エキスパートレベル - スペイン語学習

エキスパートレベルでスペイン語を学ぶ

エキスパートレベルの語彙とフレーズでスペイン語の熟達に到達しましょう。日本語話者向けに設計された構造化されたフラッシュカードでスキルを完成させます。

論文
Tesis.
学位論文
Tesis
研究論文
Artículo de investigación.
論文を書いています。
Estoy escribiendo mi tesis.
その論文は包括的です。
La tesis es exhaustiva.
研究論文が発表された。
El artículo de investigación fue publicado.
方法論は厳密です。
La metodología es rigurosa.
仮説は検証された。
La hipótesis fue probada.
これらの所見は重要である。
Los hallazgos son significativos.
結論は研究を要約している。
La conclusión resume la investigación.
文献レビューは網羅的である。
La revisión de la literatura es extensa.
要旨は概要を提供する。
El resumen proporciona una visión general.
引用は標準に従っています。
La cita sigue el estándar.
参考文献は完成しています。
La bibliografía está completa.
査読は肯定的だった。
La revisión por pares fue positiva.
学術雑誌がそれを掲載した。
La revista académica lo publicó.
理論的枠組みは研究の指針となる。
El marco teórico guía el estudio.
実証的な証拠はその主張を支持している。
La evidencia empírica respalda la afirmación.
定量分析はパターンを明らかにする。
El análisis cuantitativo revela patrones.
質的研究は視点を考察する。
La investigación cualitativa explora perspectivas.
学術論文は知識に貢献する。
El artículo académico contribuye al conocimiento.
学術的な談話は形式的である。
El discurso académico es formal.
研究の問いは明確である。
La pregunta de investigación es clara.
データ分析は徹底的である。
El análisis de los datos es exhaustivo.
学術的な文章は慣習に従う。
La escritura académica sigue convenciones.
その学術的な研究は査読を受けている。
El trabajo académico está sujeto a revisión por pares.
本研究は当該分野に貢献する。
La investigación contribuye al campo.
学術的な議論はよく構成されている。
El argumento académico está bien estructurado.
理論的視点は分析に影響を与える。
La perspectiva teórica informa el análisis.
学術的な出版物は理解を深める。
La publicación académica contribuye al avance del conocimiento.
認識論的枠組みが研究の基盤となる。
El marco epistemológico sustenta la investigación.
存在論的前提は方法論を規定する。
Los supuestos ontológicos informan la metodología.
蜂のように忙しい。
Estar tan ocupado como una abeja.
解釈学的アプローチはデータを解釈する。
El enfoque hermenéutico interpreta los datos.
当該分野においてパラダイム転換が生じた。
El cambio de paradigma se produjo en el campo.
理論的基盤は妥当です。
Los fundamentos teóricos son sólidos.
概念的枠組みは分析を導く。
El marco conceptual guía el análisis.
方法論的厳密性が妥当性を保証する。
El rigor metodológico garantiza la validez.
認識論的立場は明示されている。
La posición epistemológica es explícita.
存在論的コミットメントが研究の枠組みを形成する。
El compromiso ontológico configura la investigación.
価値論的考察が行われる。
Se abordan las consideraciones axiológicas.
研究パラダイムは解釈に影響を及ぼす。
El paradigma de investigación influye en la interpretación.
認識論的立場は整合的である。
La postura epistemológica es coherente.
理論的視点は洞察を提供する。
El enfoque teórico proporciona una perspectiva.
方法論的三角測量は信頼性を高める。
La triangulación metodológica aumenta la credibilidad.
認識論的前提は明確である。
Los supuestos epistemológicos son transparentes.
存在論的視点が研究の枠組みを形成する。
La perspectiva ontológica enmarca el estudio.
理論的貢献は知識の進展に寄与する。
La contribución teórica amplía el conocimiento.
方法論的革新は新たな道を切り開く。
La innovación metodológica abre nuevas vías.
認識論的厳密さは学術的誠実性を保証する。
El rigor epistemológico garantiza la integridad académica.
温かい心を持っている
Tener un corazón de oro.
天にも昇る気持ちだ
Estar en el séptimo cielo.
一石二鳥
Matar dos pájaros de un tiro.
次はあなた次第だ。
La pelota está en tu tejado.
誰かの立場に立つ
Ponerse en el lugar de alguien.
核心を突く
Dar en el clavo
遅れてもやらないよりはましだ。
Más vale tarde que nunca.
見た目で判断してはいけない
No juzgues un libro por su portada.
どんな雲にも銀の裏地がある。
No hay mal que por bien no venga.
行動は言葉よりも雄弁だ
Las acciones hablan más que las palabras.
場を和ませる
romper el hielo
朝飯前だ
Ser pan comido.
目玉が飛び出すほど高い。
Costar un ojo de la cara.
耳を傾ける
Estar todo oídos.
滅多にない
de uvas a peras
秘密をばらす
soltar la sopa
植物を育てるのが得意だ
Tener buena mano para las plantas.
同じ立場にいる
Estar en el mismo barco.
見て見ぬふりをする
hacer la vista gorda
徹夜する
Quemarse las pestañas.
羊の皮をかぶった狼である
Ser un lobo con piel de cordero.
覆水盆に返らず。
Llorar sobre la leche derramada.
誰かの目に入れても痛くないほどかわいがられる
Ser la niña de los ojos de alguien.
遠回しに言う。
Andarse por las ramas.
干し草の山の中の針のようなものだ
Ser una aguja en un pajar.
とどめになる
Ser la gota que colmó el vaso.
板挟みになる
Estar entre la espada y la pared.
華を添える
Ser la guinda del pastel.
焼け石に水だ
Ser una gota en el océano.
地の塩である
Ser buena gente.
一人前である
valer lo que cobra
目くらましである。
Ser una pista falsa.
無用の長物
Ser un elefante blanco.
伏兵である
Ser un tapado.
記念すべき日である
Ser un día señalado.
現行犯で捕まる
Ser pillado con las manos en la masa.
嫉妬でたまらない
Morirse de envidia.
赤字である
estar en números rojos.
黒字である
Estar en números negros.
いくら言っても無駄だ
Quedarse sin aliento
滅多にない
Ser de uvas a peras.
青天の霹靂である
Aparecer de la nada.
忠実である
Ser fiel.
肝っ玉が小さい
ser un cobarde
千載一遇の好機である。
Ser una oportunidad de oro.
金の重さほどの価値がある
Valer su peso en oro.
金科玉条である
Ser la regla de oro.
希望の光となる
Ser un rayo de esperanza.
生まれながらにして裕福である
Nacer con una cuchara de plata en la boca.
口がうまい
tener labia
グレーゾーンである
Ser una zona gris.
解雇される
Ser despedido
絶好調である
estar en plena forma
けばけばしい散文である
Ser prosa pomposa.
物思いにふける
Estar absorto en sus pensamientos.
Poesía.
白黒はっきりしている
Ser blanco y negro.
ブラックリストに載せられる。
Estar en la lista negra.
ソーシャルメディア
Redes sociales.
SNSをスクロールしている。
Estoy desplazándome por las redes sociales.
その投稿はバズった。
La publicación se volvió viral.
流行を追いかけている。
Sigo las tendencias.
そのミームは共有された。
El meme fue compartido.
コンテンツをストリーミングしています。
Estoy transmitiendo contenido.
インフルエンサーがその商品を宣伝した。
El influencer promocionó el producto.
コンテンツを作っています。
Estoy creando contenido.
そのハッシュタグがトレンドになっていた。
El hashtag estaba en tendencia.
コミュニティに関わっています。
Me estoy involucrando en la comunidad.
デジタル文化は進化している。
La cultura digital evoluciona.
現代的な表現を使っています。
Estoy usando expresiones modernas.
ポップカルチャーへの言及がなされた。
Se hizo una referencia a la cultura pop.
私は時事問題に詳しい。
Estoy al tanto de los acontecimientos actuales.
現代のスラングが使われている。
Se usa la jerga contemporánea.
現代語に適応しています。
Me estoy adaptando al lenguaje moderno.
文化的現象が現れた。
El fenómeno cultural surgió.
ポップカルチャーを追っています。
Sigo la cultura pop.
その現代的な表現は流行した。
La expresión moderna se popularizó.
今どきの語彙を使っています。
Estoy usando vocabulario contemporáneo.
文化的な変化が起こった。
Se produjo el cambio cultural.
私は現代文化に関わっています。
Me involucro en la cultura contemporánea.
その流行は短命だった。
La tendencia fue efímera.
私は文化の変化に気づいています。
Soy consciente de los cambios culturales.
その現代的な言及は理解された。
La referencia contemporánea fue entendida.
工学
Ingeniería
設計
Diseño.
プロトタイプ
Prototipo
その工学プロジェクトは完了しました。
El proyecto de ingeniería fue completado.
その設計は革新的だった。
El diseño fue innovador.
試作機は試験された。
El prototipo fue probado.
技術仕様は満たされました。
Se cumplieron las especificaciones técnicas.
その工学的な解決策は効率的だった。
La solución de ingeniería fue eficiente.
技術文書は包括的でした。
La documentación técnica fue exhaustiva.
エンジニアリングチームが協力した。
El equipo de ingeniería colaboró.
設計プロセスは反復的でした。
El proceso de diseño fue iterativo.
技術的要件が分析された。
Se analizaron los requisitos técnicos.
その工学的革新は特許を取得した。
La innovación en ingeniería fue patentada.
技術的な実現可能性が評価された。
Se evaluó la viabilidad técnica.
技術基準が遵守された。
Se siguieron las normas de ingeniería.
設計の最適化により性能が向上した。
La optimización del diseño mejoró el rendimiento.
技術的な実装は成功しました。
La implementación técnica fue exitosa.
その工学的な方法論は体系的だった。
La metodología de la ingeniería era sistemática.
技術的な分析は詳細だった。
El análisis técnico fue detallado.
その工学的な解決策は持続可能だった。
La solución de ingeniería fue sostenible.
技術的進歩は著しかった。
El avance tecnológico fue significativo.
工学的設計が検証された。
El diseño de ingeniería fue validado.
技術的な専門知識が示された。
Se demostró la pericia técnica.
その工学プロジェクトは効果的に管理されました。
El proyecto de ingeniería se gestionó de manera efectiva.
その技術革新は画期的だった。
La innovación técnica fue revolucionaria.
その工学的アプローチは学際的だった。
El enfoque de ingeniería fue multidisciplinario.
その技術的なソリューションはスケーラブルだった。
La solución técnica era escalable.
工学の品質は保証された。
Se aseguró la calidad de la ingeniería.
技術開発が加速した。
El desarrollo técnico se aceleró.
その工学的卓越性が認められた。
Se reconoció la excelencia en ingeniería.
皆様。
Damas y caballeros.
光栄に存じます。
Tengo el honor de.
大変嬉しく存じます。
Es con gran placer que
申し上げたいと存じます。
Me gustaría expresar.
〜を代表して
En nombre de.
ここにお招きいただき、誠に光栄に存じます。
Es un honor estar aquí.
〜することは光栄に存じます。
Es un privilegio
感謝の意を表したく存じます。
Quisiera reconocer.
ご紹介させてください。
Permítame que me presente.
喜んでお知らせ申し上げます。
Me complace anunciar.
することを大変嬉しく存じます。
Es un gran placer para mí.
延長したく存じます。
Quisiera extender.
この度に際して。
En esta ocasión.
嬉しく存じます
Me complace.
喜んでいたします。
Tengo el placer de
この機会をいただきたく存じます。
Quisiera aprovechar esta oportunidad.
述べさせてください。
Permítame expresar.
私は〜に感謝しております。
Estoy agradecido por.
深甚なる感謝の意を表して
Es con profunda gratitud que.
お伝えしたく存じます。
Quisiera transmitir.
革命
Revolución.
フランス革命。
La Revolución Francesa.
バスティーユ
La Bastilla.
啓蒙時代
La Ilustración.
中世
La Edad Media.
ルネサンス
El Renacimiento.
王政は倒された。
La monarquía fue derrocada.
共和国が樹立された。
La república fue establecida.
その歴史的時代は文化に影響を与えた。
El período histórico influyó en la cultura.
その歴史的出来事は社会を形成した。
El acontecimiento histórico moldeó la sociedad.
文化遺産は保存された。
El patrimonio cultural fue preservado.
その歴史的人物は影響力がありました。
La figura histórica fue influyente.
時代特有の言語が使われていた。
Se utilizó el lenguaje específico de la época.
歴史的文脈は重要です。
El contexto histórico importa.
文化史は研究された。
La historia cultural fue estudiada.
歴史的な言及がなされた。
Se hizo la referencia histórica.
その時代は〜によって特徴づけられた。
El período se caracterizó por.
歴史的重要性が認められた。
Se reconoció la importancia histórica.
文化運動が起こった。
El movimiento cultural emergió.
歴史的遺産は受け継がれている。
El legado histórico perdura.
その時代は転換点となった。
El periodo marcó un punto de inflexión.
歴史的記述が書かれた。
La narrativa histórica fue escrita.
その文化的伝統は受け継がれた。
La tradición cultural fue transmitida.
歴史的視点が分析された。
La perspectiva histórica fue analizada.
法制度は発展した。
El sistema jurídico evolucionó.
その時代は現代の思想に影響を与えた。
El período influyó en el pensamiento moderno.
裁判所
Tribunal.
裁判官
Juez.
弁護士
Abogado
裁判所はその事件を審理した。
El tribunal escuchó el caso.
裁判官は判決を言い渡した。
El juez emitió una resolución.
弁護士は主張を述べた。
El abogado presentó el alegato.
法制度は正義を保障する。
El sistema jurídico garantiza la justicia.
その裁判は公正に行われた。
El juicio se llevó a cabo de manera justa.
証拠が提出された。
La evidencia fue presentada.
証人は証言した。
El testigo testificó.
陪審員は評議した。
El jurado deliberó.
評決が言い渡された。
Se anunció el veredicto.
判決が言い渡された。
La sentencia fue dictada.
控訴が提起された。
La apelación fue presentada.
判例が確立された。
Se estableció el precedente legal.
その憲法上の権利は保護された。
El derecho constitucional fue protegido.
法的手続きが遵守された。
Se siguió el procedimiento legal.
司法制度は独立して機能します。
El sistema de justicia opera de forma independiente.
法的枠組みは権利を保護する。
El marco jurídico protege los derechos.
裁判所の命令が出された。
Se emitió la orden judicial.
法的代理が提供されました。
Se proporcionó representación legal.
その訴訟は却下された。
El caso fue desestimado.
法的救済が求められた。
Se solicitó el remedio legal.
正義は果たされた。
Se hizo justicia.
法的紛争は解決されました。
La disputa legal fue resuelta.
裁判の手続きは透明でした。
Los procedimientos judiciales fueron transparentes.
その法的原則が適用された。
Se aplicó el principio jurídico.
司法審査が行われた。
Se llevó a cabo la revisión judicial.
法的保護が付与された。
La protección jurídica fue concedida.
司法制度は公正を確保します。
El sistema de justicia garantiza la imparcialidad.
法的義務は履行された。
La obligación legal fue cumplida.
裁判所の管轄権が確立された。
Se estableció la jurisdicción del tribunal.
法的議論は説得力があった。
El argumento jurídico fue persuasivo.
裁判官は公平だった。
La justicia fue imparcial.
裁判所の決定は最終的だった。
La decisión del tribunal fue definitiva.
法的権利が行使された。
Se hicieron cumplir los derechos legales.
司法手続きは徹底していた。
El proceso judicial fue exhaustivo.
法的枠組みは包括的だった。
El marco legal fue exhaustivo.
法律
Ley.
合法
Legal.
契約
Contrato
私は契約書に署名しました。
Firmé el contrato.
法律が制定された。
La ley fue promulgada.
法的文書が審査されました。
El documento jurídico fue revisado.
本契約は拘束力を有する。
El acuerdo es vinculante.
当該条項は条件を規定する。
La cláusula especifica los términos.
法的手続きが開始されました。
Se inició el procedimiento legal.
裁判所は判決を言い渡した。
El tribunal dictó un veredicto.
法務顧問は助言した。
El asesor jurídico aconsejó.
法令が改正された。
El estatuto fue enmendado.
その規制は施行された。
El reglamento fue aplicado.
法的枠組みが支配する。
El marco legal rige.
その公文書は公証人によって公証されました。
El documento oficial fue notariado.
官僚的手続きは複雑です。
El procedimiento burocrático es complejo.
行政書類が提出されました。
El formulario administrativo fue presentado.
公式の通知が発行された。
Se emitió la notificación oficial.
法人が設立されました。
La persona jurídica fue constituida.
遵守要件が満たされました。
Se cumplió el requisito de conformidad.
判例が引用された。
Se citó el precedente legal.
その裁判の決定は控訴された。
La decisión judicial fue apelada.
法的義務は履行されなければならない。
La obligación legal debe cumplirse.
公文書は保管された。
El registro oficial fue archivado.
規制当局は監督を行う。
El organismo regulador supervisa.
法令の規定が適用される。
La disposición legal se aplica.
正式な許可が付与されました。
La autorización oficial fue concedida.
官僚的手続きは長期にわたる。
El trámite burocrático es prolongado.
法的解釈は異なる場合がある。
La interpretación jurídica varía.
公式の手順が遵守されました。
Se siguió el protocolo oficial.
小説
novela
散文
Prosa.
隠喩
Metáfora.
寓意
Alegoría
著者は傑作を書きました
El autor escribió una obra maestra.
詩は隠喩を使用しています
El poema utiliza metáforas.
物語は魅力的です
La narrativa es cautivadora.
散文は優雅です
La prosa es elegante.
寓意は自由を表しています
La alegoría representa la libertad.
登場人物はよく発達しています
El personaje está bien desarrollado.
プロットは徐々に展開します
La trama se desarrolla gradualmente.
イメージは鮮明です
Las imágenes son vívidas.
象徴性は深遠です
El simbolismo es profundo.
スタイルは洗練されています
El estilo es refinado.
作品は時代を超えています
La obra es atemporal.
著者は皮肉を使用しています
El autor emplea la ironía.
テーマは普遍的です
El tema es universal.
対話は本物です
El diálogo es auténtico.
描写は喚起的です
La descripción es evocadora.
語り手の声は独特です
La voz narrativa es distintiva.
文学的技法は意味を強化します
El recurso literario enriquece el significado.
エピローグは物語を締めくくります
El epílogo concluye la historia.
プロローグは場面を設定します
El prólogo sitúa la escena.
詩句はリズミカルです
El verso es rítmico.
連は四行を含んでいます
La estrofa contiene cuatro versos.
ソネットは厳格な形式に従います
El soneto sigue una forma estricta.
文学運動は作家に影響を与えました
El movimiento literario influyó en los escritores.
古典作品は永続します
La obra clásica perdura.
現代小説は社会を反映しています
La novela contemporánea refleja la sociedad.
文学批評は主題を分析する。
La crítica literaria analiza temas.
その選集は詩を集めている。
La antología recopila poemas.
写本が発見された。
El manuscrito fue descubierto.
その版には注釈が付いている。
La edición está anotada.
その翻訳は本質を捉えている。
La traducción captura la esencia.
文学の伝統は続いている。
La tradición literaria continúa.
その作家の作品は膨大だ。
La obra del autor es extensa.
文学の正典には古典が含まれる。
El canon literario incluye clásicos.
物語の構造は複雑だ。
La estructura narrativa es compleja.
文学的分析は深みを明らかにする。
El análisis literario revela profundidad.
診断
Diagnóstico.
治療
Tratamiento.
手術
Cirugía
診断が確定しました。
El diagnóstico fue confirmado.
治療は有効です。
El tratamiento es eficaz.
手術は成功しました。
La cirugía fue exitosa.
患者の容態は改善しました。
El estado del paciente mejoró.
診察で明らかになった。
El examen médico reveló.
処方箋が調剤されました。
La receta fue surtida.
症状が分析されました。
Se analizaron los síntomas.
病気が診断されました。
La enfermedad fue diagnosticada.
薬が投与されました。
Se administró el medicamento.
医療処置が行われた。
Se realizó el procedimiento médico.
患者のバイタルサインが監視されました。
Se monitorearon los signos vitales del paciente.
解剖学が研究された。
La anatomía fue estudiada.
生理学が説明された。
Se explicó la fisiología.
病理が特定されました。
Se identificó la patología.
その病状は注意を要します。
La condición médica requiere atención.
臨床試験が実施された。
Se realizó el ensayo clínico.
医学研究は知識を進展させた。
La investigación médica avanzó el conocimiento.
医療制度はケアを提供します。
El sistema de salud proporciona atención.
その医療専門分野は焦点を当てている。
La especialidad médica se centra en.
診断は鑑別診断だった。
El diagnóstico fue diferencial.
予後は良好です。
El pronóstico es favorable.
医療介入は必要だった。
La intervención médica fue necesaria.
患者の既往歴が確認されました。
Se revisó la historia clínica del paciente.
医療用語は正確です。
La terminología médica es precisa.
相談を受けた医療提供者。
Se consultó al proveedor de atención médica.
医療プロトコルは遵守されました。
Se siguió el protocolo médico.
患者の回復は経過観察された。
La recuperación del paciente fue monitorizada.
医療機器は滅菌されました。
El equipo médico fue esterilizado.
手術の手順が計画された。
El procedimiento quirúrgico fue planificado.
麻酔が投与されました。
Se administró la anestesia.
医療チームは連携した。
El equipo médico colaboró.
患者の同意が得られました。
Se obtuvo el consentimiento del paciente.
医療倫理が尊重された。
La ética médica fue respetada.
仮説
Hipótesis.
医療政策が実施された。
La política sanitaria se implementó.
その医療革新は治療成績を改善した。
La innovación médica mejoró los resultados.
患者の生活の質が改善した。
La calidad de vida del paciente mejoró.
医療分野は絶えず進歩しています。
El campo de la medicina avanza continuamente.
医療提供が最適化された。
La prestación de servicios de salud fue optimizada.
医学教育は厳しいです。
La formación médica es rigurosa.
患者の権利は保護されました。
Se protegieron los derechos del paciente.
医療の守秘義務は守られた。
Se mantuvo la confidencialidad médica.
医療改革が議論された。
La reforma sanitaria fue debatida.
その医療行為はエビデンスに基づいていた。
La práctica médica estaba basada en la evidencia.
患者の自己決定権が尊重された。
Se respetó la autonomía del paciente.
医療上の判断は十分な情報に基づいて行われた。
La decisión médica fue informada.
医療へのアクセスが改善されました。
El acceso a la atención médica mejoró.
その医学研究は画期的だった。
La investigación médica fue innovadora.
哲学。
Filosofía.
倫理学
Ética.
道徳
Moralidad.
私は哲学を勉強します。
Estudio filosofía.
倫理は行動を導く。
La ética guía el comportamiento.
道徳は複雑だ。
La moralidad es compleja.
その哲学的な問いは深遠だった。
La pregunta filosófica fue profunda.
倫理的なジレンマが議論された。
Se discutió el dilema ético.
道徳的原則が適用された。
Se aplicó el principio moral.
哲学的な議論は説得力があった。
El argumento filosófico fue convincente.
倫理的枠組みが確立された。
El marco ético fue establecido.
道徳的推論は妥当だった。
El razonamiento moral fue sólido.
哲学の伝統は思想に影響を与えた。
La tradición filosófica influyó en el pensamiento.
倫理的な配慮は重要だった。
La consideración ética fue importante.
道徳的判断が下された。
Se emitió el juicio moral.
哲学的探究は意味を探った。
La indagación filosófica exploró el significado.
倫理基準が守られた。
Se mantuvo la norma ética.
道徳的価値が認められた。
Se reconoció el valor moral.
その哲学的視点は独特だった。
La perspectiva filosófica era única.
倫理的な判断は難しかった。
La decisión ética fue difícil.
道徳的義務は果たされた。
La obligación moral fue cumplida.
哲学的な議論は興味深かった。
El discurso filosófico fue interesante.
倫理規範が守られた。
Se siguió el código ético.
道徳哲学が研究された。
La filosofía moral fue estudiada.
その哲学的概念は抽象的だった。
El concepto filosófico era abstracto.
倫理学の理論が構築された。
La teoría ética fue desarrollada.
道徳哲学は行動を導く。
La filosofía moral guía la acción.
哲学的な省察は深かった。
La reflexión filosófica fue profunda.
その倫理原則は普遍的だった。
El principio ético era universal.
その道徳的推論は論理的だった。
El razonamiento moral fue lógico.
見る
Mirar.
一瞥する。
Echar un vistazo
見つめる
mirar fijamente.
見つめる
contemplar
言う
decir
囁く
Susurrar.
叫ぶ
Gritar.
囁く
murmurar
歩く
Caminar.
散歩する
pasear
闊歩する
dar zancadas
ぶらぶら歩く
pasear
走る
correr
短距離を全力で走る
Esprintar.
ジョギングする
trotar
疾走する
salir corriendo
考える
Pensar
熟慮する
Reflexionar.
思索する
Contemplar.
熟考する
Deliberar.
感じる
Sentir.
感知する
Percibir.
知覚する
Percibir
検出する
Detectar.
理解する
Comprender
把握する
Comprender.
理解する。
Comprender.
気づく
Darse cuenta.
知る
Saber.
意識すること
ser consciente.
認識する
Reconocer.
〜に慣れている。
estar familiarizado con
実験.
Experimento.
理論.
Teoría
仮説が立てられた。
La hipótesis fue formulada.
実験は設計された。
El experimento fue diseñado.
理論は検証された。
La teoría fue validada.
科学的方法が適用された。
Se aplicó el método científico.
その研究は厳密に実施されました。
La investigación se llevó a cabo rigurosamente.
データは体系的に収集された。
Los datos se recopilaron sistemáticamente.
分析は徹底的だった。
El análisis fue exhaustivo.
研究室の機器は校正された。
El equipo de laboratorio fue calibrado.
その科学的発見は重要だった。
El descubrimiento científico fue significativo.
研究結果が発表された。
Los resultados de la investigación fueron publicados.
査読プロセスが完了しました。
Se completó el proceso de revisión por pares.
科学界は反応した。
La comunidad científica respondió.
方法論は妥当だった。
La metodología fue sólida.
研究の問いが扱われた。
Se abordó la pregunta de investigación.
その学術論文は査読された。
El artículo científico fue revisado por pares.
その学術研究は知識に貢献した。
La investigación académica contribuyó al conocimiento.
実験計画は管理されていた。
El diseño experimental fue controlado.
変数は正確に測定された。
Las variables se midieron con precisión.
統計解析が行われた。
Se realizó el análisis estadístico.
研究プロトコルは遵守された。
Se siguió el protocolo de investigación.
その科学的探究は体系的だった。
La investigación científica fue sistemática.
実験室での作業は正確でした。
El trabajo de laboratorio fue preciso.
研究方法論は厳密だった。
La metodología de investigación fue rigurosa.
科学的な証拠は説得力があった。
La evidencia científica fue convincente.
その学術研究は包括的だった。
El estudio académico fue exhaustivo.
その研究による革新はその分野を前進させた。
La innovación en la investigación avanzó el campo.
科学的知識は拡大された。
El conocimiento científico se amplió.
その共同研究は実りがあった。
La colaboración en la investigación fue fructífera.
実験結果は再現可能でした。
Los hallazgos de laboratorio fueron reproducibles.
その科学的な調査は徹底的だった。
La investigación científica fue exhaustiva.
彼女は勉強していた。
Ella había estado estudiando.
その研究の貢献は独創的だった。
La contribución de la investigación fue original.
その学術論文は影響力があった。
La publicación académica fue influyente.
科学的パラダイムが変わった。
El paradigma científico cambió.
研究方法は検証された。
La metodología de investigación fue validada.
実験室での研究は画期的だった。
La investigación de laboratorio fue pionera.
科学的進展は重要だった。
El avance científico fue significativo.
研究の卓越性が認められた。
Se reconoció la excelencia de la investigación.
その学術研究は資金援助を受けた。
La investigación académica fue financiada.
科学的誠実性が維持された。
Se mantuvo la integridad científica.
研究倫理が尊重された。
La ética de la investigación fue respetada.
実験室の安全が確保された。
Se garantizó la seguridad del laboratorio.
科学的正確性が検証されました。
La precisión científica fue verificada.
研究の透明性が促進された。
Se promovió la transparencia en la investigación.
その学術研究は厳密だった。
La investigación académica fue rigurosa.
科学界は協力した。
La comunidad científica colaboró.
研究の影響が測定された。
Se midió el impacto de la investigación.
私は行っていた。
Había ido.
あなたは食べていた。
Habías comido.
彼は到着していた。
Él había llegado.
彼女はもう出て行っていた。
Ella se había ido.
私たちは見たことがあった。
Habíamos visto.
私は終わっているでしょう
Habré terminado.
あなたは着いているでしょう。
Habrás llegado.
彼はもう出発しているでしょう。
Él habrá salido.
彼女は終えているでしょう。
Ella habrá completado.
私たちは達成しているでしょう。
Habremos logrado.
行っていただろう。
Habría ido.
あなたは食べていただろう。
Habrías comido.
彼は着いていただろう。
Él habría llegado.
彼女は出て行っていただろう。
Ella se habría ido.
私たちは見ていただろう。
Habríamos visto.
私は行っていた
Yo había estado yendo.
あなたは食べていた。
Habías estado comiendo.
彼は働き続けていた。
Él había estado trabajando.
私たちは待っていた。
Habíamos estado esperando.
私は働き続けているでしょう。
Habré estado trabajando.
あなたはずっと勉強しているでしょう
Habrás estado estudiando.
彼は待ち続けているだろう。
Él habrá estado esperando.
彼女は読み続けているでしょう。
Ella habrá estado leyendo.
私たちはずっと旅行しているでしょう。
Habremos estado viajando.
私は行っていたでしょう。
Habría estado yendo.
あなたは食べていただろう。
Habrías estado comiendo.
彼は働いていただろう。
Él habría estado trabajando.
彼女は勉強していただろう。
Ella habría estado estudiando.
私たちは待っていたでしょう
Habríamos estado esperando.
終えてから出た。
Habiendo terminado, me fui.
着いたので、私たちは休んだ。
Habiendo llegado, descansamos.
勉強したので、彼女は合格した。
Habiendo estudiado, ella aprobó.
働いた後で、彼はくつろいだ。
Habiendo trabajado, se relajó.
読んで、分かった。
Habiendo leído, entendí.
もし私が行くことになれば、あなたにお知らせします。
Si yo fuera a ir, te informaría.
もし知っていたら、違う行動を取っただろう。
Si lo hubiera sabido, habría actuado de manera diferente.
もし支援が必要な場合は、どうぞお問い合わせください。
Si necesita asistencia, por favor contáctenos.
もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。
Si no hubiera sido por tu ayuda, habría fracasado.
もしそれが可能だったなら、私たちは出席しただろう。
De haber sido posible, habríamos asistido.
もし状況が違っていたら、結果は変わっていただろう。
Si las circunstancias fueran diferentes, el resultado variaría.
必要が生じた場合には、私たちは対応いたします。
Si surge la necesidad, responderemos.
もし私たちがそれを知っていたなら、準備していただろうに。
Si tan solo lo hubiéramos sabido, nos habríamos preparado.
仮にその含意を考慮すると。
Si uno considerara las implicaciones.
黙っていた方がよいでしょう。
Sería mejor que permanecieras en silencio.
そうであればよいのに。
Ojalá fuera de otra manera.
私があなたなら、考え直します。
Si yo fuera tú, lo reconsideraría.
いわば、状況は複雑だ。
Por así decirlo, la situación es compleja.
そうは言っても、私たちは前に進まなければなりません。
Sea como sea, debemos proceder.
何が起ころうとも、私たちは耐え抜きます。
Pase lo que pase, perseveraremos.
いかに質素であろうと、家ほど良い場所はない。
Por muy humilde que sea, no hay lugar como el hogar.
その件は解決したと言って差し支えない。
Basta decir que el asunto está resuelto.
私が批判するのはおこがましい。
Lejos de mí criticar.
そうであれ。
Que así sea.