이 경우에. | Nesta ocasião. |
기쁘게 생각합니다. | Tenho o prazer de. |
기쁘게 생각합니다. | Tenho o prazer de. |
이 기회를 빌고자 합니다. | Gostaria de aproveitar esta oportunidade. |
표현하게 해 주십시오. | Permita-me que eu me expresse. |
저는 ...에 감사드립니다. | Tenho gratidão por. |
깊은 감사의 마음으로 | É com profunda gratidão que. |
전하고자 합니다. | Gostaria de transmitir. |
혁명 | Revolução. |
프랑스 혁명. | A Revolução Francesa. |
바스티유. | A Bastilha. |
계몽주의 | O Iluminismo. |
중세 시대. | A Idade Média. |
르네상스. | O Renascimento. |
왕정이 전복되었다. | A monarquia foi derrubada. |
공화국이 수립되었다. | A república foi estabelecida. |
역사적 시대는 문화에 영향을 미쳤다. | O período histórico influenciou a cultura. |
그 역사적 사건은 사회를 형성했다. | O evento histórico moldou a sociedade. |
문화유산이 보존되었다. | O patrimônio cultural foi preservado. |
그 역사적 인물은 영향력이 컸다. | A figura histórica foi influente. |
그 시대 고유의 언어가 사용되었다. | A linguagem específica do período foi usada. |
역사적 맥락이 중요하다. | O contexto histórico importa. |
문화사는 연구되었다. | A história cultural foi estudada. |
역사적 언급이 이루어졌다. | A referência histórica foi feita. |
그 시기는 ...로 특징지어졌다. | O período foi caracterizado por. |
역사적 의의가 인정되었다. | A importância histórica foi reconhecida. |
문화 운동이 일어났다. | O movimento cultural surgiu. |
역사적 유산은 이어진다. | O legado histórico perdura. |
그 시기는 전환점이 되었다. | O período marcou um ponto de inflexão. |
역사적 서술이 기록되었다. | A narrativa histórica foi escrita. |
그 문화 전통은 전해 내려왔다. | A tradição cultural foi transmitida. |
역사적 관점이 분석되었다. | A perspectiva histórica foi analisada. |
그 시대는 현대 사상에 영향을 미쳤다. | O período influenciou o pensamento moderno. |
법원 | Tribunal |
판사 | Juiz |
변호사 | Advogado. |
법원은 사건을 심리했다. | O tribunal ouviu o caso. |
판사는 판결을 내렸다. | O juiz proferiu uma decisão. |
변호사는 주장을 제시했다. | O advogado apresentou o argumento. |
법 체계는 정의를 보장한다. | O sistema jurídico garante a justiça. |
재판은 공정하게 진행되었다. | O julgamento foi conduzido de forma justa. |
증거가 제출되었습니다. | A prova foi apresentada. |
증인은 증언했다. | A testemunha prestou depoimento. |
배심원단이 평의했다. | O júri deliberou. |
평결이 발표되었다. | O veredicto foi proferido. |
선고가 내려졌다. | A sentença foi proferida. |
항소가 제기되었다. | O recurso foi interposto. |
법적 판례가 확립되었다. | O precedente jurídico foi estabelecido. |
헌법상 권리가 보호되었다. | O direito constitucional foi protegido. |
법적 절차가 준수되었다. | O procedimento legal foi seguido. |
사법 제도는 독립적으로 운영됩니다. | O sistema judicial opera de forma independente. |
법적 체계는 권리를 보호한다. | O marco legal protege os direitos. |
법원 명령이 발부되었다. | A ordem judicial foi emitida. |
법률 대리가 제공되었습니다. | A representação jurídica foi prestada. |
사건은 기각되었다. | O caso foi arquivado. |
법적 구제가 요청되었다. | O remédio jurídico foi buscado. |
정의가 실현되었다. | A justiça foi feita. |
법적 분쟁이 해결되었다. | A disputa legal foi resolvida. |
재판 절차는 투명했다. | Os procedimentos judiciais foram transparentes. |
그 법적 원칙이 적용되었다. | O princípio jurídico foi aplicado. |
사법심사가 실시되었다. | A revisão judicial foi conduzida. |
법적 보호가 부여되었다. | A proteção legal foi concedida. |
사법 제도는 공정성을 보장한다. | O sistema de justiça garante a equidade. |
법적 의무가 이행되었다. | A obrigação legal foi cumprida. |
법원의 관할권이 확립되었다. | A jurisdição do tribunal foi estabelecida. |
그 법적 주장은 설득력이 있었다. | O argumento jurídico foi persuasivo. |
그 판사는 공정했다. | A justiça foi imparcial. |
법 체계가 진화했다. | O sistema jurídico evoluiu. |
법원의 결정은 최종적이었다. | A decisão do tribunal foi definitiva. |
법적 권리가 집행되었다. | Os direitos legais foram aplicados. |
사법 절차는 철저했다. | O processo judicial foi minucioso. |
법적 틀은 포괄적이었다. | O marco legal era abrangente. |
법 | Lei. |
법적 | Legal. |
계약 | Contrato. |
계약서에 서명했습니다. | Assinei o contrato. |
법률이 제정되었다. | A lei foi promulgada. |
법률 문서가 검토되었습니다. | O documento jurídico foi revisado. |
본 계약은 구속력이 있습니다. | O acordo é vinculante. |
본 조항은 조건을 명시합니다. | A cláusula especifica os termos. |
법적 절차가 개시되었다. | O processo judicial foi instaurado. |
법원은 판결을 선고했다. | O tribunal proferiu o veredicto. |
법률 고문이 조언했다. | O assessor jurídico aconselhou. |
법령이 개정되었다. | O estatuto foi alterado. |
규정이 시행되었다. | O regulamento foi aplicado. |
법적 체계가 규율한다. | O quadro jurídico rege. |
공식 문서는 공증을 받았습니다. | O documento oficial foi autenticado por um notário público. |
관료적 절차는 복잡합니다. | O procedimento burocrático é complexo. |
행정서식이 제출되었습니다. | O formulário administrativo foi submetido. |
공식 통지가 발부되었습니다. | A notificação oficial foi emitida. |
법인이 설립되었다. | A pessoa jurídica foi constituída. |
준수 요건이 충족되었습니다. | O requisito de conformidade foi cumprido. |
해당 판례가 인용되었다. | O precedente jurídico foi citado. |
그 판결은 항소되었다. | A decisão judicial foi apelada. |
법적 의무는 이행되어야 한다. | A obrigação legal deve ser cumprida. |
공식 기록은 보관되었습니다. | O registro oficial foi arquivado. |
규제 기관이 감독합니다. | O órgão regulador supervisiona. |
해당 법률 규정이 적용됩니다. | A disposição legal aplica-se. |
공식 허가가 부여되었다. | A autorização oficial foi concedida. |
관료적 절차는 장기간 소요됩니다. | O processo burocrático é moroso. |
법적 해석은 달라질 수 있다. | A interpretação jurídica varia. |
공식 절차가 준수되었습니다. | O protocolo oficial foi seguido. |
소설. | Romance |
시. | Poesia. |
산문. | Prosa. |
은유 | Metáfora. |
우화 | Alegoria |
작가는 걸작을 썼다. | O autor escreveu uma obra-prima. |
그 시는 은유를 사용한다. | O poema usa metáforas. |
서사는 매력적이다. | A narrativa é envolvente. |
산문이 우아하다. | A prosa é elegante. |
우의는 자유를 상징한다. | A alegoria representa a liberdade. |
인물이 잘 발달해 있다. | O personagem é bem desenvolvido. |
줄거리는 서서히 전개된다. | A trama se desenrola gradualmente. |
심상이 생생하다. | As imagens são vívidas. |
상징성이 깊다. | O simbolismo é profundo. |
문체가 세련되었다. | O estilo é refinado. |
그 작품은 시대를 초월한다. | A obra é atemporal. |
작가는 반어법을 사용한다. | O autor emprega ironia. |
주제는 보편적이다. | O tema é universal. |
대화가 사실적이다. | O diálogo é autêntico. |
그 묘사는 상상력을 자극한다. | A descrição é evocativa. |
서술자의 목소리가 독특하다. | A voz narrativa é distintiva. |
문학적 장치가 의미를 강화한다. | O recurso literário realça o significado. |
에필로그는 이야기를 마무리한다. | O epílogo conclui a história. |
프롤로그는 장면을 설정한다. | O prólogo estabelece o cenário. |
그 구절은 운율적이다. | O verso é rítmico. |
그 연은 네 줄이다. | A estrofe contém quatro versos. |
소네트는 엄격한 형식을 따른다. | O soneto segue uma forma rígida. |
그 문학 운동은 작가들에게 영향을 미쳤다. | O movimento literário influenciou escritores. |
고전 작품은 오래도록 남는다. | A obra clássica perdura. |
현대 소설은 사회를 반영한다. | O romance contemporâneo reflete a sociedade. |
문학 비평은 주제를 분석한다. | A crítica literária analisa temas. |
그 선집은 시를 수록한다. | A antologia reúne poemas. |
필사본이 발견되었다. | O manuscrito foi descoberto. |
판본은 주석이 달려 있다. | A edição é anotada. |
번역은 본질을 포착한다. | A tradução captura a essência. |
문학적 전통은 계속된다. | A tradição literária continua. |
작가의 작품 세계는 방대하다. | A obra do autor é extensa. |
문학의 정전에는 고전들이 포함된다. | O cânone literário inclui clássicos. |
서사 구조가 복잡하다. | A estrutura narrativa é complexa. |
문학적 분석은 깊이를 드러낸다. | A análise literária revela profundidade. |
진단 | Diagnóstico. |
수술 | Cirurgia. |
진단이 확인되었습니다. | O diagnóstico foi confirmado. |
치료가 효과적입니다. | O tratamento é eficaz. |
수술은 성공적이었습니다. | A cirurgia foi bem-sucedida. |
환자의 상태가 좋아졌습니다. | A condição do paciente melhorou. |
의료 검사에서 밝혀졌다. | O exame médico revelou. |
처방전이 조제되었습니다. | A receita foi dispensada. |
증상이 분석되었습니다. | Os sintomas foram analisados. |
질병이 진단되었다. | A doença foi diagnosticada. |
약이 투여되었습니다. | O medicamento foi administrado. |
의료 절차가 시행되었다. | O procedimento médico foi realizado. |
환자의 활력징후가 관찰되었습니다. | Os sinais vitais do paciente foram monitorados. |
해부학이 연구되었다. | A anatomia foi estudada. |
생리 현상이 설명되었다. | A fisiologia foi explicada. |
병리 소견이 확인되었습니다. | A patologia foi identificada. |
그 의학적 상태는 주의가 필요합니다. | A condição médica requer atenção. |
임상시험이 실시되었다. | O ensaio clínico foi realizado. |
의학 연구는 지식을 발전시켰다. | A pesquisa médica avançou o conhecimento. |
보건의료 시스템은 의료 서비스를 제공합니다. | O sistema de saúde oferece cuidados. |
의학 전문 분야는 ...에 중점을 둔다. | A especialidade médica concentra-se em. |
진단은 감별진단이었다. | O diagnóstico foi diferencial. |
예후가 좋습니다. | O prognóstico é favorável. |
의료 개입이 필요했다. | A intervenção médica foi necessária. |
환자의 병력이 검토되었습니다. | O histórico médico do paciente foi revisado. |
의학 용어는 정확하다. | A terminologia médica é precisa. |
의료 제공자가 상담했다. | O profissional de saúde consultou. |
의료 프로토콜이 준수되었습니다. | O protocolo médico foi seguido. |
환자의 회복 상태가 모니터링되었다. | A recuperação do paciente foi monitorada. |
의료 장비는 멸균 처리되었다. | O equipamento médico foi esterilizado. |
수술 절차가 계획되었다. | O procedimento cirúrgico foi planejado. |
마취가 투여되었다. | A anestesia foi administrada. |
의료진이 협력했다. | A equipe médica colaborou. |
환자의 동의를 얻었습니다. | O consentimento do paciente foi obtido. |
의료 윤리가 존중되었다. | A ética médica foi respeitada. |
보건 정책이 시행되었다. | A política de saúde foi implementada. |
그 의료 혁신은 치료 결과를 개선했다. | A inovação médica melhorou os resultados. |
환자의 삶의 질이 개선되었다. | A qualidade de vida do paciente melhorou. |
의학 분야는 지속적으로 발전하고 있다. | O campo da medicina avança continuamente. |
의료 서비스 제공이 최적화되었다. | A prestação de cuidados de saúde foi otimizada. |
의학 교육은 엄격하다. | A formação médica é rigorosa. |
환자의 권리가 보호되었다. | Os direitos do paciente foram protegidos. |
의료 비밀은 지켜졌다. | O sigilo médico foi mantido. |
의료 개혁이 논의되었다. | A reforma da saúde foi debatida. |
그 의료 관행은 근거 기반이었다. | A prática médica era baseada em evidências. |
환자의 자율성은 존중되었습니다. | A autonomia do paciente foi respeitada. |
의료 결정은 정보에 근거하여 이루어졌다. | A decisão médica foi informada. |
의료 접근성이 개선되었다. | O acesso aos cuidados de saúde foi melhorado. |
그 의학 연구는 획기적이었다. | A pesquisa médica foi inovadora. |
철학 | Filosofia. |
윤리 | Ética |
도덕 | Moralidade. |
철학을 공부합니다 | Eu estudo filosofia. |
윤리는 행동을 인도한다. | A ética guia o comportamento. |
도덕성은 복잡하다. | A moralidade é complexa. |
그 철학적 질문은 심오했다. | A questão filosófica foi profunda. |
윤리적 딜레마가 논의되었다. | O dilema ético foi discutido. |
그 도덕 원칙이 적용되었다. | O princípio moral foi aplicado. |
그 철학적 논증은 설득력이 있었다. | O argumento filosófico foi convincente. |
윤리적 체계가 확립되었다. | A estrutura ética foi estabelecida. |
그 도덕적 추론은 타당했다. | O raciocínio moral foi sólido. |
철학적 전통은 사상에 영향을 미쳤다. | A tradição filosófica influenciou o pensamento. |
윤리적 고려가 중요했다. | A consideração ética foi importante. |
도덕적 판단이 내려졌다. | O julgamento moral foi feito. |
철학적 탐구는 의미를 탐색했다. | A investigação filosófica explorou o significado. |
윤리적 기준이 지켜졌다. | O padrão ético foi mantido. |
도덕적 가치가 인정되었다. | O valor moral foi reconhecido. |
그 철학적 관점은 독특했다. | A perspectiva filosófica era única. |
그 윤리적 결정은 어려웠다. | A decisão ética foi difícil. |
도덕적 의무가 이행되었다. | A obrigação moral foi cumprida. |
철학적 담론은 흥미로웠다. | O discurso filosófico foi envolvente. |
윤리 규범이 지켜졌다. | O código de ética foi seguido. |
도덕 철학이 연구되었다. | A filosofia moral foi estudada. |
그 철학적 개념은 추상적이었다. | O conceito filosófico era abstrato. |
윤리 이론이 개발되었다. | A teoria ética foi desenvolvida. |
도덕 철학은 행동을 인도한다. | A filosofia moral orienta a ação. |
철학적 성찰은 깊었다. | A reflexão filosófica foi profunda. |
그 윤리 원칙은 보편적이었다. | O princípio ético era universal. |
그 도덕적 추론은 논리적이었다. | O raciocínio moral foi lógico. |
보다. | olhar |
힐끗 보다. | lançar um olhar. |
응시하다 | Olhar fixamente. |
응시하다. | olhar fixamente |
말하다. | Dizer. |
속삭이다 | sussurrar |
소리치다 | Gritar. |
속삭이다 | murmurar |
걷다 | Caminhar. |
거닐다 | Passear. |
성큼성큼 걷다 | andar a passos largos |
느긋하게 걷다. | caminhar sem pressa |
달리다 | Correr. |
전력질주하다 | Correr em alta velocidade. |
조깅하다. | trotar |
질주하다 | Correr em disparada. |
생각하다 | Pensar. |
숙고하다 | ponderar |
심사숙고하다 | contemplar |
심사숙고하다 | Deliberar. |
느끼다. | sentir |
감지하다 | Perceber. |
지각하다 | Perceber. |
감지하다 | detectar. |
이해하다. | Entender. |
파악하다 | Compreender |
이해하다. | Compreender. |
깨닫다 | Perceber. |
알다 | Saber. |
인지하다 | estar ciente. |
인식하다 | Reconhecer. |
~에 익숙하다. | Estar familiarizado com. |
가설 | Hipótese. |
실험 | Experimento. |
이론. | Teoria. |
가설이 수립되었다. | A hipótese foi formulada. |
실험은 설계되었다. | O experimento foi projetado. |
그 이론은 검증되었다. | A teoria foi validada. |
과학적 방법이 적용되었다. | O método científico foi aplicado. |
그 연구는 엄격하게 수행되었다. | A pesquisa foi conduzida rigorosamente. |
데이터는 체계적으로 수집되었다. | Os dados foram coletados sistematicamente. |
분석은 철저했다. | A análise foi minuciosa. |
실험실 장비가 교정되었다. | O equipamento de laboratório foi calibrado. |
그 과학적 발견은 중요했다. | A descoberta científica foi significativa. |
연구 결과가 발표되었다. | Os resultados da pesquisa foram publicados. |
동료 심사 과정이 완료되었습니다. | O processo de revisão por pares foi concluído. |
과학계가 반응했다. | A comunidade científica respondeu. |
연구 방법론이 타당했다. | A metodologia era sólida. |
연구 질문이 다루어졌다. | A questão de pesquisa foi abordada. |
그 과학 논문은 동료 심사를 받았다. | O artigo científico foi revisado por pares. |
그 학술 연구는 지식에 기여했다. | A pesquisa acadêmica contribuiu para o conhecimento. |
실험 설계는 통제되었다. | O desenho experimental foi controlado. |
변수들은 정확하게 측정되었다. | As variáveis foram medidas com precisão. |
통계 분석이 수행되었다. | A análise estatística foi realizada. |
연구 프로토콜이 준수되었다. | O protocolo de pesquisa foi seguido. |
그 과학적 탐구는 체계적이었다. | A investigação científica foi sistemática. |
실험실 작업은 정밀했다. | O trabalho de laboratório foi preciso. |
연구 방법은 엄격했다. | A metodologia de pesquisa foi rigorosa. |
과학적 증거는 설득력이 있었다. | As evidências científicas eram convincentes. |
그 학술 연구는 포괄적이었다. | A pesquisa acadêmica foi abrangente. |
그 연구 혁신은 그 분야를 발전시켰다. | A inovação em pesquisa avançou o campo. |
과학적 지식이 확장되었다. | O conhecimento científico foi ampliado. |
연구 협력이 결실을 보았다. | A colaboração na pesquisa foi frutífera. |
실험실 결과는 재현 가능했다. | Os resultados laboratoriais foram reproduzíveis. |
그 과학적 조사는 철저했다. | A investigação científica foi minuciosa. |
그 연구의 기여는 독창적이었다. | A contribuição da pesquisa foi original. |
나는 일하고 있었을 것이다. | Eu terei estado trabalhando. |
그 학술 간행물은 영향력이 있었다. | A publicação acadêmica foi influente. |
과학적 패러다임이 바뀌었다. | O paradigma científico mudou. |
연구 방법론이 검증되었다. | A metodologia de pesquisa foi validada. |
실험실 연구는 획기적이었다. | A pesquisa de laboratório foi inovadora. |
그 과학적 발전은 상당히 중요했다. | O avanço científico foi significativo. |
연구의 우수성이 인정받았다. | A excelência da pesquisa foi reconhecida. |
학술 연구에 자금이 지원되었다. | A pesquisa acadêmica foi financiada. |
과학적 진실성이 유지되었다. | A integridade científica foi mantida. |
연구 윤리가 준수되었다. | A ética da pesquisa foi respeitada. |
실험실 안전이 확보되었다. | A segurança no laboratório foi garantida. |
과학적 정확성이 검증되었다. | A precisão científica foi verificada. |
연구의 투명성이 촉진되었다. | A transparência na pesquisa foi promovida. |
학문적 연구는 엄격했다. | A bolsa de estudos acadêmica foi rigorosa. |
과학계가 협력했다. | A comunidade científica colaborou. |
연구의 영향이 측정되었다. | O impacto da pesquisa foi medido. |
나는 갔었다. | Eu tinha ido. |
너는 먹었었다. | Você tinha comido. |
그는 도착했었다. | Ele chegara. |
그녀는 떠났었다. | Ela havia partido. |
우리는 보았었다. | Nós tínhamos visto. |
나는 끝냈을 것이다. | Eu terei terminado. |
너는 도착했을 것이다. | Você terá chegado. |
그는 떠났을 것이다. | Ele terá partido. |
그녀는 완료했을 것이다. | Ela terá completado. |
우리는 달성했을 것이다. | Teremos alcançado. |
나는 갔을 것이다. | Eu teria ido. |
당신은 먹었을 거예요. | Você teria comido. |
그는 도착했을 것이다. | Ele teria chegado. |
그녀는 떠났을 것이다. | Ela teria partido. |
우리는 보았을 것이다. | Nós teríamos visto. |
나는 가고 있었었다. | Eu vinha indo. |
너는 먹고 있었었다. | Você tinha estado comendo. |
그는 일을 하고 있었었다. | Ele tinha estado trabalhando. |
그녀는 공부하고 있었었다. | Ela tinha estado estudando. |
우리는 기다리고 있었었다. | Nós tínhamos estado esperando. |
너는 공부하고 있었을 것이다. | Você terá estado estudando. |
그는 기다리고 있었을 것이다. | Ele terá estado esperando. |
그녀는 읽고 있었을 것이다. | Ela terá estado lendo. |
우리는 여행하고 있었을 것이다. | Nós teremos estado viajando. |
나는 가고 있었을 것이다. | Eu teria estado indo. |
당신은 먹고 있었을 거예요. | Você teria estado comendo. |
그는 일을 하고 있었을 것이다. | Ele teria estado trabalhando. |
그녀는 공부하고 있었을 것이다. | Ela teria estado estudando. |
우리는 기다리고 있었을 것이다. | Teríamos estado esperando. |
끝내고 떠났다. | Tendo terminado, saí. |
도착해서 우리는 쉬었다. | Tendo chegado, descansamos. |
공부를 해서 그녀는 합격했다. | Tendo estudado, ela passou. |
일을 마치고 그는 쉬었다. | Tendo trabalhado, ele relaxou. |
읽고 이해했다. | Tendo lido, compreendi. |
만약 내가 간다면 당신에게 알릴 것이다. | Se eu fosse, eu lhe informaria. |
내가 알았더라면 다르게 행동했을 것이다. | Se eu tivesse sabido, teria agido de forma diferente. |
도움이 필요하시면 저희에게 연락해 주십시오. | Caso necessite de assistência, por favor entre em contato conosco. |
당신의 도움이 없었더라면 저는 실패했을 것입니다. | Se não fosse pela sua ajuda, eu teria falhado. |
그럴 수 있었더라면 우리는 참석했을 것이다. | Se tivesse sido possível, teríamos comparecido. |
상황이 달랐다면 결과가 달라졌을 것이다. | Se as circunstâncias fossem diferentes, o resultado variaria. |
필요가 생기면 저희가 대응하겠습니다. | Caso surja a necessidade, responderemos. |
우리가 알기만 했더라면 준비했을 텐데. | Se ao menos tivéssemos sabido, teríamos nos preparado. |
만약 그 함의를 고려한다면. | Se alguém considerasse as implicações. |
당신이 침묵하는 편이 낫겠다. | Seria melhor que você permanecesse em silêncio. |
그렇지 않았으면 좋겠어요. | Eu queria que fosse diferente. |
내가 너라면 다시 생각해 보겠어. | Se eu fosse você, eu reconsideraria. |
말하자면, 상황은 복잡하다. | Por assim dizer, a situação é complexa. |
그렇다 하더라도 우리는 계속 진행해야 한다. | Mesmo que assim seja, devemos prosseguir. |
무슨 일이 있어도, 우리는 견뎌낼 것이다. | Venha o que vier, perseveraremos. |
집이 아무리 초라하더라도, 집만한 곳은 없다. | Por mais humilde que seja, não há lugar como o lar. |
문제가 해결됐다고 말하면 충분하다. | Basta dizer que o assunto está resolvido. |
제가 비판할 입장은 아닙니다. | Longe de mim criticar. |
그러하라. | Que assim seja. |
논문 | Tese. |
학위 논문. | Dissertação. |
연구 논문. | Artigo científico. |
저는 논문을 쓰고 있습니다. | Estou a redigir a minha tese. |
학위 논문은 포괄적이다. | A dissertação é abrangente. |
연구 논문이 게재되었다. | O artigo científico foi publicado. |
방법론은 엄격하다. | A metodologia é rigorosa. |
가설이 검정되었다. | A hipótese foi testada. |
연구 결과는 중요하다. | Os resultados são significativos. |
결론은 연구를 요약한다. | A conclusão resume a pesquisa. |
문헌 검토가 광범위하다. | A revisão da literatura é extensa. |
초록은 개요를 제시한다. | O resumo fornece uma visão geral. |
인용은 표준을 따른다. | A citação segue a norma. |
참고문헌이 완성되었습니다. | A bibliografia está completa. |
동료 심사는 긍정적이었다. | A revisão por pares foi positiva. |
학술지가 이를 게재했다. | A revista acadêmica o publicou. |
이론적 틀이 연구를 안내한다. | O referencial teórico orienta o estudo. |
실증적 증거가 그 주장을 뒷받침한다. | A evidência empírica sustenta a alegação. |
정량적 분석은 패턴을 드러낸다. | A análise quantitativa revela padrões. |
질적 연구는 관점들을 탐구한다. | A pesquisa qualitativa explora perspectivas. |
학술 논문은 지식에 기여한다. | O artigo acadêmico contribui para o conhecimento. |
학술 담론은 형식적이다. | O discurso acadêmico é formal. |
연구 질문이 명확하다. | A questão de pesquisa está clara. |
자료 분석이 철저하다. | A análise dos dados é minuciosa. |
학술적 글쓰기는 관습을 따른다. | A escrita acadêmica segue convenções. |
그 학술 연구는 동료 심사를 받습니다. | O trabalho acadêmico é revisado por pares. |
본 연구는 해당 분야에 기여한다. | A pesquisa contribui para a área. |
그 학술적 논증은 잘 구성되어 있다. | O argumento acadêmico está bem estruturado. |
이론적 관점이 분석에 영향을 미친다. | A perspectiva teórica informa a análise. |
학술 간행물은 이해를 증진시킨다. | A publicação acadêmica contribui para o avanço do conhecimento. |
인식론적 틀은 연구를 뒷받침한다. | O referencial epistemológico fundamenta a pesquisa. |
존재론적 가정은 방법론에 영향을 미친다. | As pressuposições ontológicas informam a metodologia. |
해석학적 접근법은 자료를 해석한다. | A abordagem hermenêutica interpreta os dados. |
식물을 잘 키우다 | Ter o dedo verde. |
그 분야에서 패러다임 전환이 일어났다. | A mudança de paradigma ocorreu na área. |
이론적 근거는 타당하다. | Os fundamentos teóricos são sólidos. |
개념적 틀은 분석을 안내한다. | O quadro conceitual orienta a análise. |
연구 방법의 엄밀성은 타당성을 보장한다. | O rigor metodológico garante a validade. |
인식론적 입장이 명시적이다. | A posição epistemológica é explícita. |
존재론적 약속은 탐구를 형성한다. | O compromisso ontológico molda a investigação. |
가치론적 고려사항이 다루어진다. | As considerações axiológicas são abordadas. |
연구 패러다임은 해석에 영향을 미친다. | O paradigma de pesquisa influencia a interpretação. |
인식론적 입장은 일관적이다. | A posição epistemológica é coerente. |
이론적 관점은 통찰을 제공한다. | O enquadramento teórico proporciona compreensão. |
방법론적 삼각화는 신뢰성을 향상시킨다. | A triangulação metodológica aumenta a credibilidade. |
인식론적 가정들은 명확하다. | As pressuposições epistemológicas são transparentes. |
존재론적 관점은 연구의 틀을 제시한다. | A perspectiva ontológica enquadra o estudo. |
이론적 기여는 지식을 발전시킨다. | A contribuição teórica avança o conhecimento. |
방법론적 혁신은 새로운 길을 연다. | A inovação metodológica abre novos caminhos. |
인식론적 엄밀성은 학문적 정직성을 보장한다. | O rigor epistemológico assegura a integridade acadêmica. |
마음씨가 착하다. | Ter um coração de ouro. |
하늘을 나는 기분이다. | Estar nas nuvens. |
일석이조 | Matar dois coelhos com uma cajadada só. |
이제 네 차례야. | A bola está com você. |
누군가의 입장이 되다. | Estar no lugar de alguém. |
정곡을 찌르다. | Acertar na mosca. |
늦더라도 하는 게 안 하는 것보다 낫다. | Antes tarde do que nunca. |
겉모습만 보고 판단하지 마라. | Não julgue um livro pela capa. |
고생 끝에 낙이 온다 | Há males que vêm para bem. |
말보다 행동이 더 중요하다. | Atos valem mais do que palavras. |
어색한 분위기를 깨다 | Quebrar o gelo. |
식은 죽 먹기. | Ser mamão com açúcar. |
팔과 다리를 내놓아야 한다. | Custar os olhos da cara. |
귀를 기울이다 | Estar todo ouvidos. |
가뭄에 콩 나듯 | uma vez na vida, outra na morte |
비밀을 누설하다. | Dar com a língua nos dentes. |
벌처럼 바쁘다 | Ser tão atarefado quanto uma abelha. |
같은 처지에 있다. | Estar no mesmo barco. |
눈감아 주다 | Fazer vista grossa. |
밤을 새우다 | Virar a noite. |
양의 탈을 쓴 늑대이다. | Ser um lobo em pele de cordeiro. |
엎질러진 물을 두고 울다 | Chorar sobre o leite derramado. |
누군가의 눈에 넣어도 아프지 않다. | Ser a menina dos olhos de alguém. |
돌려 말하다 | Fazer rodeios. |
짚더미 속의 바늘이다. | Ser uma agulha num palheiro. |
마지막 지푸라기가 되다. | Ser a gota d'água. |
진퇴양난에 빠지다 | Estar entre a cruz e a espada. |
금상첨화가 되다. | Ser a cereja do bolo. |
새발의 피에 불과하다 | Ser uma gota no oceano. |
정직하고 믿음직한 사람이다. | Ser o sal da terra. |
제값을 하다 | merecer o salário que recebe |
주의를 딴 데로 돌리는 것이다. | Ser uma pista falsa. |
사치품이 골칫거리가 되다 | Ser um elefante branco. |
다크호스가 되다 | Ser um azarão. |
기억에 남을 날이다. | Ser um dia memorável. |
현행범으로 잡히다. | Ser apanhado com a mão na massa. |
샘이 나다 | Morrer de inveja. |
빚을 지고 있다. | estar no vermelho. |
흑자이다 | Estar no azul. |
아무리 애를 써도 소용없다 | Argumentar até ficar rouco. |
가뭄에 콩 나듯 | Raramente |
갑자기 | Surgir do nada. |
충성스럽다 | Ser leal. |
겁이 많다 | Ser covarde. |
절호의 기회다. | Ser uma oportunidade de ouro. |
금보다 귀하다 | Valer o seu peso em ouro |
금과옥조가 되다 | Ser a regra de ouro. |
위안이 되다 | Ser o lado positivo. |
금수저로 태어나다 | Nascer em berço de ouro. |
달변이다. | Ter lábia |
애매한 영역이다. | Ser uma zona cinzenta. |
해고당하다 | Ser um aviso de demissão. |
팔팔하다 | estar em plena forma |
문체가 화려하다. | Ser prosa pomposa. |
깊은 생각에 잠기다. | estar absorto em pensamentos |
흑백이 분명하다 | Ser preto e branco. |
블랙리스트에 오르다. | Ser colocado na lista negra. |
치료 | Tratamento. |
소셜 미디어. | Redes sociais. |
SNS를 스크롤하고 있어요. | Estou rolando pelas redes sociais. |
그 게시물이 화제가 됐다. | A postagem viralizou. |
트렌드를 따르고 있어요. | Estou seguindo as tendências. |
그 밈이 공유되었다. | O meme foi compartilhado. |
저는 콘텐츠를 스트리밍하고 있어요. | Estou transmitindo conteúdo. |
그 인플루언서는 그 제품을 홍보했다. | O influenciador promoveu o produto. |
콘텐츠를 만들고 있어요. | Estou criando conteúdo. |
해시태그가 유행하고 있었다. | A hashtag estava em alta. |
저는 지역사회와 소통하고 있어요. | Estou me engajando com a comunidade. |
디지털 문화는 진화한다. | A cultura digital evolui. |
저는 현대적인 표현을 사용하고 있어요. | Estou usando expressões modernas. |
대중문화에 대한 언급이 있었다. | A referência à cultura pop foi feita. |
저는 시사에 밝습니다. | Estou ciente dos acontecimentos atuais. |
현대의 은어가 사용된다. | A gíria contemporânea é usada. |
저는 현대 언어에 적응하고 있어요. | Estou me adaptando à linguagem moderna. |
그 문화적 현상이 등장했다. | O fenômeno cultural surgiu. |
저는 대중문화를 따라가고 있어요. | Estou acompanhando a cultura pop. |
그 현대적 표현이 널리 퍼졌다. | A expressão moderna pegou. |
저는 현대 어휘를 사용하고 있어요. | Estou usando vocabulário contemporâneo. |
문화적 변화가 일어났다. | A mudança cultural ocorreu. |
저는 현대 문화에 참여하고 있어요. | Estou me envolvendo com a cultura contemporânea. |
그 유행은 오래가지 못했다. | A tendência foi efêmera. |
저는 문화적 변화에 대해 알고 있습니다. | Estou ciente das mudanças culturais. |
그 동시대적 언급은 이해되었다. | A referência contemporânea foi entendida. |
공학 | Engenharia. |
설계 | Projeto. |
시제품 | Protótipo |
공학 프로젝트가 완료되었습니다. | O projeto de engenharia foi concluído. |
그 설계는 혁신적이었다. | O design foi inovador. |
시제품이 시험되었다. | O protótipo foi testado. |
기술 사양이 충족되었습니다. | As especificações técnicas foram atendidas. |
그 공학적 해결책은 효율적이었다. | A solução de engenharia foi eficiente. |
기술 문서는 포괄적이었다. | A documentação técnica foi abrangente. |
엔지니어링 팀이 협력했다. | A equipe de engenharia colaborou. |
설계 과정은 반복적이었다. | O processo de projeto foi iterativo. |
기술적 요구사항이 분석되었다. | Os requisitos técnicos foram analisados. |
그 공학 혁신은 특허를 받았다. | A inovação de engenharia foi patenteada. |
기술적 타당성이 평가되었다. | A viabilidade técnica foi avaliada. |
공학 기준이 준수되었습니다. | As normas de engenharia foram seguidas. |
설계 최적화가 성능을 향상시켰다. | A otimização do projeto melhorou o desempenho. |
기술적 구현은 성공적이었다. | A implementação técnica foi bem-sucedida. |
그 공학적 방법은 체계적이었다. | A metodologia de engenharia era sistemática. |
기술적 분석은 상세했다. | A análise técnica foi detalhada. |
그 공학적 해결책은 지속 가능했다. | A solução de engenharia foi sustentável. |
그 기술적 진보는 의미가 컸다. | O avanço tecnológico foi significativo. |
공학 설계가 검증되었다. | O projeto de engenharia foi validado. |
기술적 전문성이 입증되었다. | A competência técnica foi demonstrada. |
그 엔지니어링 프로젝트는 효과적으로 관리되었다. | O projeto de engenharia foi gerenciado de forma eficaz. |
그 기술 혁신은 획기적이었다. | A inovação técnica foi revolucionária. |
공학적 접근은 다학제적이었다. | A abordagem de engenharia foi multidisciplinar. |
그 기술적 해결책은 확장 가능했다. | A solução técnica era escalável. |
엔지니어링 품질이 보장되었다. | A qualidade da engenharia foi assegurada. |
기술 개발이 가속화되었다. | O desenvolvimento técnico foi acelerado. |
공학의 우수성이 인정되었다. | A excelência em engenharia foi reconhecida. |
신사숙녀 여러분. | Senhoras e senhores. |
저는 영광으로 생각합니다. | Tenho a honra de. |
큰 기쁨으로 | É com grande prazer que. |
표현하고자 합니다. | Gostaria de expressar. |
을/를 대신하여 | Em nome de. |
이 자리에 있게 되어 영광입니다. | É uma honra estar aqui. |
...하는 것은 영광입니다. | É um privilégio poder. |
인정하고자 합니다. | Gostaria de reconhecer. |
소개해 드리겠습니다. | Permita-me apresentar. |
기쁜 마음으로 알려드립니다. | Tenho o prazer de anunciar. |
저에게 큰 기쁨이 됩니다. | É com grande prazer que. |
연장하고자 합니다. | Gostaria de estender. |