손실 | Perdita |
역설 | Paradosso. |
자유 | Libertà |
정의 | Giustizia. |
평등 | Uguaglianza. |
민주주의 | Democrazia |
진리 | Verità. |
아름다움. | Bellezza |
지혜 | Saggezza |
용기 | Coraggio. |
자유는 필수적이다. | La libertà è essenziale. |
정의는 반드시 실현되어야 한다. | La giustizia deve essere fatta. |
우리는 평등을 위해 싸운다. | Lottiamo per l'uguaglianza. |
민주주의는 참여를 필요로 한다. | La democrazia richiede la partecipazione. |
진실은 중요하다. | La verità è importante. |
아름다움은 주관적이다. | La bellezza è soggettiva. |
지혜는 경험에서 온다. | La saggezza viene con l'esperienza. |
용기는 존경할 만하다. | Il coraggio è ammirevole. |
우리는 자유를 소중히 여긴다. | Valorizziamo la libertà. |
정의 개념. | Il concetto di giustizia. |
평등은 권리이다. | L'uguaglianza è un diritto. |
민주주의는 취약하다. | La democrazia è fragile. |
우리는 진리를 추구합니다. | Cerchiamo la verità. |
아름다움은 우리에게 영감을 준다. | La bellezza ci ispira. |
지혜가 결정을 이끈다. | La saggezza guida le decisioni. |
용기는 두려움을 이긴다. | Il coraggio vince la paura. |
표현의 자유. | Libertà di espressione. |
이익 | Utile |
우리가 일했던 조건들. | Le condizioni in cui abbiamo lavorato. |
우리가 도착한 시간. | Il momento in cui siamo arrivati. |
우리가 만난 곳. | Il luogo in cui ci siamo incontrati. |
그가 그것을 한 이유. | Il motivo per cui l'ha fatto. |
그녀가 그것을 설명한 방법. | Il modo in cui lo ha spiegato. |
예술 | Arte. |
회화 | Pittura |
문학 | Letteratura. |
연극 | Teatro. |
박물관 | Museo |
저는 예술을 사랑해요. | Amo l'arte. |
그 그림은 아름답다. | Il dipinto è bello. |
우리는 문학을 읽습니다. | Leggiamo letteratura. |
저는 극장에 가요. | Vado a teatro. |
우리는 박물관을 방문했어요. | Abbiamo visitato il museo. |
그 예술가는 걸작을 만들었다. | L'artista ha creato un capolavoro. |
저는 미술사를 공부하고 있어요. | Sto studiando la storia dell'arte. |
전시회는 인상적이었다. | La mostra è stata impressionante. |
우리는 콘서트에 참석했어요. | Abbiamo assistito a un concerto. |
공연이 뛰어났어요. | L'esibizione è stata straordinaria. |
저는 소설을 쓰고 있어요. | Sto scrivendo un romanzo. |
그 시가 출판되었다. | La poesia è stata pubblicata. |
우리는 문화를 감상합니다. | Apprezziamo la cultura. |
그 조각상은 현대적이다. | La scultura è moderna. |
저는 예술 운동에 대해 배우고 있어요. | Sto imparando i movimenti artistici. |
갤러리가 문을 열었다. | La galleria ha aperto. |
우리는 그 작품에 대해 논의했다. | Abbiamo discusso l'opera. |
스타일이 독특하다. | Lo stile è unico. |
예술에 영감을 받아요. | L'arte mi ispira. |
문화 행사는 성공적이었다. | L'evento culturale è stato un successo. |
우리는 문화유산을 보존합니다. | Preserviamo il patrimonio. |
전통은 계속된다. | La tradizione continua. |
다양한 문화를 탐구하고 있어요. | Sto esplorando culture diverse. |
축제가 열렸다. | Il festival è stato celebrato. |
우리는 예술적 표현을 소중히 여깁니다. | Valorizziamo l'espressione artistica. |
회사 | azienda |
사업 | Affari. |
회의 | Riunione |
은행 계좌 | Conto bancario. |
대출 | Prestito |
금리 | tasso di interesse |
저는 비즈니스 미팅이 있습니다. | Ho una riunione di lavoro. |
계약서에 서명해야 합니다. | Dobbiamo firmare il contratto. |
회사는 이익을 냈습니다. | L'azienda ha realizzato un profitto. |
은행 계좌를 열었습니다. | Ho aperto un conto bancario. |
저희는 대출을 신청했습니다. | Abbiamo richiesto un prestito. |
금리가 높습니다. | Il tasso d'interesse è alto. |
매출을 늘려야 합니다. | Dobbiamo aumentare le vendite. |
시장은 경쟁적이다. | Il mercato è competitivo. |
저희는 신제품을 출시했습니다. | Abbiamo lanciato un nuovo prodotto. |
예산이 승인되었습니다. | Il budget è stato approvato. |
잔액을 확인해야 합니다. | Devo controllare il saldo. |
저희는 가격을 협상하고 있습니다. | Stiamo negoziando il prezzo. |
거래가 성사되었습니다. | L'accordo è stato concluso. |
저희는 파트너십을 맺고 있습니다. | Abbiamo una partnership. |
주가가 상승했다. | Il prezzo delle azioni è aumentato. |
비용을 절감해야 합니다. | Dobbiamo ridurre i costi. |
청구서가 발송되었습니다. | La fattura è stata inviata. |
대금을 수령했습니다. | Abbiamo ricevuto il pagamento. |
재무 보고서가 준비되었습니다. | Il rapporto finanziario è pronto. |
저희는 사업을 확장하고 있습니다. | Stiamo espandendo l'attività. |
합병이 발표되었습니다. | La fusione è stata annunciata. |
우리는 데이터를 분석해야 합니다. | Dobbiamo analizzare i dati. |
그 전략이 논의되었다. | La strategia è stata discussa. |
저희는 목표를 달성했습니다. | Abbiamo raggiunto i nostri obiettivi. |
분기 실적은 긍정적입니다. | I risultati trimestrali sono positivi. |
우리는 효율성을 개선해야 합니다. | Dobbiamo migliorare l'efficienza. |
고객은 만족합니다. | Il cliente è soddisfatto. |
저희는 투자자를 찾고 있습니다. | Stiamo cercando investitori. |
사업 계획서가 발표되었다. | Il business plan è stato presentato. |
비가 오고 있었지만, 우리는 밖에 나갔다. | Sebbene stesse piovendo, siamo usciti. |
피곤함에도 불구하고 그는 계속한다. | Nonostante sia stanco, continua. |
그는 왔을 것이다. | Sarebbe venuto. |
아무리 어렵더라도 우리는 시도해야 한다. | Per quanto sia difficile, dobbiamo provarci. |
공부하면 할수록 더 많이 배운다. | Quanto più studi, tanto più impari. |
잠을 적게 잘수록 더 피곤하다. | Meno dormi, più sei stanco. |
그는 늦게 도착했을 뿐만 아니라 잊어버리기까지 했다. | Non solo è arrivato in ritardo, ma si è anche dimenticato. |
좋든 싫든, 해야 한다. | Sia che ti piaccia o no, devi farlo. |
도착하자마자 전화를 걸었어요. | Non appena sono arrivato, ho chiamato. |
네가 공부하는 한, 성공할 거예요. | Finché studi, avrai successo. |
당신이 지불한다면 입장할 수 있습니다. | A condizione che tu paghi, puoi entrare. |
비가 올 경우에는 우산을 가져가세요. | Nel caso in cui piova, porta un ombrello. |
여기 계신 김에 이야기합시다. | Poiché sei qui, parliamo. |
늦었으니 우리는 떠나야 한다. | Dato che è tardi, dovremmo partire. |
그는 커피를 선호하는 반면, 그녀는 차를 선호한다. | Mentre lui preferisce il caffè, lei preferisce il tè. |
내가 책을 읽고 있는 동안 그녀는 요리를 하고 있었어요. | Mentre leggevo, lei cucinava. |
내가 도착하자마자 비가 오기 시작했다. | Non appena arrivai, cominciò a piovere. |
그녀가 끝내자마자 전화가 울렸다. | Appena ebbe finito, il telefono squillò. |
그는 프랑스어를 말할 뿐만 아니라 프랑스어로 글도 쓴다. | Non solo parla francese, ma lo scrive anche. |
그 문제는 너무 복잡해서 아무도 해결할 수 없었다. | Il problema era così complesso che nessuno riusciva a risolverlo. |
그 영향은 너무 커서 모두가 눈치챘다. | Tale fu l'impatto che tutti se ne accorsero. |
이토록 헌신적인 모습을 본 적이 거의 없다. | Raramente ho visto tanta dedizione. |
그들은 무슨 일이 닥칠지 거의 알지 못했다. | Non avevano idea di ciò che stava per accadere. |
이해할 때만 가르칠 수 있다. | Solo quando capisci puoi insegnare. |
그가 설명하고 나서야 이해했다. | Fu solo quando lui spiegò che capii. |
어떠한 상황에서도 포기해서는 안 된다. | In nessun caso dovresti arrenderti. |
절대로 이것을 반복해서는 안 된다. | In nessun caso questo deve essere ripetuto. |
이것은 어떤 식으로도 결과에 영향을 미치지 않는다. | In nessun modo ciò influisce sull'esito. |
오해를 피하기 위해, 제가 명확히 설명하겠습니다. | Per evitare confusione, permettimi di chiarire. |
모두가 이해할 수 있도록 설명하겠습니다. | Affinché tutti capiscano, spiegherò. |
나는 갔었을 것이다. | Sarei andato. |
너는 먹었을 거야. | Avresti mangiato. |
소환장 | citazione |
그녀는 떠났을 것이다. | Lei sarebbe partita. |
우리는 보았을 것이다. | Avremmo visto. |
알고 있었다면 왔을 텐데. | Se avessi saputo, sarei venuto. |
공부했더라면 합격했을 텐데. | Se avessi studiato, avresti superato. |
그가 전화를 했더라면 나는 전화를 받았을 것이다. | Se lui avesse chiamato, io avrei risposto. |
우리가 더 일찍 떠났더라면 제시간에 도착했을 것이다. | Se fossimo partiti prima, saremmo arrivati in tempo. |
그녀가 물어봤더라면, 내가 도왔을 것이다. | Se avesse chiesto, l'avrei aiutata. |
돈이 있었더라면 그것을 샀을 텐데. | Lo avrei comprato se avessi avuto soldi. |
우리는 시간이 있었더라면 프랑스를 방문했을 것이다. | Se avessimo avuto tempo, avremmo visitato la Francia. |
내가 너였더라면, 거절했을 거야. | Se fossi stato al tuo posto, avrei rifiutato. |
비가 왔더라면 우리는 집에 있었을 것이다. | Se avesse piovuto, saremmo rimasti a casa. |
내가 더 열심히 노력했더라면 성공했을 것이다. | Sarei riuscito se avessi provato più duramente. |
우리가 설명했더라면 그들은 이해했을 텐데. | Avrebbero capito se avessimo spiegato. |
그를 봤더라면 그에게 말했을 텐데. | Se l'avessi visto, gli avrei detto. |
네가 전화를 했더라면 그녀는 기뻐했을 거예요. | Sarebbe stata felice se tu avessi chiamato. |
우리가 더 잘했더라면 이겼을 것이다. | Avremmo vinto se avessimo giocato meglio. |
그들이 제시간에 도착했더라면, 우리는 시작했을 것이다. | Se fossero arrivati in tempo, avremmo iniziato. |
그들이 더 많이 제안했더라면 저는 수락했을 텐데. | Avrei accettato se avessero offerto di più. |
그는 시간이 더 있었더라면 끝냈을 것이다. | Lui avrebbe finito se avesse avuto più tempo. |
내가 진실을 알았더라면 다르게 행동했을 것이다. | Se avessi saputo la verità, avrei agito diversamente. |
네가 왔더라면 그것을 즐겼을 거예요. | Ti saresti divertito se fossi venuto. |
또한. | Inoltre. |
게다가. | Inoltre. |
또한. | Inoltre. |
또한. | Inoltre. |
그럼에도 불구하고. | Tuttavia. |
그럼에도 불구하고 | Tuttavia. |
하지만. | Tuttavia. |
반면에. | D'altra parte. |
반대로. | Viceversa. |
반면에. | Al contrario. |
그러므로. | Pertanto. |
따라서. | Di conseguenza. |
그 결과. | Di conseguenza. |
그러므로 | Pertanto. |
따라서. | Pertanto. |
따라서. | Di conseguenza. |
예를 들어. | Per esempio. |
예를 들어. | Ad esempio. |
즉. | Cioè. |
다시 말해. | In altre parole. |
즉. | Cioè. |
다르게 말하면. | Per dirla diversamente. |
요약하면. | In sintesi. |
결론적으로 | Per concludere. |
결론적으로. | In conclusione. |
요약하자면. | In sintesi. |
결론적으로. | Tutto sommato. |
전반적으로. | Nel complesso. |
본질적으로. | In sostanza. |
대학교 | Università |
학생 | Studente. |
교수 | Professore. |
학위 | Laurea. |
논문 | Tesi. |
연구 | Ricerca. |
저는 대학교에서 공부하고 있어요. | Studio all'università. |
그녀는 논문을 쓰고 있다. | Sta scrivendo la sua tesi. |
우리는 연구를 하고 있습니다. | Stiamo facendo ricerca. |
교수님이 강의를 하셨다. | Il professore ha tenuto una lezione. |
에세이를 써야 해요. | Devo scrivere un saggio. |
시험은 다음 주입니다. | L'esame è la prossima settimana. |
시험에 합격했어요. | Ho superato l'esame. |
그녀는 학위를 받았어요. | Ha conseguito la laurea. |
우리는 세미나에 참석했습니다. | Abbiamo partecipato al seminario. |
도서관은 열려 있습니다. | La biblioteca è aperta. |
수업을 듣고 있어요. | Sto seguendo un corso. |
과제는 내일까지 제출해야 합니다. | Il compito è da consegnare domani. |
우리는 그 주제를 논의했다. | Abbiamo discusso l'argomento. |
학년도는 9월에 시작합니다. | L'anno accademico inizia a settembre. |
저는 문학을 전공하고 있어요. | Studio letteratura. |
그녀는 박사 과정을 밟고 있다. | Sta facendo un dottorato di ricerca. |
우리는 출처를 인용해야 합니다. | Dobbiamo citare le nostre fonti. |
참고 문헌은 필수입니다. | La bibliografia è obbligatoria. |
구술 시험을 준비하고 있어요. | Mi sto preparando per l'esame orale. |
성적이 우수했습니다. | Il voto era eccellente. |
우리는 함께 공부했어요. | Abbiamo studiato insieme. |
교육과정은 포괄적이다. | Il curriculum è completo. |
저는 프랑스어를 배우고 있어요. | Sto imparando il francese. |
장학금이 수여되었다. | La borsa di studio è stata assegnata. |
안녕하세요. | Buongiorno. |
안녕. | Ciao. |
안녕히 가십시오. | Arrivederci. |
안녕. | Ciao. |
대단히 감사합니다. | La ringrazio molto. |
정말 고마워. | Grazie mille. |
원합니다. | Vorrei. |
원해. | Voglio. |
해 주시겠습니까? | Potrebbe per favore. |
할 수 있어? | Puoi. |
만나 뵙게 되어 기쁩니다. | Piacere di conoscerla. |
만나서 반가워. | Piacere di conoscerti. |
사과드립니다. | Le chiedo scusa. |
미안해. | Scusa. |
…해 주시면 감사하겠습니다. | Le sarei grato se. |
해주면 고마워. | Mi piacerebbe se. |
유감스럽게도 알려드립니다. | Mi rincresce informarla. |
이렇게 말하게 돼서 미안해. | Mi dispiace dirtelo. |
귀하의 회신을 기다리겠습니다. | Resto in attesa di un suo cortese riscontro. |
소식 기다릴게. | Spero di sentirti. |
나는 먹으면서 읽는다. | Mangiando, leggo. |
걷는 동안 나는 생각한다. | Camminando, penso. |
기다리면서 전화했어요. | Aspettando, ho chiamato. |
공부함으로써 배울 것이다. | Studiando, imparerai. |
열심히 일함으로써 그는 성공했다. | Lavorando sodo, è riuscito. |
그녀는 아무 말도 하지 않고 떠났다. | Non dicendo nulla, se n'è andata. |
끝내고 나서 우리는 떠났다. | Dopo aver finito, siamo partiti. |
떠나기 전에 작별 인사를 해. | Prima di partire, saluta. |
그는 말하면서 손짓을 했다. | Parlando, gesticolò. |
더 많이 읽음으로써, 나아집니다. | Leggendo di più, migliori. |
저는 음악을 들으면서 일해요. | Ascoltando la musica, lavoro. |
생각하지 않고 그는 대답했다. | Non pensando, ha risposto. |
식사를 한 후에 우리는 밖으로 나갔어요. | Avendo mangiato, siamo usciti. |
매일 연습함으로써 그녀는 향상되었다. | Praticando ogni giorno, è migliorata. |
나는 여행하면서 많은 것을 배웠다. | Viaggiando, ho imparato molto. |
도착하자마자 그는 가족에게 전화했다. | Arrivando, ha chiamato la sua famiglia. |
그 소식을 듣고 그녀는 울었다. | Sentendo la notizia, lei ha pianto. |
불평하는 대신 뭔가 해. | Invece di lamentarti, fai qualcosa. |
일하는 것 외에도 그는 공부도 한다. | Oltre a lavorare, studia anche. |
피곤함에도 불구하고 그녀는 계속했다. | Pur essendo stanca, continuò. |
지시를 따르면 성공할 거예요. | Seguendo le istruzioni, riuscirai. |
모르는 사이에 시간이 흘렀다. | Non accorgendosene, il tempo passò. |
그것을 논의한 후 우리는 결정했다. | Dopo averne discusso, abbiamo deciso. |
결정하기 전에 신중하게 생각하세요. | Prima di prendere una decisione, pensa attentamente. |
선택지를 고려하면서 그는 주저했다. | Considerando le opzioni, esitò. |
세부 사항에 집중함으로써, 품질이 향상됩니다. | Concentrandoti sui dettagli, migliori la qualità. |
사실을 모른 채로는 우리는 판단할 수 없다. | Senza conoscere i fatti, non possiamo giudicare. |
결과를 보고 그는 놀랐다. | Vedendo i risultati, rimase sorpreso. |
포기하는 것 대신 다시 시도해 보세요. | Invece di arrenderti, riprova. |
소송 | causa |
원고 | attore |
피고인 | Imputato |
변호사 | Avvocato |
변호사 | Avvocato |
증언 | Testimonianza |
증거 | Prova. |
증인 | Testimone. |
배심원단 | giuria |
평결 | Verdetto. |
항소 | Appello |
법적 책임 | Responsabilità |
과실 | Negligenza. |
계약 위반 | Inadempimento contrattuale. |
합의 | Transazione |
보상 | Risarcimento |
손해배상 | Danni |
금지명령 | ingiunzione |
선서 진술서 | Dichiarazione giurata |
법률 | Statuto. |
조례 | Ordinanza. |
관할권 | Giurisdizione. |
적법 절차 | giusto processo. |
인신보호영장. | habeas corpus |
유죄 인정 거래 | Patteggiamento. |
기소 | accusa |
변호 | Difesa. |
무죄 판결 | Assoluzione |
기자 | Giornalista. |
기사 | Articolo. |
신문 | Giornale |
텔레비전 | Televisione. |
저는 매일 신문을 읽어요. | Leggo il giornale ogni giorno. |
기사가 게재되었다. | L'articolo è stato pubblicato. |
뉴스 보고 있어요. | Sto guardando le notizie. |
기자가 그를 인터뷰했다. | Il giornalista lo ha intervistato. |
우리는 시사 문제에 대해 논의했다. | Abbiamo parlato di attualità. |
보도가 방송되었다. | Il servizio è stato trasmesso. |
소셜 미디어를 팔로우하고 있어요. | Sto seguendo i social media. |
그 게시물이 화제가 되었다. | Il post è diventato virale. |
우리는 정보를 공유했어요. | Abbiamo condiviso le informazioni. |
댓글이 삭제되었습니다. | Il commento è stato eliminato. |
콘텐츠를 만들고 있어요. | Sto creando contenuti. |
동영상이 업로드되었습니다. | Il video è stato caricato. |
우리는 캠페인을 시작했습니다. | Abbiamo lanciato una campagna. |
그 광고는 효과적이었다. | La pubblicità è stata efficace. |
발표하고 있어요. | Sto tenendo una presentazione. |
연설은 감동적이었다. | Il discorso è stato ispirante. |
우리는 메시지를 전달했다. | Abbiamo comunicato il messaggio. |
기자회견이 열렸다. | La conferenza stampa si è tenuta. |
블로그 글을 쓰고 있어요. | Sto scrivendo un post sul blog. |
팟캐스트가 녹음되었다. | Il podcast è stato registrato. |
우리는 청중을 분석했다. | Abbiamo analizzato il pubblico. |
미디어 보도가 광범위했다. | La copertura mediatica è stata ampia. |
영상을 편집하고 있어요. | Sto montando il video. |
인터뷰가 진행되었다. | L'intervista è stata condotta. |
우리는 그 기사를 게재했습니다. | Abbiamo pubblicato la storia. |
그 헤드라인은 눈에 띄었다. | Il titolo era accattivante. |
저는 소셜 미디어를 관리하고 있어요. | Gestisco i social media. |
참여율이 증가했다. | Il tasso di coinvolgimento è aumentato. |
우리는 목표 청중에게 도달했다. | Abbiamo raggiunto il nostro pubblico di riferimento. |
커뮤니케이션 전략이 효과가 있었다. | La strategia di comunicazione ha funzionato. |
피드백을 모니터링하고 있습니다. | Sto monitorando il feedback. |
메시지는 명확했다. | Il messaggio era chiaro. |
우리는 의사소통을 개선했다. | Abbiamo migliorato la nostra comunicazione. |
그 브랜드는 인식되었다. | Il brand è stato riconosciuto. |
보도자료를 작성하고 있어요. | Sto scrivendo un comunicato stampa. |
언론의 관심은 긍정적이었다. | L'attenzione dei media è stata positiva. |
그 책은 학생들에 의해 읽힌다. | Il libro è letto dagli studenti. |
그 집은 작년에 지어졌다. | La casa è stata costruita l'anno scorso. |
편지는 내일 발송될 것입니다. | La lettera sarà inviata domani. |
문제가 해결되고 있다. | Il problema viene risolto. |
그 결정은 어제 내려졌습니다. | La decisione è stata presa ieri. |
여기에서는 프랑스어가 사용됩니다. | Il francese è parlato qui. |
그는 부자라고 알려져 있다. | Si dice che lui sia ricco. |
그녀가 떠난 것으로 여겨진다. | Si crede che sia partita. |
문이 열렸다. | La porta è stata aperta. |
창문이 닫혔다. | La finestra è stata chiusa. |
차가 수리되었다. | L'auto è stata riparata. |
문서가 서명되었다. | Il documento è stato firmato. |
회의가 취소되었다. | La riunione è stata annullata. |
그 프로젝트는 다음 달에 완료될 것입니다. | Il progetto sarà completato il mese prossimo. |
보고서가 작성되고 있다. | Il rapporto viene scritto. |
그 건물이 개조되었다. | L'edificio è stato ristrutturato. |
제안서는 다음 주에 검토될 것입니다. | La proposta sarà esaminata la prossima settimana. |
그 실수는 즉시 발견되었다. | L'errore è stato notato immediatamente. |
뉴스가 어제 발표되었다. | La notizia è stata annunciata ieri. |
그 질문은 답변되어야 한다. | La domanda dovrebbe essere risposta. |
그 작업은 금요일까지 완료되어야 합니다. | Il lavoro deve essere completato entro venerdì. |
문제는 조사되고 있다. | La questione è in fase di indagine. |
결과가 발표되었다. | I risultati sono stati pubblicati. |
계약서는 양 당사자에 의해 서명되었다. | Il contratto è stato firmato da entrambe le parti. |
그 영화는 유명한 감독에 의해 연출되었다. | Il film è stato diretto da un famoso regista. |
그 이론은 입증되었다. | La teoria è stata dimostrata. |
신청서가 처리되고 있습니다. | La domanda viene elaborata. |
변경 사항은 위원회에 의해 승인되었다. | Le modifiche sono state approvate dal comitato. |
문제는 해결되어야 한다. | Il problema deve essere affrontato. |
그 작업은 완료될 것으로 예상된다. | Il lavoro dovrebbe essere completato. |
보고서는 제출된 것으로 알려져 있다. | Si dice che il rapporto sia stato presentato. |
그 건물은 1800년대에 지어졌다고 여겨진다. | Si ritiene che l'edificio sia stato costruito nell'Ottocento. |
문제는 해결된 것으로 간주된다. | La questione è considerata risolta. |
그 제안은 거절된 것으로 여겨진다. | Si pensa che la proposta sia stata respinta. |
그 문제는 논의된 것으로 알려져 있다. | Si sa che la questione è stata discussa. |
그 결정은 내려진 것으로 이해된다. | La decisione è ritenuta essere stata presa. |
그 문제는 해결된 것으로 보고된다. | Si riporta che il problema sia stato risolto. |
그 문서는 위조된 것으로 알려져 있다. | Si sostiene che il documento sia stato falsificato. |
프로젝트는 다음 달까지 완료될 예정이다. | Il progetto dovrebbe essere completato entro il mese prossimo. |
회의는 내일 열리기로 예정되어 있습니다. | La riunione è programmata per essere tenuta domani. |
그 책은 내년에 출판될 가능성이 있다. | È probabile che il libro venga pubblicato l'anno prossimo. |
그 사건은 반드시 조사될 것이다. | Il caso è destinato a essere indagato. |
그 문제는 확실히 해결될 것이다. | È certo che la questione sarà risolta. |
변경 사항이 통보되어 우리는 계획을 조정했습니다. | Essendo stati informati delle modifiche, abbiamo adeguato i nostri piani. |
위험에 대해 경고를 받았기 때문에 그들은 예방 조치를 취했다. | Essendo stati avvertiti del pericolo, hanno preso delle precauzioni. |
일이 완료되어 우리는 마침내 쉴 수 있었다. | Il lavoro essendo stato completato, potevamo finalmente riposare. |
그 이론이 맞다고 널리 여겨지고 있다. | È ampiamente ritenuto che la teoria sia corretta. |
우리가 접근 방식을 재고해야 한다고 제안되었다. | È stato suggerito che riconsiderassimo il nostro approccio. |
알았으면 좋았을 텐데. | Vorrei che lo avessi saputo. |
내가 더 공부했더라면. | Se solo avessi studiato di più. |
네가 나한테 말해줬더라면 좋았을 텐데. | Preferirei che tu mi avessi detto. |
그가 떠나버렸다는 게 안타깝다. | È un peccato che se ne fosse andato. |
나는 그녀가 오지 않았다는 것을 후회한다. | Mi dispiace che non fosse venuta. |
그들이 이미 떠나 버려서 유감이에요. | Mi dispiace che siano già andati. |
우리가 기차를 놓쳤다니 안타깝다. | È un peccato che avessimo perso il treno. |
거기에 있었더라면 좋았을 텐데. | Vorrei che fossi stato lì. |
네가 더 일찍 전화했더라면. | Se solo tu avessi chiamato prima. |
그가 남아 있었더라면 좋았을 텐데. | Avrei preferito che lui fosse rimasto. |
그녀가 잊어버렸다는 게 안타깝다. | È un peccato che lei avesse dimenticato. |
우리가 더 일찍 만났더라면 좋았을 텐데. | Vorrei che ci fossimo incontrati prima. |
내가 네 조언을 들었더라면. | Magari avessi ascoltato il tuo consiglio. |
나는 이해하지 못했다는 것을 후회한다. | Mi dispiace che non avessi capito. |
그들이 준비하지 않았다는 것이 안타깝다. | È un peccato che non si fossero preparati. |
그 기회를 잡았더라면 좋았을 텐데. | Vorrei che avessi colto l'opportunità. |
우리가 진실을 알았더라면. | Se solo avessimo saputo la verità. |
네가 거기에 있었더라면 좋았을 텐데. | Mi sarebbe piaciuto che tu fossi stato presente. |
그가 우리에게 알려주지 않았다는 것이 유감이다. | È un peccato che non ci avesse informati. |
상황이 달랐더라면 좋았을 텐데. | Vorrei che le cose fossero state diverse. |
윤리학 | Etica. |
도덕 | Moralità. |
덕 | Virtù. |
도덕적 딜레마. | Dilemma morale. |
양심 | Coscienza. |
원칙 | Principio. |
가치. | Valore. |
신념 | Credenza |
교리 | Dottrina. |
이론. | Teoria. |
패러다임 | Paradigma |
형이상학 | Metafisica. |
인식론 | Epistemologia |
존재론 | Ontologia |
논리학 | Logica. |
추론. | Ragionamento. |
논증. | Argomentazione. |
전제. | Premessa. |
결론. | Conclusione. |
연역 | Deduzione. |
귀납법 | Induzione. |
논리적 오류 | fallacia |
실존주의 | Esistenzialismo. |
공리주의 | Utilitarismo |
의무론 | Deontologia |
이타주의 | Altruismo. |
이기주의 | Egoismo. |
상대주의. | Relativismo. |
절대주의 | Assolutismo. |
정부 | Governo. |
정치 | Politica. |
선거 | Elezione. |
투표. | Vota. |
시민 | Cittadino |
저는 선거에서 투표했어요. | Ho votato alle elezioni. |
정부가 선출되었다. | Il governo è stato eletto. |
우리는 정치에 대해 논의했다. | Abbiamo discusso di politica. |
시민은 권리를 가지고 있다. | Il cittadino ha dei diritti. |
법안이 통과되었다. | La legge è stata approvata. |
우리는 사회 개혁이 필요합니다. | Abbiamo bisogno di riforme sociali. |
정책이 시행되었다. | La politica è stata attuata. |
저는 정치에 관심이 있어요. | Mi interessa la politica. |
토론은 치열했다. | Il dibattito è stato acceso. |
우리는 그 후보를 지지합니다. | Sosteniamo il candidato. |
의회가 표결했다. | Il Parlamento ha votato. |
저는 시민입니다. | Sono un cittadino. |
권리가 보호되었다. | I diritti sono stati protetti. |
우리는 변화가 필요합니다. | Abbiamo bisogno di cambiamento. |
사회는 진화하고 있다. | La società si sta evolvendo. |
저는 민주주의에 참여하고 있습니다. | Partecipo alla democrazia. |
그 문제는 다루어졌다. | La questione è stata affrontata. |
우리는 시위를 조직했습니다. | Abbiamo organizzato una protesta. |
그 운동은 지지를 얻었다. | Il movimento ha guadagnato sostegno. |
나는 사회에 대해 걱정하고 있다. | Mi preoccupa la società. |
지역사회가 하나로 뭉쳤다. | La comunità si è unita. |
우리는 권리를 옹호합니다. | Noi sosteniamo i diritti. |
법안이 제출되었다. | La legislazione è stata proposta. |
저는 선거운동을 지켜보고 있어요. | Sto seguendo la campagna. |
여론은 중요하다. | L'opinione pubblica conta. |
나는 네가 행복하길 원해. | Voglio che tu sia felice. |
절차가 지켜지도록 요구합니다. | Insisto che la procedura sia seguita. |
우리가 제시간에 도착하는 것이 중요합니다. | È importante che arriviamo in orario. |
네가 여기 있어서 기뻐요. | Sono felice che tu sia qui. |
그가 올지 의심한다. | Dubito che lui venga. |
그녀가 공부해야 한다. | È necessario che studi. |
비가 올까 봐 걱정이에요. | Ho paura che piova. |
그가 맞을 수도 있다. | È possibile che abbia ragione. |
네가 떠났다니 놀랐어. | Mi sorprende che tu sia partito. |
우리가 끝내는 것이 필수적이다. | È essenziale che finiamo. |
나는 그녀가 동의할 것 같지 않다. | Non penso che lei sia d'accordo. |
네가 알면 더 낫다. | È meglio che tu sappia. |
아프다니 미안해요. | Mi dispiace che tu sia malato. |
그가 전화하지 않은 게 이상해. | È strano che non abbia chiamato. |
당신이 성공하시길 바랍니다. | Spero che tu riesca. |
그녀가 올 것 같지 않다. | È improbabile che lei venga. |
그가 늦을까 봐 걱정이에요. | Temo che possa essere in ritardo. |
우리가 지금 행동해야 한다. | È cruciale che agiamo adesso. |
네가 여기 있어서 기뻐. | Sono lieto che tu sia qui. |
우리가 떠나야만 한다. | È imperativo che ce ne andiamo. |
그들이 왔더라면 좋았을 텐데요. | Mi dispiace che non siano venuti. |
떠나기 전에 말해 주세요. | Prima che tu parta, dimmi. |
공부하지 않으면 합격하지 못할 거예요. | A meno che tu non studi, non passerai. |
이해할 수 있도록 제가 설명할게요. | Affinché tu capisca, ti spiegherò. |
저는 도와줄 수 있는 사람을 찾고 있어요. | Sto cercando qualcuno che possa aiutarmi. |
아는 사람이 없다. | Non c'è nessuno che sappia. |
그에게 즉시 알려져야 한다. | È imperativo che egli sia informato immediatamente. |
나는 그녀를 그 직책의 후보로 고려할 것을 권합니다. | Raccomando che lei sia presa in considerazione per la posizione. |
그 문제는 해결되어야 한다. | È vitale che la questione sia risolta. |
그에게 다시 기회를 줘야 한다고 제안합니다. | Suggerisco che gli venga data un'altra possibilità. |
당신이 참석하는 것이 바람직합니다. | È consigliabile che tu sia presente. |
그 문제가 처리되기를 요구합니다. | Pretendo che il problema venga affrontato. |
우리가 사전에 통보받는 것이 바람직하다. | È preferibile che siamo informati in anticipo. |
문서가 검토되기를 요청합니다. | Chiedo che il documento venga esaminato. |
마감일을 반드시 지켜야 한다. | È cruciale che la scadenza sia rispettata. |
모든 요구사항이 충족되는 것이 필수적이다. | È essenziale che tutti i requisiti siano soddisfatti. |
위원회를 구성할 것을 제안합니다. | Propongo che si formi un comitato. |
예방 조치를 취하도록 권장됩니다. | È consigliabile che si prendano precauzioni. |
즉시 조치가 취해지기를 촉구합니다. | Esorto che vengano adottate misure immediatamente. |
조치가 시행되어야 한다. | È necessario che vengano attuate delle misure. |
나는 그 보고서가 금요일까지 제출되기를 요구합니다. | Richiedo che il rapporto sia presentato entro venerdì. |
안전 수칙을 반드시 준수해야 한다. | È obbligatorio che si osservino i protocolli di sicurezza. |
크다. | Grande. |
큰. | Grande. |
거대한. | Enorme. |
보다 | Guardare. |
보다. | Guardare. |
보다. | Vedere. |
말하다 | Dire. |
말하다. | Dire. |
말하다. | Parlare. |
말하다 | Parlare. |
행복한 | Felice. |
기쁜. | Gioioso. |
내용. | Contenuto. |
생각하다. | Pensare. |
숙고하다 | Riflettere. |
고려하다 | Considerare. |
빠르다 | Veloce. |
빠른. | Veloce. |
신속한 | Rapido. |
아름다운. | Bello. |
예쁘다. | Carina |
아름다운. | Bellissimo. |
이해하다. | Capire. |
이해하다. | Comprendere. |
이해하다. | comprendere |
돕다. | Aiutare. |
돕다 | Assistere. |
돕다 | Aiutare. |
지원하다. | Sostenere. |
화난. | Arrabbiato. |
분노한. | Furioso. |
격분한 | Irato. |
격노한 | Infuriato. |
작다 | Piccolo. |
아주 작은 | Minuscolo. |
극히 작은 | Minuscolo. |
걷다 | camminare. |
거닐다 | Passeggiare. |
거닐다. | passeggiare |
똑똑한 | intelligente |
똑똑한. | Intelligente. |
영리한. | Intelligente. |
현명한. | Saggio. |
컴퓨터 | computer |
소프트웨어 | Software. |
인터넷 | Internet |
웹사이트 | sito web |
이메일 | E-mail. |
저는 매일 제 컴퓨터를 사용합니다. | Uso il mio computer ogni giorno. |
소프트웨어가 업데이트되었습니다. | Il software è stato aggiornato. |
인터넷을 검색하고 있어요. | Sto navigando su Internet. |
웹사이트가 로딩 중입니다. | Il sito web si sta caricando. |
이메일을 보냈어요. | Ho inviato un'email. |
비밀번호가 변경되었습니다. | La password è stata cambiata. |
우리는 데이터를 백업해야 합니다. | Dobbiamo fare il backup dei dati. |
시스템이 충돌했어요. | Il sistema si è bloccato. |
파일을 다운로드하고 있어요. | Sto scaricando un file. |
연결이 느려요. | La connessione è lenta. |
우리는 클라우드 저장소를 사용합니다. | Usiamo l'archiviazione cloud. |
앱이 설치되었습니다. | L'app è stata installata. |
프로그래밍하고 있어요. | Sto programmando. |
그 알고리즘은 효율적이다. | L'algoritmo è efficiente. |
저희는 새로운 기능을 개발했습니다. | Abbiamo sviluppato una nuova funzionalità. |
실험이 진행되었다. | L'esperimento è stato condotto. |
가설은 검증되었다. | L'ipotesi è stata testata. |
우리는 결과를 분석했다. | Abbiamo analizzato i risultati. |
그 이론은 증명되었다. | La teoria è stata dimostrata. |
저는 물리학을 공부하고 있어요. | Sto studiando fisica. |
분자가 식별되었다. | La molecola è stata identificata. |
우리는 연구를 수행했습니다. | Abbiamo condotto ricerche. |
그 발견은 발표되었다. | La scoperta è stata pubblicata. |
저는 실험실에서 일하고 있어요. | Sto lavorando in laboratorio. |
시료가 분석되었다. | Il campione è stato analizzato. |
우리는 더 많은 데이터가 필요합니다. | Abbiamo bisogno di più dati. |
방정식이 풀렸다. | L'equazione è stata risolta. |
저는 과학 논문을 읽고 있어요. | Sto leggendo un articolo scientifico. |
방법론이 설명되었다. | La metodologia è stata spiegata. |
우리는 결과를 검증했습니다. | Abbiamo verificato i risultati. |
특허가 출원되었다. | Il brevetto è stato depositato. |
저는 인공지능을 사용하고 있습니다. | Sto usando l'intelligenza artificiale. |
데이터베이스가 업데이트되었습니다. | Il database è stato aggiornato. |
우리는 해결책을 구현했습니다. | Abbiamo implementato una soluzione. |
그 혁신은 성공적이었다. | L'innovazione ha avuto successo. |
떠돌다 | Vagare. |
사회 정의 | Giustizia sociale. |
성평등. | Uguaglianza di genere. |
계약 | Contratto |
민주적 가치. | Valori democratici. |
절대 진리 | Verità assoluta. |
내면의 아름다움. | Bellezza interiore. |
연구에 따르면. | Secondo la ricerca. |
결과에 근거하여. | Sulla base dei risultati. |
증거는 이를 시사한다. | Le evidenze suggeriscono. |
...라고 주장할 수 있다. | Si può sostenere che. |
그렇게 주장할 수 있다. | Si potrebbe sostenere che. |
주목할 가치가 있다. | È importante notare che. |
그 점은 강조해야 한다. | Va sottolineato che. |
인정하는 것이 중요하다. | È importante riconoscere. |
이는 ...라는 의문을 제기한다. | Ciò solleva la questione di. |
...인지 여부는 두고 봐야 한다. | Resta da vedere se. |
본 연구는 보여준다. | Lo studio dimostra. |
자료는 시사한다. | I dati indicano. |
결과는 나타낸다. | I risultati rivelano. |
분석 결과는 보여준다. | L'analisi mostra. |
인 것으로 보인다. | Sembra che. |
타당해 보인다. | Sembra plausibile che. |
그럴 만한 근거가 있다. | Vi sono ragioni per ritenere. |
…라고 생각할 수 있다. | È concepibile che. |
어느 정도까지는. | In una certa misura. |
이러한 맥락에서. | In questo contesto. |
...에 관하여. | Per quanto riguarda. |
…에 관하여. | In termini di. |
에 관하여. | Per quanto riguarda. |
고려하여 | Alla luce di. |
고려할 때. | Dato che. |
…라는 조건 하에 | A condizione che. |
그렇다고 가정하면. | Supponendo che. |
그럼에도 불구하고. | Nonostante. |
비록 ...일지라도 | Sebbene. |
향수를 느끼는 | Nostalgico. |
우울한. | Melanconico. |
황홀한 | Euforico. |
무관심한 | apatico |
향수를 느껴요. | Mi sento nostalgico. |
그녀는 우울하다. | Lei è melanconica. |
그는 황홀했다. | Lui era euforico. |
나는 무관심을 느끼고 있어. | Mi sento apatico. |
너무 벅차요. | Mi sento sopraffatto. |
그녀는 만족한다. | Lei è contenta. |
그는 충만함을 느낀다. | Si sente appagato. |
불안해요. | Sono ansioso. |
그녀는 평온하다. | Lei è serena. |
그는 갈등을 느낀다. | Si sente combattuto. |
기쁨에 벅차요. | Sono al settimo cielo. |
그녀는 낙담해 있다. | È abbattuta. |
그는 양가감정을 느낀다. | Si sente ambivalente. |
정말 들떠 있어요. | Sono euforico. |
그녀는 사색적이다. | Lei è contemplativa. |
그는 취약하다고 느낀다. | Si sente vulnerabile. |
저는 회복력이 있습니다. | Sono resiliente. |
그녀는 공감 능력이 뛰어나다. | Lei è empatica. |
그는 자신이 권한을 얻었다고 느낀다. | Si sente responsabilizzato. |
나는 성찰적이다. | Sono introspettivo. |
그녀는 열정적이다. | Lei è appassionata. |
그는 해방감을 느낀다. | Si sente liberato. |
나는 사색적이다. | Sono contemplativo. |
그녀는 성찰적이다. | Lei è riflessiva. |
그는 영감을 받는다. | Lui si sente ispirato. |
마음이 평안해. | Sono in pace. |
마음씨가 곱다 | Avere un cuore d'oro. |
구름 위에 있는 기분이다 | Essere al settimo cielo. |
일석이조 | Prendere due piccioni con una fava. |
이제 네가 결정할 차례다. | La palla è nel tuo campo. |
남의 입장이 되다 | Mettersi nei panni di qualcun altro. |
정곡을 찌르다 | Colpire nel segno. |
늦더라도 하는 게 낫다. | Meglio tardi che mai. |
겉모습만 보고 판단하지 마라. | L'abito non fa il monaco. |
고생 끝에 낙이 온다. | Non tutto il male vien per nuocere. |
행동이 말보다 더 중요하다 | I fatti parlano più delle parole. |
어색한 분위기를 깨다. | Rompere il ghiaccio. |
식은 죽 먹기다 | Essere un gioco da ragazzi. |
팔과 다리를 내놓아야 할 정도로 비싸다. | Costare un occhio della testa. |
귀를 기울이다. | Essere tutto orecchi. |
가뭄에 콩 나듯 | Ogni morte di papa. |
비밀을 누설하다 | svelare un segreto |
눈코 뜰 새 없이 바쁘다. | Essere indaffarato come un'ape. |
원예 솜씨가 좋다. | avere il pollice verde |
같은 처지에 있다 | essere nella stessa barca |
눈감아 주다 | Chiudere un occhio. |
이를 악물다 | Stringere i denti. |
밤을 새우다 | lavorare fino a notte fonda. |
오늘은 여기까지 하다. | Chiudere per oggi |
대충하다 | Prendere scorciatoie. |
일을 시작하다 | Dare il via. |
한 걸음 더 나아가다 | mettersi in quattro. |
공부를 열심히 하다 | Mettersi a studiare. |
낙담하지 않다 | Tenere la testa alta. |
요령을 배우다 | Imparare il mestiere. |
근근이 살아가다 | Sbarcare il lunario |
남을 놀리다 | Prendere in giro qualcuno. |
의견이 일치하다 | essere d'accordo |
중립을 지키다. | non prendere posizione |
비밀을 누설하다. | Vuotare il sacco. |
그 말을 액면 그대로 받아들이지 않다. | Prenderla con un pizzico di sale. |
수건을 던지다 | Gettare la spugna. |
이해하다 | Capire |
돼지가 날 때 | Quando gli asini voleranno. |
모두가 알지만 아무도 말하지 않는 문제 | L'elefante nella stanza. |
내가 말한 책. | Il libro di cui ho parlato. |
내가 편지를 보낸 사람. | La persona a cui ho scritto. |
우리가 살던 집. | La casa in cui abbiamo vissuto. |
그가 떠난 이유. | Il motivo per cui se n'è andato. |
그녀가 그것을 해결한 방식. | Il modo in cui l'ha risolto. |
모든 것이 바뀐 순간. | Il momento in cui tutto è cambiato. |
그들이 온 나라. | Il paese da cui sono venuti. |
우리가 성공한 방법 | Il metodo mediante il quale siamo riusciti. |
그 일이 일어난 기간. | Il periodo durante il quale è avvenuto. |
우리가 멈춘 지점. | Il punto in cui ci siamo fermati. |
그것이 중요한 정도 | La misura in cui conta. |
그가 이해한 정도. | Il grado in cui ha capito. |
우리가 소통하는 수단. | I mezzi attraverso i quali comunichiamo. |
그것이 만들어진 목적 | Lo scopo per il quale è stato creato. |
그것이 일어난 상황. | Le circostanze in cui si è verificato. |
투자 | Investimento. |