평등 | Igualdade. |
민주주의 | Democracia |
진리 | Verdade. |
아름다움. | Beleza |
지혜 | Sabedoria. |
용기 | Coragem. |
자유는 필수적이다. | A liberdade é essencial. |
정의는 반드시 실현되어야 한다. | A justiça deve ser feita. |
우리는 평등을 위해 싸운다. | Nós lutamos pela igualdade. |
민주주의는 참여를 필요로 한다. | A democracia exige participação. |
진실은 중요하다. | A verdade é importante. |
아름다움은 주관적이다. | A beleza é subjetiva. |
지혜는 경험에서 온다. | A sabedoria vem com a experiência. |
용기는 존경할 만하다. | A coragem é admirável. |
우리는 자유를 소중히 여긴다. | Valorizamos a liberdade. |
정의 개념. | O conceito de justiça. |
평등은 권리이다. | Igualdade é um direito. |
민주주의는 취약하다. | A democracia é frágil. |
우리는 진리를 추구합니다. | Buscamos a verdade. |
아름다움은 우리에게 영감을 준다. | A beleza nos inspira. |
지혜가 결정을 이끈다. | A sabedoria guia as decisões. |
용기는 두려움을 이긴다. | A coragem vence o medo. |
표현의 자유. | Liberdade de expressão. |
사회 정의 | Justiça social. |
성평등. | Igualdade de gênero. |
민주적 가치. | Valores democráticos. |
절대 진리 | Verdade absoluta. |
내면의 아름다움. | Beleza interior. |
연구에 따르면. | De acordo com a pesquisa. |
결과에 근거하여. | Com base nos resultados. |
증거는 이를 시사한다. | As evidências sugerem. |
...라고 주장할 수 있다. | Argumenta-se que. |
그렇게 주장할 수 있다. | Pode-se sustentar que. |
주목할 가치가 있다. | Convém notar que. |
그 점은 강조해야 한다. | Deve-se enfatizar que. |
인정하는 것이 중요하다. | É importante reconhecer. |
이는 ...라는 의문을 제기한다. | Isso levanta a questão de. |
...인지 여부는 두고 봐야 한다. | Resta saber se. |
본 연구는 보여준다. | O estudo demonstra. |
자료는 시사한다. | Os dados indicam. |
결과는 나타낸다. | Os resultados revelam. |
분석 결과는 보여준다. | A análise mostra. |
인 것으로 보인다. | Parece que. |
타당해 보인다. | Parece plausível que. |
그럴 만한 근거가 있다. | Há motivos para acreditar. |
…라고 생각할 수 있다. | É concebível que. |
어느 정도까지는. | Em certa medida. |
이러한 맥락에서. | Neste contexto. |
...에 관하여. | No que diz respeito a. |
…에 관하여. | Em termos de. |
에 관하여. | Em relação a. |
고려하여 | À luz de. |
고려할 때. | Dado que. |
…라는 조건 하에 | Contanto que |
그렇다고 가정하면. | Assumindo que. |
그럼에도 불구하고. | Não obstante. |
비록 ...일지라도 | Embora |
향수를 느끼는 | Nostálgico. |
우울한. | Melancólico. |
황홀한 | Eufórico. |
무관심한 | Apatético. |
향수를 느껴요. | Sinto nostalgia. |
그녀는 우울하다. | Ela está melancólica. |
그는 황홀했다. | Ele estava eufórico. |
나는 무관심을 느끼고 있어. | Estou me sentindo apático. |
너무 벅차요. | Estou sobrecarregado. |
그녀는 만족한다. | Ela está contente. |
그는 충만함을 느낀다. | Ele se sente realizado. |
불안해요. | Estou ansioso. |
그녀는 평온하다. | Ela está serena. |
그는 갈등을 느낀다. | Ele se sente dividido. |
기쁨에 벅차요. | Estou radiante. |
그녀는 낙담해 있다. | Ela está desanimada. |
그는 양가감정을 느낀다. | Ele se sente ambivalente. |
정말 들떠 있어요. | Estou eufórico. |
그녀는 사색적이다. | Ela é contemplativa. |
그는 취약하다고 느낀다. | Ele se sente vulnerável. |
저는 회복력이 있습니다. | Sou resiliente. |
그녀는 공감 능력이 뛰어나다. | Ela é empática. |
기사 | Artigo. |
그는 자신이 권한을 얻었다고 느낀다. | Ele se sente empoderado. |
나는 성찰적이다. | Sou introspectivo. |
그녀는 열정적이다. | Ela é apaixonada. |
그는 해방감을 느낀다. | Ele se sente livre. |
나는 사색적이다. | Estou contemplativo. |
그녀는 성찰적이다. | Ela é introspectiva. |
그는 영감을 받는다. | Ele se sente inspirado. |
마음이 평안해. | Estou em paz. |
마음씨가 곱다 | Ter um coração de ouro. |
구름 위에 있는 기분이다 | Estar nas nuvens. |
일석이조 | Matar dois coelhos com uma cajadada só. |
이제 네가 결정할 차례다. | A bola está no seu campo. |
남의 입장이 되다 | Estar no lugar de alguém |
정곡을 찌르다 | Acertar na mosca. |
늦더라도 하는 게 낫다. | Antes tarde do que nunca. |
겉모습만 보고 판단하지 마라. | Não julgue um livro pela capa. |
고생 끝에 낙이 온다. | Há males que vêm para o bem. |
행동이 말보다 더 중요하다 | Ações falam mais alto do que palavras. |
어색한 분위기를 깨다. | Quebrar o gelo. |
식은 죽 먹기다 | Ser mamão com açúcar. |
팔과 다리를 내놓아야 할 정도로 비싸다. | Custar os olhos da cara. |
귀를 기울이다. | Estar todo ouvidos. |
가뭄에 콩 나듯 | Uma vez a cada morte de papa. |
비밀을 누설하다 | dar com a língua nos dentes. |
눈코 뜰 새 없이 바쁘다. | Ser tão atarefado quanto uma abelha. |
원예 솜씨가 좋다. | Ter jeito com plantas. |
같은 처지에 있다 | estar no mesmo barco. |
눈감아 주다 | Fazer vista grossa. |
이를 악물다 | Engolir o sapo. |
밤을 새우다 | Virar a noite trabalhando |
오늘은 여기까지 하다. | Dar o dia por encerrado. |
대충하다 | Fazer as coisas pela metade. |
일을 시작하다 | Dar o pontapé inicial. |
한 걸음 더 나아가다 | Ir além do esperado. |
공부를 열심히 하다 | Estudar muito. |
낙담하지 않다 | Manter a cabeça erguida. |
요령을 배우다 | Aprender os macetes. |
근근이 살아가다 | conseguir pagar as contas |
신문 | jornal |
남을 놀리다 | Pregar uma peça em alguém. |
의견이 일치하다 | Estar de acordo. |
중립을 지키다. | Ficar em cima do muro. |
비밀을 누설하다. | Dar com a língua nos dentes. |
그 말을 액면 그대로 받아들이지 않다. | Levar algo com uma pitada de sal. |
수건을 던지다 | Jogar a toalha. |
이해하다 | Conseguir entender |
돼지가 날 때 | Quando os porcos voarem. |
모두가 알지만 아무도 말하지 않는 문제 | O elefante na sala. |
내가 말한 책. | O livro do qual falei. |
내가 편지를 보낸 사람. | A pessoa a quem escrevi. |
우리가 살던 집. | A casa na qual vivíamos. |
그가 떠난 이유. | A razão pela qual ele saiu. |
그녀가 그것을 해결한 방식. | A maneira pela qual ela resolveu isso. |
모든 것이 바뀐 순간. | O momento no qual tudo mudou. |
그들이 온 나라. | O país de onde eles vieram. |
우리가 성공한 방법 | O método pelo qual tivemos sucesso. |
그 일이 일어난 기간. | O período durante o qual isso aconteceu. |
우리가 멈춘 지점. | O ponto em que paramos. |
그것이 중요한 정도 | Até que ponto isso importa. |
그가 이해한 정도. | O grau em que ele entendeu. |
우리가 소통하는 수단. | Os meios pelos quais nos comunicamos. |
그것이 만들어진 목적 | O propósito para o qual foi criado. |
그것이 일어난 상황. | As circunstâncias sob as quais ocorreu. |
우리가 일했던 조건들. | As condições nas quais trabalhamos. |
우리가 도착한 시간. | O momento em que chegamos. |
우리가 만난 곳. | O lugar em que nos conhecemos. |
그가 그것을 한 이유. | A razão pela qual ele fez isso. |
그녀가 그것을 설명한 방법. | A maneira como ela explicou isso. |
예술 | Arte. |
회화 | Pintura |
문학 | Literatura |
연극 | Teatro. |
박물관 | Museu. |
저는 예술을 사랑해요. | Eu amo arte. |
그 그림은 아름답다. | A pintura é linda. |
우리는 문학을 읽습니다. | Nós lemos literatura. |
저는 극장에 가요. | Vou ao teatro. |
우리는 박물관을 방문했어요. | Visitamos o museu. |
그 예술가는 걸작을 만들었다. | O artista criou uma obra-prima. |
저는 미술사를 공부하고 있어요. | Estou estudando história da arte. |
전시회는 인상적이었다. | A exposição foi impressionante. |
우리는 콘서트에 참석했어요. | Nós assistimos a um concerto. |
공연이 뛰어났어요. | A apresentação foi excepcional. |
저는 소설을 쓰고 있어요. | Estou escrevendo um romance. |
그 시가 출판되었다. | O poema foi publicado. |
우리는 문화를 감상합니다. | Apreciamos a cultura. |
그 조각상은 현대적이다. | A escultura é moderna. |
저는 예술 운동에 대해 배우고 있어요. | Estou aprendendo sobre movimentos artísticos. |
갤러리가 문을 열었다. | A galeria abriu. |
우리는 그 작품에 대해 논의했다. | Discutimos a obra. |
스타일이 독특하다. | O estilo é único. |
예술에 영감을 받아요. | Sinto-me inspirado pela arte. |
문화 행사는 성공적이었다. | O evento cultural foi um sucesso. |
우리는 문화유산을 보존합니다. | Nós preservamos o patrimônio. |
전통은 계속된다. | A tradição continua. |
다양한 문화를 탐구하고 있어요. | Estou explorando diferentes culturas. |
축제가 열렸다. | O festival foi celebrado. |
우리는 예술적 표현을 소중히 여깁니다. | Valorizamos a expressão artística. |
회사 | Empresa. |
사업 | Negócios |
회의 | Reunião. |
계약 | Contrato. |
투자 | Investimento. |
이익 | Lucro |
손실 | Prejuízo |
은행 계좌 | Conta bancária. |
대출 | Empréstimo |
금리 | Taxa de juros |
저는 비즈니스 미팅이 있습니다. | Tenho uma reunião de negócios. |
계약서에 서명해야 합니다. | Precisamos assinar o contrato. |
회사는 이익을 냈습니다. | A empresa obteve lucro. |
은행 계좌를 열었습니다. | Abri uma conta bancária. |
저희는 대출을 신청했습니다. | Solicitamos um empréstimo. |
금리가 높습니다. | A taxa de juros está alta. |
매출을 늘려야 합니다. | Precisamos aumentar as vendas. |
시장은 경쟁적이다. | O mercado é competitivo. |
저희는 신제품을 출시했습니다. | Lançamos um novo produto. |
예산이 승인되었습니다. | O orçamento foi aprovado. |
잔액을 확인해야 합니다. | Preciso verificar o saldo. |
저희는 가격을 협상하고 있습니다. | Estamos negociando o preço. |
거래가 성사되었습니다. | O acordo foi fechado. |
저희는 파트너십을 맺고 있습니다. | Temos uma parceria. |
주가가 상승했다. | O preço das ações aumentou. |
비용을 절감해야 합니다. | Precisamos reduzir custos. |
청구서가 발송되었습니다. | A fatura foi enviada. |
대금을 수령했습니다. | Recebemos o pagamento. |
재무 보고서가 준비되었습니다. | O relatório financeiro está pronto. |
저희는 사업을 확장하고 있습니다. | Estamos expandindo o negócio. |
합병이 발표되었습니다. | A fusão foi anunciada. |
우리는 데이터를 분석해야 합니다. | Precisamos analisar os dados. |
그 전략이 논의되었다. | A estratégia foi discutida. |
저희는 목표를 달성했습니다. | Alcançamos nossos objetivos. |
분기 실적은 긍정적입니다. | Os resultados trimestrais são positivos. |
우리는 효율성을 개선해야 합니다. | Precisamos melhorar a eficiência. |
고객은 만족합니다. | O cliente está satisfeito. |
저희는 투자자를 찾고 있습니다. | Estamos à procura de investidores. |
사업 계획서가 발표되었다. | O plano de negócios foi apresentado. |
비가 오고 있었지만, 우리는 밖에 나갔다. | Embora estivesse chovendo, saímos. |
피곤함에도 불구하고 그는 계속한다. | Mesmo que ele esteja cansado, ele continua. |
아무리 어렵더라도 우리는 시도해야 한다. | Por mais difícil que seja, devemos tentar. |
공부하면 할수록 더 많이 배운다. | Quanto mais você estuda, mais você aprende. |
잠을 적게 잘수록 더 피곤하다. | Quanto menos você dorme, mais cansado você fica. |
그는 늦게 도착했을 뿐만 아니라 잊어버리기까지 했다. | Não só ele chegou atrasado, como também esqueceu. |
좋든 싫든, 해야 한다. | Quer você goste ou não, você deve fazê-lo. |
도착하자마자 전화를 걸었어요. | Assim que cheguei, liguei. |
네가 공부하는 한, 성공할 거예요. | Contanto que você estude, você terá sucesso. |
당신이 지불한다면 입장할 수 있습니다. | Desde que você pague, você pode entrar. |
비가 올 경우에는 우산을 가져가세요. | Caso chova, traga um guarda‑chuva. |
여기 계신 김에 이야기합시다. | Já que você está aqui, vamos conversar. |
늦었으니 우리는 떠나야 한다. | Visto que já é tarde, devemos ir. |
그는 커피를 선호하는 반면, 그녀는 차를 선호한다. | Enquanto ele prefere café, ela prefere chá. |
내가 책을 읽고 있는 동안 그녀는 요리를 하고 있었어요. | Enquanto eu estava lendo, ela estava cozinhando. |
내가 도착하자마자 비가 오기 시작했다. | Mal tinha eu chegado quando começou a chover. |
그녀가 끝내자마자 전화가 울렸다. | Mal tinha ela terminado quando o telefone tocou. |
그는 프랑스어를 말할 뿐만 아니라 프랑스어로 글도 쓴다. | Não só ele fala francês, como também o escreve. |
그 문제는 너무 복잡해서 아무도 해결할 수 없었다. | Tão complexo era o problema que ninguém conseguiu resolvê-lo. |
그 영향은 너무 커서 모두가 눈치챘다. | Tal foi o impacto que todos notaram. |
이토록 헌신적인 모습을 본 적이 거의 없다. | Raramente vi tamanha dedicação. |
그들은 무슨 일이 닥칠지 거의 알지 못했다. | Mal sabiam eles o que estava por vir. |
이해할 때만 가르칠 수 있다. | Só quando você entende é que pode ensinar. |
그가 설명하고 나서야 이해했다. | Só depois que ele explicou é que eu entendi. |
어떠한 상황에서도 포기해서는 안 된다. | Em nenhuma circunstância você deve desistir. |
절대로 이것을 반복해서는 안 된다. | Em hipótese alguma isto deve ser repetido. |
이것은 어떤 식으로도 결과에 영향을 미치지 않는다. | De maneira alguma isso afeta o resultado. |
오해를 피하기 위해, 제가 명확히 설명하겠습니다. | Para evitar confusão, deixe-me esclarecer. |
모두가 이해할 수 있도록 설명하겠습니다. | Para que todos entendam, vou explicar. |
나는 갔었을 것이다. | Eu teria ido. |
너는 먹었을 거야. | Você teria comido. |
그는 왔을 것이다. | Ele teria vindo. |
그녀는 떠났을 것이다. | Ela teria saído. |
우리는 보았을 것이다. | Nós teríamos visto. |
알고 있었다면 왔을 텐데. | Se eu tivesse sabido, eu teria vindo. |
공부했더라면 합격했을 텐데. | Se você tivesse estudado, você teria passado. |
그가 전화를 했더라면 나는 전화를 받았을 것이다. | Se ele tivesse ligado, eu teria respondido. |
우리가 더 일찍 떠났더라면 제시간에 도착했을 것이다. | Se tivéssemos saído mais cedo, teríamos chegado a tempo. |
그녀가 물어봤더라면, 내가 도왔을 것이다. | Se ela tivesse pedido, eu teria ajudado. |
돈이 있었더라면 그것을 샀을 텐데. | Eu teria comprado se eu tivesse tido dinheiro. |
텔레비전 | Televisão. |
우리는 시간이 있었더라면 프랑스를 방문했을 것이다. | Teríamos visitado a França se tivéssemos tido tempo. |
내가 너였더라면, 거절했을 거야. | Se eu tivesse sido você, eu teria recusado. |
비가 왔더라면 우리는 집에 있었을 것이다. | Se tivesse chovido, teríamos ficado em casa. |
내가 더 열심히 노력했더라면 성공했을 것이다. | Eu teria conseguido se tivesse me esforçado mais. |
우리가 설명했더라면 그들은 이해했을 텐데. | Eles teriam entendido se tivéssemos explicado. |
그를 봤더라면 그에게 말했을 텐데. | Se eu o tivesse visto, eu lhe teria dito. |
네가 전화를 했더라면 그녀는 기뻐했을 거예요. | Ela teria ficado feliz se você tivesse ligado. |
우리가 더 잘했더라면 이겼을 것이다. | Teríamos vencido se tivéssemos jogado melhor. |
그들이 제시간에 도착했더라면, 우리는 시작했을 것이다. | Se eles tivessem chegado a tempo, nós teríamos começado. |
그들이 더 많이 제안했더라면 저는 수락했을 텐데. | Eu teria aceitado se eles tivessem oferecido mais. |
그는 시간이 더 있었더라면 끝냈을 것이다. | Ele teria terminado se tivesse tido mais tempo. |
내가 진실을 알았더라면 다르게 행동했을 것이다. | Se eu tivesse sabido a verdade, teria agido de forma diferente. |
네가 왔더라면 그것을 즐겼을 거예요. | Você teria gostado se tivesse vindo. |
또한. | Além disso. |
게다가. | Além disso. |
또한. | Além disso. |
또한. | Além disso. |
그럼에도 불구하고. | No entanto. |
그럼에도 불구하고 | No entanto. |
하지만. | No entanto. |
반면에. | Por outro lado. |
반대로. | Por outro lado. |
반면에. | Em contraste. |
그러므로. | Portanto. |
따라서. | Consequentemente. |
그 결과. | Como resultado. |
그러므로 | Portanto. |
따라서. | Portanto. |
따라서. | Portanto. |
예를 들어. | Por exemplo. |
예를 들어. | Por exemplo. |
즉. | Ou seja. |
다시 말해. | Em outras palavras. |
즉. | Ou seja. |
다르게 말하면. | Dito de outra forma. |
요약하면. | Em resumo. |
결론적으로 | Para concluir. |
결론적으로. | Para concluir. |
요약하자면. | Para resumir. |
결론적으로. | No geral. |
전반적으로. | No geral. |
본질적으로. | Em essência. |
대학교 | Universidade |
학생 | Estudante. |
교수 | Professor |
학위 | Grau |
논문 | Tese. |
연구 | Pesquisa. |
저는 대학교에서 공부하고 있어요. | Estou estudando na universidade. |
그녀는 논문을 쓰고 있다. | Ela está escrevendo sua tese. |
우리는 연구를 하고 있습니다. | Estamos fazendo pesquisa. |
교수님이 강의를 하셨다. | O professor deu uma palestra. |
에세이를 써야 해요. | Preciso escrever um ensaio. |
시험은 다음 주입니다. | O exame é na próxima semana. |
시험에 합격했어요. | Passei na prova. |
그녀는 학위를 받았어요. | Ela obteve seu diploma. |
우리는 세미나에 참석했습니다. | Assistimos ao seminário. |
도서관은 열려 있습니다. | A biblioteca está aberta. |
수업을 듣고 있어요. | Estou fazendo um curso. |
과제는 내일까지 제출해야 합니다. | A tarefa vence amanhã. |
우리는 그 주제를 논의했다. | Discutimos o assunto. |
학년도는 9월에 시작합니다. | O ano letivo começa em setembro. |
저는 문학을 전공하고 있어요. | Estou cursando literatura. |
그녀는 박사 과정을 밟고 있다. | Ela está fazendo um doutorado. |
우리는 출처를 인용해야 합니다. | Precisamos citar nossas fontes. |
참고 문헌은 필수입니다. | A bibliografia é obrigatória. |
구술 시험을 준비하고 있어요. | Estou me preparando para o exame oral. |
성적이 우수했습니다. | A nota foi excelente. |
우리는 함께 공부했어요. | Nós estudamos juntos. |
교육과정은 포괄적이다. | O currículo é abrangente. |
저는 프랑스어를 배우고 있어요. | Estou aprendendo francês. |
장학금이 수여되었다. | A bolsa de estudos foi concedida. |
안녕하세요. | Olá. |
안녕. | Oi. |
안녕히 가십시오. | Adeus. |
안녕. | Tchau. |
자유 | Liberdade. |
정의 | Justiça. |
대단히 감사합니다. | Muito obrigado. |
정말 고마워. | Valeu. |
원합니다. | Eu gostaria. |
원해. | Quero. |
해 주시겠습니까? | Poderia, por favor? |
할 수 있어? | Você pode? |
만나 뵙게 되어 기쁩니다. | Tenho o prazer de conhecê-lo. |
만나서 반가워. | Prazer em te conhecer. |
사과드립니다. | Peço desculpas. |
미안해. | Desculpa. |
…해 주시면 감사하겠습니다. | Agradeceria se. |
해주면 고마워. | Agradeço se... |
유감스럽게도 알려드립니다. | Lamento informar-lhe. |
이렇게 말하게 돼서 미안해. | Sinto muito em te dizer. |
귀하의 회신을 기다리겠습니다. | Fico no aguardo de sua resposta. |
소식 기다릴게. | Espero te ouvir. |
나는 먹으면서 읽는다. | Comendo, eu leio. |
걷는 동안 나는 생각한다. | Enquanto caminho, penso. |
기다리면서 전화했어요. | Enquanto esperava, liguei. |
공부함으로써 배울 것이다. | Estudando, você aprenderá. |
열심히 일함으로써 그는 성공했다. | Trabalhando duro, ele teve sucesso. |
그녀는 아무 말도 하지 않고 떠났다. | Sem dizer nada, ela saiu. |
끝내고 나서 우리는 떠났다. | Depois de terminar, saímos. |
떠나기 전에 작별 인사를 해. | Antes de sair, diga adeus. |
그는 말하면서 손짓을 했다. | Falando, ele gesticulou. |
더 많이 읽음으로써, 나아집니다. | Lendo mais, você melhora. |
저는 음악을 들으면서 일해요. | Ouvindo música, trabalho. |
생각하지 않고 그는 대답했다. | Sem pensar, ele respondeu. |
식사를 한 후에 우리는 밖으로 나갔어요. | Depois de termos comido, saímos. |
매일 연습함으로써 그녀는 향상되었다. | Praticando diariamente, ela melhorou. |
나는 여행하면서 많은 것을 배웠다. | Viajando, aprendi muito. |
도착하자마자 그는 가족에게 전화했다. | Ao chegar, ele ligou para a família. |
그 소식을 듣고 그녀는 울었다. | Ouvindo a notícia, ela chorou. |
불평하는 대신 뭔가 해. | Em vez de ficar reclamando, faça algo. |
크다. | Grande. |
일하는 것 외에도 그는 공부도 한다. | Além de trabalhar, ele também estuda. |
피곤함에도 불구하고 그녀는 계속했다. | Apesar de estar cansada, ela continuou. |
지시를 따르면 성공할 거예요. | Seguindo as instruções, você terá sucesso. |
모르는 사이에 시간이 흘렀다. | Sem perceber, o tempo passou. |
그것을 논의한 후 우리는 결정했다. | Depois de termos discutido isso, decidimos. |
결정하기 전에 신중하게 생각하세요. | Antes de tomar uma decisão, pense cuidadosamente. |
선택지를 고려하면서 그는 주저했다. | Considerando as opções, ele hesitou. |
세부 사항에 집중함으로써, 품질이 향상됩니다. | Focando nos detalhes, você melhora a qualidade. |
사실을 모른 채로는 우리는 판단할 수 없다. | Sem saber os fatos, não podemos julgar. |
결과를 보고 그는 놀랐다. | Ao ver os resultados, ele ficou surpreso. |
포기하는 것 대신 다시 시도해 보세요. | Em vez de desistir, tente novamente. |
소송 | Ação judicial. |
원고 | autor |
피고인 | Réu |
변호사 | Advogado |
변호사 | Advogado |
증언 | Depoimento. |
증거 | Prova. |
증인 | Testemunha |
배심원단 | Júri |
평결 | Veredicto. |
항소 | Apelação |
법적 책임 | Responsabilidade |
과실 | Negligência |
계약 위반 | Incumprimento de contrato. |
합의 | acordo |
보상 | Indenização |
손해배상 | Indenizações |
금지명령 | injunção |
소환장 | intimação |
선서 진술서 | Declaração juramentada |
법률 | Estatuto |
조례 | Ordenança. |
관할권 | Jurisdição |
적법 절차 | Devido processo legal. |
인신보호영장. | habeas corpus. |
유죄 인정 거래 | acordo de confissão de culpa. |
기소 | Acusação |
변호 | Defesa. |
무죄 판결 | Absolvição. |
기자 | Jornalista. |
저는 매일 신문을 읽어요. | Leio o jornal diariamente. |
기사가 게재되었다. | O artigo foi publicado. |
뉴스 보고 있어요. | Estou assistindo ao noticiário. |
기자가 그를 인터뷰했다. | O jornalista o entrevistou. |
우리는 시사 문제에 대해 논의했다. | Discutimos os acontecimentos atuais. |
보도가 방송되었다. | O relatório foi transmitido. |
소셜 미디어를 팔로우하고 있어요. | Estou seguindo as redes sociais. |
그 게시물이 화제가 되었다. | A postagem viralizou. |
우리는 정보를 공유했어요. | Compartilhamos a informação. |
댓글이 삭제되었습니다. | O comentário foi excluído. |
콘텐츠를 만들고 있어요. | Estou criando conteúdo. |
동영상이 업로드되었습니다. | O vídeo foi carregado. |
우리는 캠페인을 시작했습니다. | Lançamos uma campanha. |
그 광고는 효과적이었다. | O anúncio foi eficaz. |
발표하고 있어요. | Estou fazendo uma apresentação. |
연설은 감동적이었다. | O discurso foi inspirador. |
우리는 메시지를 전달했다. | Comunicamos a mensagem. |
기자회견이 열렸다. | A conferência de imprensa foi realizada. |
블로그 글을 쓰고 있어요. | Estou escrevendo uma postagem no blog. |
팟캐스트가 녹음되었다. | O podcast foi gravado. |
우리는 청중을 분석했다. | Analisamos o público. |
미디어 보도가 광범위했다. | A cobertura da mídia foi extensa. |
영상을 편집하고 있어요. | Estou editando o vídeo. |
인터뷰가 진행되었다. | A entrevista foi conduzida. |
우리는 그 기사를 게재했습니다. | Publicamos a história. |
그 헤드라인은 눈에 띄었다. | A manchete era cativante. |
저는 소셜 미디어를 관리하고 있어요. | Estou gerenciando as redes sociais. |
참여율이 증가했다. | A taxa de engajamento aumentou. |
우리는 목표 청중에게 도달했다. | Alcançamos nosso público-alvo. |
커뮤니케이션 전략이 효과가 있었다. | A estratégia de comunicação funcionou. |
피드백을 모니터링하고 있습니다. | Estou monitorando o feedback. |
메시지는 명확했다. | A mensagem foi clara. |
우리는 의사소통을 개선했다. | Melhoramos nossa comunicação. |
그 브랜드는 인식되었다. | A marca foi reconhecida. |
큰. | Grande |
보도자료를 작성하고 있어요. | Estou escrevendo um comunicado de imprensa. |
언론의 관심은 긍정적이었다. | A atenção da mídia foi positiva. |
그 책은 학생들에 의해 읽힌다. | O livro é lido pelos alunos. |
그 집은 작년에 지어졌다. | A casa foi construída no ano passado. |
편지는 내일 발송될 것입니다. | A carta será enviada amanhã. |
문제가 해결되고 있다. | O problema está sendo resolvido. |
그 결정은 어제 내려졌습니다. | A decisão foi tomada ontem. |
여기에서는 프랑스어가 사용됩니다. | Fala-se francês aqui. |
그는 부자라고 알려져 있다. | Diz-se que ele é rico. |
그녀가 떠난 것으로 여겨진다. | Acredita-se que ela tenha partido. |
문이 열렸다. | A porta foi aberta. |
창문이 닫혔다. | A janela foi fechada. |
차가 수리되었다. | O carro foi reparado. |
문서가 서명되었다. | O documento foi assinado. |
회의가 취소되었다. | A reunião foi cancelada. |
그 프로젝트는 다음 달에 완료될 것입니다. | O projeto será concluído no próximo mês. |
보고서가 작성되고 있다. | O relatório está sendo escrito. |
그 건물이 개조되었다. | O edifício foi renovado. |
제안서는 다음 주에 검토될 것입니다. | A proposta será revisada na próxima semana. |
그 실수는 즉시 발견되었다. | O erro foi notado imediatamente. |
뉴스가 어제 발표되었다. | A notícia foi anunciada ontem. |
그 질문은 답변되어야 한다. | A pergunta deve ser respondida. |
그 작업은 금요일까지 완료되어야 합니다. | O trabalho deve ser concluído até sexta-feira. |
문제는 조사되고 있다. | A questão está sendo investigada. |
결과가 발표되었다. | Os resultados foram publicados. |
계약서는 양 당사자에 의해 서명되었다. | O contrato foi assinado por ambas as partes. |
그 영화는 유명한 감독에 의해 연출되었다. | O filme foi dirigido por um famoso diretor. |
그 이론은 입증되었다. | A teoria foi comprovada. |
신청서가 처리되고 있습니다. | A solicitação está sendo processada. |
변경 사항은 위원회에 의해 승인되었다. | As alterações foram aprovadas pelo comitê. |
문제는 해결되어야 한다. | O problema precisa ser tratado. |
그 작업은 완료될 것으로 예상된다. | Espera-se que o trabalho seja concluído. |
보고서는 제출된 것으로 알려져 있다. | Diz-se que o relatório foi submetido. |
그 건물은 1800년대에 지어졌다고 여겨진다. | Acredita-se que o edifício tenha sido construído no século XIX. |
문제는 해결된 것으로 간주된다. | O problema é considerado resolvido. |
그 제안은 거절된 것으로 여겨진다. | A proposta é considerada como tendo sido rejeitada. |
그 문제는 논의된 것으로 알려져 있다. | É sabido que o assunto foi discutido. |
그 결정은 내려진 것으로 이해된다. | A decisão é entendida como tendo sido tomada. |
그 문제는 해결된 것으로 보고된다. | O problema é relatado como tendo sido resolvido. |
그 문서는 위조된 것으로 알려져 있다. | É alegado que o documento foi falsificado. |
프로젝트는 다음 달까지 완료될 예정이다. | O projeto deve ser concluído até o próximo mês. |
회의는 내일 열리기로 예정되어 있습니다. | A reunião está programada para ser realizada amanhã. |
그 책은 내년에 출판될 가능성이 있다. | O livro provavelmente será publicado no próximo ano. |
그 사건은 반드시 조사될 것이다. | O caso está destinado a ser investigado. |
그 문제는 확실히 해결될 것이다. | É certo que o assunto será resolvido. |
변경 사항이 통보되어 우리는 계획을 조정했습니다. | Ao sermos informados das mudanças, ajustamos nossos planos. |
위험에 대해 경고를 받았기 때문에 그들은 예방 조치를 취했다. | Tendo sido avisados sobre o perigo, eles tomaram precauções. |
일이 완료되어 우리는 마침내 쉴 수 있었다. | O trabalho, tendo sido concluído, pudemos finalmente descansar. |
그 이론이 맞다고 널리 여겨지고 있다. | Acredita-se amplamente que a teoria está correta. |
우리가 접근 방식을 재고해야 한다고 제안되었다. | Foi sugerido que reconsiderássemos nossa abordagem. |
알았으면 좋았을 텐데. | Oxalá eu tivesse sabido. |
내가 더 공부했더라면. | Se eu tivesse estudado mais. |
네가 나한테 말해줬더라면 좋았을 텐데. | Preferiria que você me tivesse dito. |
그가 떠나버렸다는 게 안타깝다. | É uma pena que ele tivesse partido. |
나는 그녀가 오지 않았다는 것을 후회한다. | Lamento que ela não tivesse vindo. |
그들이 이미 떠나 버려서 유감이에요. | Sinto muito que eles já tivessem ido. |
우리가 기차를 놓쳤다니 안타깝다. | É uma pena que tivéssemos perdido o trem. |
거기에 있었더라면 좋았을 텐데. | Tomara que eu tivesse estado lá. |
네가 더 일찍 전화했더라면. | Se ao menos você tivesse ligado mais cedo. |
그가 남아 있었더라면 좋았을 텐데. | Eu teria preferido que ele tivesse ficado. |
그녀가 잊어버렸다는 게 안타깝다. | É uma pena que ela se esquecesse. |
우리가 더 일찍 만났더라면 좋았을 텐데. | Gostaria que tivéssemos nos conhecido mais cedo. |
내가 네 조언을 들었더라면. | Se ao menos eu tivesse ouvido o seu conselho. |
나는 이해하지 못했다는 것을 후회한다. | Lamento que eu não tivesse entendido. |
그들이 준비하지 않았다는 것이 안타깝다. | É uma pena que eles não tivessem preparado. |
그 기회를 잡았더라면 좋았을 텐데. | Gostaria que eu tivesse aproveitado a oportunidade. |
우리가 진실을 알았더라면. | Se ao menos tivéssemos sabido a verdade. |
네가 거기에 있었더라면 좋았을 텐데. | Eu teria gostado que você tivesse estado presente. |
그가 우리에게 알려주지 않았다는 것이 유감이다. | É lamentável que ele não nos tivesse informado. |
상황이 달랐더라면 좋았을 텐데. | Gostaria que as coisas tivessem sido diferentes. |
윤리학 | Ética. |
도덕 | Moralidade. |
덕 | Virtude. |
도덕적 딜레마. | Dilema moral. |
양심 | Consciência. |
원칙 | Princípio. |
가치. | Valor |
신념 | Crença |
교리 | Doutrina. |
이론. | Teoria. |
패러다임 | Paradigma |
형이상학 | Metafísica |
인식론 | Epistemologia |
존재론 | Ontologia. |
논리학 | Lógica |
추론. | Raciocínio. |
논증. | Argumento. |
전제. | Premissa. |
결론. | Conclusão. |
연역 | Dedução. |
귀납법 | Indução. |
논리적 오류 | Falácia |
역설 | Paradoxo. |
실존주의 | Existencialismo. |
공리주의 | Utilitarismo |
의무론 | Deontologia |
이타주의 | Altruísmo. |
이기주의 | Egoísmo. |
상대주의. | Relativismo. |
절대주의 | Absolutismo. |
정부 | Governo |
정치 | Política. |
선거 | Eleição. |
투표. | Vote. |
시민 | Cidadão. |
저는 선거에서 투표했어요. | Votei na eleição. |
정부가 선출되었다. | O governo foi eleito. |
우리는 정치에 대해 논의했다. | Nós discutimos política. |
시민은 권리를 가지고 있다. | O cidadão tem direitos. |
법안이 통과되었다. | A lei foi aprovada. |
우리는 사회 개혁이 필요합니다. | Precisamos de reforma social. |
정책이 시행되었다. | A política foi implementada. |
저는 정치에 관심이 있어요. | Tenho interesse por política. |
토론은 치열했다. | O debate foi acalorado. |
우리는 그 후보를 지지합니다. | Nós apoiamos o candidato. |
의회가 표결했다. | O parlamento votou. |
저는 시민입니다. | Sou cidadão. |
권리가 보호되었다. | Os direitos foram protegidos. |
우리는 변화가 필요합니다. | Precisamos de mudança. |
사회는 진화하고 있다. | A sociedade está evoluindo. |
저는 민주주의에 참여하고 있습니다. | Estou participando da democracia. |
그 문제는 다루어졌다. | A questão foi abordada. |
우리는 시위를 조직했습니다. | Organizamos um protesto. |
그 운동은 지지를 얻었다. | O movimento ganhou apoio. |
나는 사회에 대해 걱정하고 있다. | Estou preocupado com a sociedade. |
지역사회가 하나로 뭉쳤다. | A comunidade se uniu. |
우리는 권리를 옹호합니다. | Nós defendemos os direitos. |
법안이 제출되었다. | A legislação foi proposta. |
저는 선거운동을 지켜보고 있어요. | Estou acompanhando a campanha. |
여론은 중요하다. | A opinião pública importa. |
나는 네가 행복하길 원해. | Quero que você seja feliz. |
우리가 제시간에 도착하는 것이 중요합니다. | É importante que cheguemos a tempo. |
네가 여기 있어서 기뻐요. | Estou feliz que você esteja aqui. |
그가 올지 의심한다. | Duvido que ele venha. |
그녀가 공부해야 한다. | É necessário que ela estude. |
비가 올까 봐 걱정이에요. | Tenho medo de que chova. |
그가 맞을 수도 있다. | É possível que ele esteja certo. |
네가 떠났다니 놀랐어. | Estou surpreso que você tenha partido. |
우리가 끝내는 것이 필수적이다. | É essencial que terminemos. |
나는 그녀가 동의할 것 같지 않다. | Não acho que ela vá concordar. |
네가 알면 더 낫다. | É melhor que você saiba. |
아프다니 미안해요. | Sinto muito que você esteja doente. |
그가 전화하지 않은 게 이상해. | É estranho que ele não tenha ligado. |
당신이 성공하시길 바랍니다. | Espero que você tenha sucesso. |
그녀가 올 것 같지 않다. | É improvável que ela venha. |
그가 늦을까 봐 걱정이에요. | Estou preocupado que ele possa se atrasar. |
우리가 지금 행동해야 한다. | É crucial que ajamos agora. |
네가 여기 있어서 기뻐. | Estou feliz que você esteja aqui. |
우리가 떠나야만 한다. | É imperativo que saiamos. |
그들이 왔더라면 좋았을 텐데요. | Estou desapontado que eles não tenham vindo. |
떠나기 전에 말해 주세요. | Antes que você saia, me diga. |
공부하지 않으면 합격하지 못할 거예요. | A menos que você estude, você não vai passar. |
이해할 수 있도록 제가 설명할게요. | Para que você entenda, eu vou explicar. |
저는 도와줄 수 있는 사람을 찾고 있어요. | Estou procurando alguém que possa ajudar. |
아는 사람이 없다. | Não há ninguém que saiba. |
그에게 즉시 알려져야 한다. | É imperativo que ele seja informado imediatamente. |
나는 그녀를 그 직책의 후보로 고려할 것을 권합니다. | Recomendo que ela seja considerada para o cargo. |
그 문제는 해결되어야 한다. | É vital que o assunto seja resolvido. |
그에게 다시 기회를 줘야 한다고 제안합니다. | Sugiro que lhe seja dada outra chance. |
당신이 참석하는 것이 바람직합니다. | É aconselhável que você esteja presente. |
그 문제가 처리되기를 요구합니다. | Exijo que a questão seja abordada. |
우리가 사전에 통보받는 것이 바람직하다. | É preferível que sejamos avisados com antecedência. |
문서가 검토되기를 요청합니다. | Peço que o documento seja revisado. |
마감일을 반드시 지켜야 한다. | É crucial que o prazo seja cumprido. |
절차가 지켜지도록 요구합니다. | Insisto que o procedimento seja seguido. |
모든 요구사항이 충족되는 것이 필수적이다. | É essencial que todos os requisitos sejam cumpridos. |
위원회를 구성할 것을 제안합니다. | Proponho que um comitê seja formado. |
예방 조치를 취하도록 권장됩니다. | Recomenda-se que sejam tomadas precauções. |
즉시 조치가 취해지기를 촉구합니다. | Insisto que medidas sejam tomadas imediatamente. |
조치가 시행되어야 한다. | É necessário que medidas sejam implementadas. |
나는 그 보고서가 금요일까지 제출되기를 요구합니다. | Exijo que o relatório seja entregue até sexta-feira. |
안전 수칙을 반드시 준수해야 한다. | É obrigatório que os protocolos de segurança sejam observados. |
거대한. | Enorme. |
보다 | Olhar. |
보다. | Assistir. |
보다. | Ver. |
말하다 | Dizer. |
말하다. | Contar. |
말하다. | Falar. |
말하다 | Falar. |
행복한 | Feliz. |
기쁜. | Alegre. |
내용. | Conteúdo. |
생각하다. | Pensar. |
숙고하다 | Refletir. |
고려하다 | Considerar. |
빠르다 | Rápido. |
빠른. | Rápido. |
신속한 | Rápido. |
아름다운. | Lindo. |
예쁘다. | Bonito. |
아름다운. | Deslumbrante. |
이해하다. | Entender. |
이해하다. | Compreender. |
이해하다. | Compreender. |
돕다. | Ajudar. |
돕다 | Ajudar. |
돕다 | Auxiliar. |
지원하다. | Apoiar. |
화난. | Irritado. |
분노한. | Furioso. |
격분한 | furioso |
격노한 | Enfurecido. |
작다 | Pequeno. |
아주 작은 | Minúsculo. |
극히 작은 | Minúsculo. |
걷다 | caminhar |
거닐다 | Passear. |
떠돌다 | vaguear |
거닐다. | caminhar lentamente. |
똑똑한 | Inteligente. |
똑똑한. | Inteligente. |
영리한. | Esperto. |
현명한. | Sábio. |
컴퓨터 | Computador |
소프트웨어 | software. |
인터넷 | Internet |
웹사이트 | site |
이메일 | E-mail. |
저는 매일 제 컴퓨터를 사용합니다. | Eu uso meu computador diariamente. |
소프트웨어가 업데이트되었습니다. | O software foi atualizado. |
인터넷을 검색하고 있어요. | Estou navegando na internet. |
웹사이트가 로딩 중입니다. | O site está carregando. |
이메일을 보냈어요. | Enviei um e-mail. |
비밀번호가 변경되었습니다. | A senha foi alterada. |
우리는 데이터를 백업해야 합니다. | Precisamos fazer backup dos dados. |
시스템이 충돌했어요. | O sistema travou. |
파일을 다운로드하고 있어요. | Estou baixando um arquivo. |
연결이 느려요. | A conexão está lenta. |
우리는 클라우드 저장소를 사용합니다. | Nós usamos armazenamento em nuvem. |
앱이 설치되었습니다. | O aplicativo foi instalado. |
프로그래밍하고 있어요. | Estou programando. |
그 알고리즘은 효율적이다. | O algoritmo é eficiente. |
저희는 새로운 기능을 개발했습니다. | Desenvolvemos um novo recurso. |
실험이 진행되었다. | O experimento foi conduzido. |
가설은 검증되었다. | A hipótese foi testada. |
우리는 결과를 분석했다. | Analisamos os resultados. |
그 이론은 증명되었다. | A teoria foi comprovada. |
저는 물리학을 공부하고 있어요. | Estou estudando física. |
분자가 식별되었다. | A molécula foi identificada. |
우리는 연구를 수행했습니다. | Conduzimos uma pesquisa. |
그 발견은 발표되었다. | A descoberta foi publicada. |
저는 실험실에서 일하고 있어요. | Estou trabalhando no laboratório. |
시료가 분석되었다. | A amostra foi analisada. |
우리는 더 많은 데이터가 필요합니다. | Precisamos de mais dados. |
방정식이 풀렸다. | A equação foi resolvida. |
저는 과학 논문을 읽고 있어요. | Estou lendo um artigo científico. |
방법론이 설명되었다. | A metodologia foi explicada. |
우리는 결과를 검증했습니다. | Verificamos os resultados. |
특허가 출원되었다. | O pedido de patente foi depositado. |
저는 인공지능을 사용하고 있습니다. | Estou usando inteligência artificial. |
데이터베이스가 업데이트되었습니다. | O banco de dados foi atualizado. |
우리는 해결책을 구현했습니다. | Implementamos uma solução. |
그 혁신은 성공적이었다. | A inovação foi bem-sucedida. |