustaría expresar. |
을/를 대신하여 | En nombre de. |
이 자리에 있게 되어 영광입니다. | Es un honor estar aquí. |
...하는 것은 영광입니다. | Es un privilegio |
인정하고자 합니다. | Quisiera reconocer. |
소개해 드리겠습니다. | Permítame que me presente. |
기쁜 마음으로 알려드립니다. | Me complace anunciar. |
저에게 큰 기쁨이 됩니다. | Es un gran placer para mí. |
연장하고자 합니다. | Quisiera extender. |
이 경우에. | En esta ocasión. |
기쁘게 생각합니다. | Me complace. |
기쁘게 생각합니다. | Tengo el placer de |
이 기회를 빌고자 합니다. | Quisiera aprovechar esta oportunidad. |
표현하게 해 주십시오. | Permítame expresar. |
저는 ...에 감사드립니다. | Estoy agradecido por. |
깊은 감사의 마음으로 | Es con profunda gratitud que. |
전하고자 합니다. | Quisiera transmitir. |
혁명 | Revolución. |
프랑스 혁명. | La Revolución Francesa. |
바스티유. | La Bastilla. |
계몽주의 | La Ilustración. |
중세 시대. | La Edad Media. |
르네상스. | El Renacimiento. |
왕정이 전복되었다. | La monarquía fue derrocada. |
공화국이 수립되었다. | La república fue establecida. |
역사적 시대는 문화에 영향을 미쳤다. | El período histórico influyó en la cultura. |
그 역사적 사건은 사회를 형성했다. | El acontecimiento histórico moldeó la sociedad. |
문화유산이 보존되었다. | El patrimonio cultural fue preservado. |
그 역사적 인물은 영향력이 컸다. | La figura histórica fue influyente. |
그 시대 고유의 언어가 사용되었다. | Se utilizó el lenguaje específico de la época. |
역사적 맥락이 중요하다. | El contexto histórico importa. |
문화사는 연구되었다. | La historia cultural fue estudiada. |
역사적 언급이 이루어졌다. | Se hizo la referencia histórica. |
그 시기는 ...로 특징지어졌다. | El período se caracterizó por. |
역사적 의의가 인정되었다. | Se reconoció la importancia histórica. |
문화 운동이 일어났다. | El movimiento cultural emergió. |
역사적 유산은 이어진다. | El legado histórico perdura. |
그 시기는 전환점이 되었다. | El periodo marcó un punto de inflexión. |
역사적 서술이 기록되었다. | La narrativa histórica fue escrita. |
그 문화 전통은 전해 내려왔다. | La tradición cultural fue transmitida. |
역사적 관점이 분석되었다. | La perspectiva histórica fue analizada. |
그 시대는 현대 사상에 영향을 미쳤다. | El período influyó en el pensamiento moderno. |
법원 | Tribunal. |
판사 | Juez. |
변호사 | Abogado |
법원은 사건을 심리했다. | El tribunal escuchó el caso. |
판사는 판결을 내렸다. | El juez emitió una resolución. |
변호사는 주장을 제시했다. | El abogado presentó el alegato. |
법 체계는 정의를 보장한다. | El sistema jurídico garantiza la justicia. |
재판은 공정하게 진행되었다. | El juicio se llevó a cabo de manera justa. |
증거가 제출되었습니다. | La evidencia fue presentada. |
증인은 증언했다. | El testigo testificó. |
배심원단이 평의했다. | El jurado deliberó. |
평결이 발표되었다. | Se anunció el veredicto. |
선고가 내려졌다. | La sentencia fue dictada. |
항소가 제기되었다. | La apelación fue presentada. |
법적 판례가 확립되었다. | Se estableció el precedente legal. |
헌법상 권리가 보호되었다. | El derecho constitucional fue protegido. |
법적 절차가 준수되었다. | Se siguió el procedimiento legal. |
사법 제도는 독립적으로 운영됩니다. | El sistema de justicia opera de forma independiente. |
법적 체계는 권리를 보호한다. | El marco jurídico protege los derechos. |
법원 명령이 발부되었다. | Se emitió la orden judicial. |
법률 대리가 제공되었습니다. | Se proporcionó representación legal. |
사건은 기각되었다. | El caso fue desestimado. |
법적 구제가 요청되었다. | Se solicitó el remedio legal. |
정의가 실현되었다. | Se hizo justicia. |
법적 분쟁이 해결되었다. | La disputa legal fue resuelta. |
재판 절차는 투명했다. | Los procedimientos judiciales fueron transparentes. |
그 법적 원칙이 적용되었다. | Se aplicó el principio jurídico. |
사법심사가 실시되었다. | Se llevó a cabo la revisión judicial. |
법적 보호가 부여되었다. | La protección jurídica fue concedida. |
내가 알았더라면 다르게 행동했을 것이다. | Si lo hubiera sabido, habría actuado de manera diferente. |
도움이 필요하시면 저희에게 연락해 주십시오. | Si necesita asistencia, por favor contáctenos. |
당신의 도움이 없었더라면 저는 실패했을 것입니다. | Si no hubiera sido por tu ayuda, habría fracasado. |
그럴 수 있었더라면 우리는 참석했을 것이다. | De haber sido posible, habríamos asistido. |
상황이 달랐다면 결과가 달라졌을 것이다. | Si las circunstancias fueran diferentes, el resultado variaría. |
필요가 생기면 저희가 대응하겠습니다. | Si surge la necesidad, responderemos. |
우리가 알기만 했더라면 준비했을 텐데. | Si tan solo lo hubiéramos sabido, nos habríamos preparado. |
만약 그 함의를 고려한다면. | Si uno considerara las implicaciones. |
당신이 침묵하는 편이 낫겠다. | Sería mejor que permanecieras en silencio. |
그렇지 않았으면 좋겠어요. | Ojalá fuera de otra manera. |
내가 너라면 다시 생각해 보겠어. | Si yo fuera tú, lo reconsideraría. |
말하자면, 상황은 복잡하다. | Por así decirlo, la situación es compleja. |
그렇다 하더라도 우리는 계속 진행해야 한다. | Sea como sea, debemos proceder. |
무슨 일이 있어도, 우리는 견뎌낼 것이다. | Pase lo que pase, perseveraremos. |
집이 아무리 초라하더라도, 집만한 곳은 없다. | Por muy humilde que sea, no hay lugar como el hogar. |
문제가 해결됐다고 말하면 충분하다. | Basta decir que el asunto está resuelto. |
제가 비판할 입장은 아닙니다. | Lejos de mí criticar. |
그러하라. | Que así sea. |