上級レベル - ポーランド語学習

上級レベルでポーランド語を学ぶ

複雑な語彙とフレーズで上級ポーランド語をマスターしましょう。日本語話者向けに設計された構造化されたフラッシュカードでスキルを次のレベルに引き上げます。

自由
Wolność.
正義
Sprawiedliwość.
平等
Równość.
民主主義
demokracja
真理
Prawda.
美しさ
Piękno
知恵
Mądrość
勇気
Odwaga.
自由は不可欠です。
Wolność jest niezbędna.
正義は果たされなければならない。
Sprawiedliwości musi stać się zadość.
私たちは平等のために闘います。
Walczymy o równość.
民主主義は参加を必要とする。
Demokracja wymaga uczestnictwa.
真実は重要です。
Prawda jest ważna.
美しさは主観的だ。
Piękno jest subiektywne.
知恵は経験とともに身につく。
Mądrość przychodzi z doświadczenia.
勇気は称賛に値する。
Odwaga jest godna podziwu.
私たちは自由を大切にします。
Cenimy wolność.
正義の概念。
Pojęcie sprawiedliwości.
平等は権利です。
Równość jest prawem.
民主主義は脆い。
Demokracja jest krucha.
私たちは真理を追求します。
Szukamy prawdy.
美は私たちを鼓舞する。
Piękno nas inspiruje.
知恵は決断を導く。
Mądrość kieruje decyzjami.
勇気は恐れを克服する。
Odwaga pokonuje strach.
表現の自由
Wolność wypowiedzi.
社会正義
sprawiedliwość społeczna
ジェンダー平等
Równość płci.
民主的価値観
Wartości demokratyczne.
絶対真理
Absolutna prawda.
内面の美しさ
Piękno wewnętrzne
研究によると。
Według badań.
結果に基づいて。
Na podstawie wyników.
証拠は示唆している。
Dowody sugerują.
〜と主張することができる。
Można argumentować, że.
そのように主張することもできる。
Można by twierdzić, że.
注目すべき点は
Warto zauważyć, że.
美術館
Muzeum.
帰納法.
Indukcja.
誤謬
Błąd logiczny
逆説.
Paradoks.
それは強調されるべきである。
Należy podkreślić, że.
認めることが重要である。
Ważne jest, aby uznać.
これは疑問を提起する。
Nasuwa się pytanie o.
〜かどうかはまだ明らかではない。
Pozostaje kwestią otwartą, czy.
本研究は示している。
Badanie wykazuje.
データは示している。
Dane wskazują.
結果は示している。
Wyniki pokazują.
分析の結果は示している。
Analiza wykazuje.
〜と思われる。
Wydaje się, że.
もっともらしいと思われる。
Wydaje się prawdopodobne, że.
そう考える理由がある。
Istnieją przesłanki, by sądzić.
それは考えられる。
Można przypuszczać, że.
ある程度。
W pewnym stopniu.
この文脈において。
W tym kontekście.
に関して
W odniesieniu do.
〜の観点から。
pod względem.
に関して
W odniesieniu do.
〜を踏まえて
W świetle.
〜を考慮すると。
Biorąc pod uwagę, że.
ただし
Pod warunkiem, że.
仮定すると。
Zakładając, że.
それにもかかわらず
Niemniej jednak.
とはいえ
aczkolwiek
懐かしい。
Nostalgiczny.
憂鬱な
Melancholijny.
陶酔した
Euforyczny
無関心
Apatyczny.
郷愁を感じる。
Czuję nostalgię.
彼女は憂鬱だ。
Ona jest melancholijna.
彼は陶酔していた。
Był euforyczny.
無気力です。
Czuję apatię.
圧倒されている。
Jestem przytłoczony.
彼女は満足しています。
Ona jest zadowolona.
彼は充実感を感じている。
On czuje się spełniony.
不安です。
Jestem zaniepokojony.
彼女は穏やかです。
Ona jest pogodna.
彼は葛藤を感じている。
Czuje się rozdarty.
有頂天です。
Jestem w euforii.
彼女は意気消沈している。
Ona jest przygnębiona.
彼は相反する感情を抱いている。
Czuje ambiwalencję.
高揚しています。
Ogarnia mnie euforia.
彼女は物思いにふけっている。
Ona jest zamyślona.
彼は傷つきやすいと感じている。
Czuje się bezbronny.
私は回復力がある。
Jestem odporny.
彼女は共感的だ。
Ona jest empatyczna.
彼は力を得たと感じている。
On czuje się wzmocniony.
内省的です。
Jestem introspekcyjny.
彼女は情熱的だ。
Ona jest pełna pasji.
彼は解放感を覚えている。
Czuje się wyzwolony.
私は思索的です。
Jestem w zamyśleniu.
彼女は内省的です。
Ona jest refleksyjna.
彼は触発されている。
On czuje się zainspirowany.
心が穏やかです。
Czuję wewnętrzny spokój.
情に厚い
Mieć serce ze złota.
天にも昇る気持ちでいる
Być w siódmym niebie.
一石二鳥
Upiec dwie pieczenie na jednym ogniu.
判断はあなたに委ねられている。
Teraz piłka jest po twojej stronie.
人の立場に立つ
być na czyimś miejscu
的を射る
Trafić w samo sedno.
遅れてもやらないよりはましだ。
Lepiej późno niż wcale.
見た目で人を判断してはいけない。
Nie oceniaj książki po okładce.
災い転じて福となす
Nie ma tego złego, co by na dobre nie wyszło.
言葉より行動が物を言う。
Czyny mówią głośniej niż słowa.
場を和ませる
Przełamać lody.
朝飯前だ
Być bułką z masłem.
目が飛び出すほど高い
Kosztować majątek.
耳を傾ける
słuchać uważnie
ごく稀に
Raz na ruski rok.
口を滑らせる
zdradzić tajemnicę
てんてこ舞いだ
Być pracowitym jak pszczółka.
植物を育てるのが得意だ
Mieć rękę do roślin.
同じ船に乗っている
Być w tej samej łodzi.
見て見ぬ振りをする。
Przymykać oko.
腹をくくる
zacisnąć zęby
徹夜する
pracować do białego rana
今日はこの辺で切り上げる。
Skończyć na dziś.
手を抜く
Iść na skróty.
物事を始める
Ruszyć z miejsca.
期待以上のことをする
Pójść o krok dalej.
猛勉強する
Zakuwać.
くじけずにいる
zachować pogodę ducha
仕事のいろはを学ぶ
Poznać tajniki.
やりくりする。
wiązać koniec z końcem.
誰かをからかう
robić kogoś w konia
意見が一致する
Mieć takie samo zdanie.
どっちつかずでいる
nie opowiadać się po żadnej ze stron
口を滑らす
wygadać się
話半分に聞く
brać to z przymrużeniem oka
降参する
rzucić ręcznik
理解する
pojąć
豚が空を飛ぶとき。
Kiedy świnie zaczną latać.
誰も触れようとしない問題。
niewygodny temat.
私が話した本
Książka, o której mówiłem.
私が手紙を書いた相手。
Osoba, do której napisałem.
私たちが住んでいた家。
Dom, w którym mieszkaliśmy.
彼が去った理由。
Powód, dla którego odszedł.
彼女がそれを解決した方法
Sposób, w jaki to rozwiązała.
すべてが変わった瞬間。
Moment, w którym wszystko się zmieniło.
彼らが来た国
Kraj, z którego przyszli.
私たちが成功した方法。
Metoda, dzięki której odnieśliśmy sukces.
それが起こった期間
Okres, podczas którego to się wydarzyło.
私たちが止まった点。
Punkt, w którym się zatrzymaliśmy.
それがどの程度重要であるか
Stopień, w jakim to ma znaczenie.
彼が理解した程度
Stopień, w jakim on zrozumiał.
私たちがコミュニケーションをとる手段。
Środki, za pomocą których się komunikujemy.
それが作られた目的
Cel, dla którego zostało stworzone.
それが起こった状況。
Okoliczności, w których to miało miejsce.
私たちが働いた条件
Warunki, w których pracowaliśmy.
私たちが到着した時刻。
Godzina, o której przybyliśmy.
私たちが会った場所。
Miejsce, w którym się spotkaliśmy.
彼がそれをした理由
Powód, dla którego to zrobił.
彼女がそれを説明したやり方
Sposób, w jaki to wyjaśniła.
芸術
Sztuka.
絵画
Malarstwo
文学
Literatura
劇場
Teatr
私は芸術が大好きです。
Kocham sztukę.
絵画は美しいです。
Obraz jest piękny.
私たちは文学を読みます。
Czytamy literaturę.
劇場に行きます。
Idę do teatru.
私たちは美術館を訪れました。
Odwiedziliśmy muzeum.
その芸術家は傑作を生み出した。
Artysta stworzył arcydzieło.
美術史を勉強しています。
Studiuję historię sztuki.
展覧会は印象的でした。
Wystawa była imponująca.
私たちはコンサートに行きました。
Byliśmy na koncercie.
公演は素晴らしかった。
Występ był znakomity.
小説を書いています。
Piszę powieść.
その詩は出版された。
Wiersz został opublikowany.
私たちは文化を大切にしています。
Doceniamy kulturę.
その彫刻は現代的です。
Rzeźba jest nowoczesna.
芸術運動について学んでいます。
Uczę się o ruchach artystycznych.
ギャラリーが開館しました。
Galeria została otwarta.
私たちはその作品について話し合いました。
Omówiliśmy dzieło.
そのスタイルは独特です。
Styl jest wyjątkowy.
芸術に触発されています。
Sztuka mnie inspiruje.
文化イベントは成功しました。
Wydarzenie kulturalne odniosło sukces.
私たちは文化遺産を保存します。
Chronimy dziedzictwo.
伝統は続く。
Tradycja trwa.
さまざまな文化を探求しています。
Poznaję różne kultury.
お祭りが祝われた。
Festiwal był obchodzony.
私たちは芸術表現を重んじます。
Cenimy artystyczną ekspresję.
会社
Firma.
ビジネス
Biznes.
会議
Spotkanie
契約
Umowa
投資
Inwestycja
利益
Zysk
損失
Strata
銀行口座
Konto bankowe.
ローン
Pożyczka
金利
stopa procentowa
ビジネスの打ち合わせがあります。
Mam spotkanie biznesowe.
私たちは契約書に署名する必要があります。
Musimy podpisać umowę.
会社は利益を上げた。
Firma osiągnęła zysk.
私は銀行口座を開設しました。
Otworzyłem konto bankowe.
私たちは融資を申請しました。
Złożyliśmy wniosek o kredyt.
金利が高いです。
Stopa procentowa jest wysoka.
売上を増やす必要があります。
Musimy zwiększyć sprzedaż.
市場は競争が激しいです。
Rynek jest konkurencyjny.
新製品を発売しました。
Wprowadziliśmy nowy produkt.
予算は承認されました。
Budżet został zatwierdzony.
残高を確認する必要があります。
Muszę sprawdzić saldo.
私たちは価格を交渉しています。
Negocjujemy cenę.
契約が成立しました。
Transakcja została sfinalizowana.
私たちは提携しています。
Mamy partnerstwo biznesowe.
株価が上がった。
Cena akcji wzrosła.
コストを削減する必要があります。
Musimy obniżyć koszty.
請求書が送付されました。
Faktura została wysłana.
入金を確認しました。
Otrzymaliśmy płatność.
財務報告書が準備できました。
Raport finansowy jest gotowy.
当社は事業を拡大しています。
Rozszerzamy działalność.
合併が発表されました。
Ogłoszono fuzję.
データを分析する必要があります。
Musimy przeanalizować dane.
戦略が議論された。
Omówiono strategię.
私たちは目標を達成しました。
Osiągnęliśmy nasze cele.
四半期の業績は好調です。
Wyniki kwartalne są pozytywne.
業務効率を改善する必要があります。
Musimy poprawić efektywność.
顧客は満足しています。
Klient jest zadowolony.
投資家を募集しています。
Szukamy inwestorów.
事業計画が提示された。
Plan biznesowy został przedstawiony.
雨が降っていたにもかかわらず、私たちは出かけました。
Chociaż padało, wyszliśmy.
彼は疲れているにもかかわらず、続ける。
Mimo że jest zmęczony, nadal kontynuuje.
どんなに難しくても、私たちは挑戦しなければならない。
Bez względu na to, jak trudno by nie było, musimy spróbować.
勉強すればするほど、学ぶことが増える。
Im więcej się uczysz, tym więcej się nauczysz.
睡眠時間が短ければ短いほど、疲れやすい。
Im mniej śpisz, tym bardziej jesteś zmęczony.
彼は遅刻しただけでなく、忘れ物もした。
Nie dość, że się spóźnił, to jeszcze zapomniał.
したがって。
Tak więc.
好きかどうかにかかわらず、それをしなければならない。
Niezależnie od tego, czy ci się to podoba, czy nie, musisz to zrobić.
着くとすぐに電話をかけた。
Jak tylko przyjechałem, zadzwoniłem.
勉強さえすれば、成功します。
Tak długo jak będziesz się uczyć, osiągniesz sukces.
支払うことを条件に、入ることができます。
Pod warunkiem, że zapłacisz, możesz wejść.
もし雨が降ったら、傘を持って行ってください。
Na wypadek gdyby padało, weź parasol.
ここにいるのなら、話をしましょう。
Skoro już tu jesteś, porozmawiajmy.
遅いことを考えると、出発した方がいいでしょう。
Biorąc pod uwagę, że jest późno, powinniśmy wyjść.
彼はコーヒーを好む一方で、彼女は紅茶を好む。
Podczas gdy on woli kawę, ona woli herbatę.
私が本を読んでいる間、彼女は料理をしていました。
Podczas gdy czytałem, ona gotowała.
私が到着したとたんに雨が降り出した。
Ledwie przyjechałem, gdy zaczęło padać.
彼女が終わったか終わらないかのうちに、電話が鳴った。
Ledwo skończyła, gdy zadzwonił telefon.
彼はフランス語を話すだけでなく、書くこともできる。
Nie tylko mówi po francusku, ale też potrafi pisać po francusku.
その問題は非常に複雑で、誰も解くことができなかった。
Tak skomplikowany był problem, że nikt nie mógł go rozwiązać.
その影響はあまりにも大きかったため、誰もが気づいた。
Tak ogromny był wpływ, że wszyscy to zauważyli.
これほどの献身を見たことはめったにない。
Rzadko widziałem takie oddanie.
彼らはこれから何が起こるかをほとんど知らなかった。
Nie mieli pojęcia, co ich czekało.
理解してこそ教えられる。
Dopiero gdy zrozumiesz, możesz uczyć.
彼が説明するまでは理解できなかった。
Dopiero gdy wyjaśnił, zrozumiałem.
いかなる場合でも決して諦めてはいけません。
Pod żadnym pozorem nie wolno się poddawać.
決してこれを繰り返してはならない。
W żadnym wypadku nie wolno tego powtarzać.
これが結果に影響を与えることは決してありません。
W żaden sposób nie wpływa to na wynik.
混乱を避けるために、説明させてください。
Aby uniknąć nieporozumień, pozwól, że wyjaśnię.
皆が理解できるように、説明します。
Aby wszyscy zrozumieli, wyjaśnię.
行っただろう。
Poszedłbym.
あなたは食べていたでしょう。
Zjadłbyś.
彼は来ただろう。
On przyszedłby.
彼女は出て行っていただろう。
Ona wyszłaby.
私たちは見ていただろう。
Zobaczylibyśmy.
もし知っていたら、来たのに。
Gdybym wiedział, przyszedłbym.
もしあなたが勉強していたら、合格していただろう。
Gdybyś się uczył, zdałbyś.
もし彼が電話をかけていたら、私は電話に出ただろう。
Gdyby zadzwonił, odpowiedziałbym.
もし私たちがもっと早く出発していたら、時間通りに到着していただろう。
Gdybyśmy wyszli wcześniej, dotarlibyśmy na czas.
もし彼女が頼んでいたら、私は助けてあげただろう。
Gdyby ona poprosiła, pomógłbym.
もしお金があったらそれを買っていただろう。
Kupiłbym to, gdybym miał pieniądze.
もし時間があったなら、私たちはフランスを訪れていただろう。
Odwiedzilibyśmy Francję, gdybyśmy mieli czas.
もし私があなただったら、断っていたでしょう。
Gdybym był na twoim miejscu, odmówiłbym.
もし雨が降っていたら、私たちは家にいたでしょう。
Gdyby padało, zostalibyśmy w domu.
もっと頑張っていたら、成功していただろう。
Udałoby mi się, gdybym się bardziej postarał.
もし私たちが説明していれば、彼らは理解しただろう。
Zrozumieliby, gdybyśmy wyjaśnili.
もし彼を見ていたら、彼に言っただろう。
Gdybym go zobaczył, powiedziałbym mu.
もしあなたが電話をかけていたら、彼女は幸せだったでしょう。
Ona byłaby szczęśliwa, gdybyś zadzwonił.
もっと上手くプレーしていたら、私たちは勝っていただろう。
Wygralibyśmy, gdybyśmy zagrali lepiej.
もし彼らが時間通りに到着していたら、私たちは始めただろう。
Gdyby przybyli na czas, zaczęlibyśmy.
彼らがもっと提示してくれていたら、私は受け入れただろう。
Przyjąłbym to, gdyby zaoferowali więcej.
もっと時間があったら、彼は終わっていただろう。
Skończyłby, gdyby miał więcej czasu.
もし私が真実を知っていたら、違った行動をとっただろう。
Gdybym znał prawdę, postąpiłbym inaczej.
もし来ていたら、楽しめたでしょう。
Spodobałoby ci się, gdybyś przyszedł.
さらに。
Ponadto.
さらに。
Ponadto.
さらに。
Ponadto.
さらに。
Ponadto.
それにもかかわらず。
Niemniej jednak.
それにもかかわらず
Niemniej jednak.
しかし。
Jednak.
一方で。
Z drugiej strony.
逆に。
Z kolei.
それに対して。
Natomiast.
したがって。
Dlatego.
したがって。
W konsekwencji.
その結果。
W rezultacie.
したがって。
Zatem.
したがって。
W związku z tym.
例えば。
Na przykład.
例えば。
Na przykład.
つまり。
A mianowicie.
つまり。
Innymi słowy.
つまり。
To znaczy.
言い換えれば。
Mówiąc inaczej.
まとめると。
Podsumowując.
結論として。
Podsumowując.
結論として。
Podsumowując.
要するに。
Podsumowując.
総じて。
Ogólnie rzecz biorąc.
全体として。
Ogólnie rzecz biorąc.
本質的には。
W istocie.
大学
Uniwersytet.
学生
Student.
教授
Profesor.
学位
Stopień.
論文
Teza.
研究
Badania.
大学で勉強しています。
Studiuję na uniwersytecie.
彼女は論文を書いています。
Ona pisze swoją pracę dyplomową.
私たちは研究をしています。
Prowadzimy badania.
教授は講義をした。
Profesor wygłosił wykład.
エッセイを書かなければならない。
Muszę napisać esej.
試験は来週です。
Egzamin jest w przyszłym tygodniu.
試験に合格しました。
Zdałem test.
彼女は学位を取得した。
Ona otrzymała dyplom.
私たちはセミナーに参加しました。
Uczestniczyliśmy w seminarium.
図書館は開いています。
Biblioteka jest otwarta.
私はコースを履修しています。
Uczę się na kursie.
課題の提出期限は明日です。
Zadanie trzeba oddać jutro.
私たちはそのテーマについて議論しました。
Omówiliśmy temat.
学年は9月に始まります。
Rok akademicki zaczyna się we wrześniu.
文学を専攻しています。
Studiuję literaturę.
彼女は博士課程に通っています。
Ona robi doktorat.
参考文献を引用する必要があります。
Musimy cytować nasze źródła.
参考文献は必須です。
Bibliografia jest wymagana.
口頭試験の準備をしています。
Przygotowuję się do egzaminu ustnego.
成績は優秀でした。
Ocena była doskonała.
私たちは一緒に勉強しました。
Uczyliśmy się razem.
教育課程は包括的です。
Program nauczania jest kompleksowy.
フランス語を勉強しています。
Uczę się francuskiego.
奨学金が授与された。
Stypendium zostało przyznane.
こんにちは。
Dzień dobry.
やあ。
Cześć.
さようなら。
Do widzenia.
じゃあね。
Pa.
どうもありがとうございます。
Bardzo dziękuję.
どうもありがとう
Wielkie dzięki.
したいと思います
Chciałbym
欲しい。
Chcę.
お願いできますか。
Czy mógłby Pan/Pani...
できる?
Możesz?
お会いできてうれしく存じます。
Miło mi Pana/Panią poznać.
よろしく
Miło cię poznać.
申し訳ございません。
Przepraszam.
ごめん。
Sorki.
していただければ幸いです。
Byłbym wdzięczny, gdyby...
してくれると助かる。
Byłbym wdzięczny, gdybyś...
残念ながらお知らせしなければなりません。
Z przykrością informuję.
言うのは悪いけど。
Przykro mi ci to mówić.
ご連絡をお待ちしております。
Z niecierpliwością oczekuję Państwa odpowiedzi.
連絡待ってるね。
Mam nadzieję, że się odezwiesz.
食べながら読む。
Jedząc, czytam.
歩きながら私は考える。
Spacerując, myślę.
待っている間に、電話をかけました。
Czekając, zadzwoniłem.
勉強することで、あなたは学ぶでしょう。
Ucząc się, nauczysz się.
一生懸命働くことで、彼は成功した。
Pracując ciężko, odniósł sukces.
何も言わずに、彼女は出て行った。
Nie mówiąc nic, wyszła.
終えて、私たちは出発した。
Po skończeniu wyszliśmy.
出発する前に、さよならを言ってください。
Przed wyjściem, pożegnaj się.
話しながら、彼は身振りをした。
Mówiąc, on gestykulował.
もっと読むことで、上達します。
Czytając więcej, poprawiasz się.
音楽を聴きながら働きます。
Słuchając muzyki, pracuję.
考えずに、彼は答えた。
Nie myśląc, odpowiedział.
食べてから、私たちは出かけた。
Po zjedzeniu wyszliśmy.
毎日練習することで、彼女は上達した。
Ćwicząc codziennie, poprawiła się.
旅行している間に多くのことを学びました。
Podróżując, nauczyłem się wiele.
到着して、彼は家族に電話した。
Po przybyciu zadzwonił do swojej rodziny.
その知らせを聞いて、彼女は泣いた。
Słysząc wiadomość, zapłakała.
文句を言う代わりに、何かしてください。
Zamiast narzekać, zrób coś.
仕事をしているほか、彼は勉強もしている。
Oprócz pracy on również się uczy.
疲れていながらも、彼女は続けた。
Pomimo bycia zmęczoną, kontynuowała.
指示に従うことで成功するでしょう。
Postępując zgodnie z instrukcjami, osiągniesz sukces.
気づかないうちに、時間が過ぎた。
Nie zdając sobie z tego sprawy, minął czas.
それについて話し合った後、私たちは決めた。
Po przedyskutowaniu tego, zdecydowaliśmy.
決断をする前によく考えてください。
Przed podjęciem decyzji pomyśl uważnie.
選択肢を検討している間、彼はためらった。
Rozważając opcje, zawahał się.
細部に注意を払うことで、品質が向上します。
Skupiając się na szczegółach, poprawiasz jakość.
事実を知らずに判断することはできない。
Nie znając faktów, nie możemy oceniać.
結果を見て、彼は驚いた。
Po zobaczeniu wyników był zaskoczony.
諦めることの代わりに、もう一度挑戦してみてください。
Zamiast się poddawać, spróbuj jeszcze raz.
訴訟
Pozew.
原告
powód
被告
Oskarżony.
弁護士
adwokat
弁護士
radca prawny
証言
Zeznanie.
証拠
Dowód.
証人
świadek
陪審団
ława przysięgłych
評決
Wyrok.
控訴
apelacja
法的責任
Odpowiedzialność
過失
Niedbalstwo.
契約不履行
Naruszenie umowy.
和解
Ugoda.
補償
Odszkodowanie
損害賠償
Odszkodowanie
差し止め命令
nakaz sądowy
召喚状
wezwanie sądowe
宣誓供述書
oświadczenie pod przysięgą
法令
ustawa
条例
rozporządzenie
管轄権
Jurysdykcja
適正手続
należyte postępowanie.
人身保護令状
habeas corpus
司法取引
umowa o dobrowolnym poddaniu się karze
起訴
Oskarżenie
弁護
Obrona
無罪判決
Uniewinnienie.
記者
Dziennikarz.
記事
Artykuł.
新聞
Gazeta
テレビ
Telewizja
私は毎日新聞を読みます。
Czytam gazetę codziennie.
記事が公開された。
Artykuł został opublikowany.
ニュースを見ています。
Oglądam wiadomości.
記者は彼にインタビューした。
Dziennikarz przeprowadził z nim wywiad.
私たちは時事問題について話し合いました。
Omówiliśmy bieżące wydarzenia.
そのレポートは放送された。
Reportaż został wyemitowany.
ソーシャルメディアをフォローしています。
Śledzę media społecznościowe.
その投稿はバズった。
Wpis stał się wirusowy.
私たちは情報を共有しました。
Udostępniliśmy informacje.
コメントが削除されました。
Komentarz został usunięty.
コンテンツを作っています。
Tworzę treści.
動画がアップロードされました。
Wideo zostało przesłane.
私たちはキャンペーンを開始しました。
Uruchomiliśmy kampanię.
広告は効果的だった。
Reklama była skuteczna.
プレゼンテーションをしています。
Wygłaszam prezentację.
その演説は感動的だった。
Przemówienie było inspirujące.
私たちはそのメッセージを伝えました。
Przekazaliśmy wiadomość.
記者会見が行われました。
Konferencja prasowa odbyła się.
ブログ記事を書いています。
Piszę wpis na blogu.
ポッドキャストは録音されました。
Podcast został nagrany.
私たちは視聴者を分析しました。
Przeanalizowaliśmy odbiorców.
メディアの報道は大々的だった。
Relacje medialne były obszerne.
動画を編集しています。
Edytuję wideo.
インタビューが行われた。
Przeprowadzono wywiad.
私たちはその記事を公開しました。
Opublikowaliśmy tę historię.
見出しはキャッチーだった。
Nagłówek był chwytliwy.
ソーシャルメディアを管理しています。
Zarządzam mediami społecznościowymi.
エンゲージメント率が上がった。
Wskaźnik zaangażowania wzrósł.
私たちはターゲット層に到達しました。
Dotarliśmy do naszej grupy docelowej.
コミュニケーション戦略はうまくいった。
Strategia komunikacyjna zadziałała.
フィードバックを確認しています。
Monitoruję opinie.
そのメッセージは明確だった。
Przekaz był jasny.
私たちはコミュニケーションを改善しました。
Poprawiliśmy naszą komunikację.
そのブランドは認知された。
Marka została rozpoznana.
プレスリリースを書いています。
Piszę komunikat prasowy.
メディアの注目は好意的だった。
Uwaga mediów była pozytywna.
本は学生に読まれています
Książka jest czytana przez uczniów.
家は去年建てられました
Dom został zbudowany w zeszłym roku.
手紙は明日送られます
List zostanie wysłany jutro.
問題は解決されています
Problem jest rozwiązywany.
決定は昨日なされました
Decyzja została podjęta wczoraj.
ここではフランス語が話されます。
Tutaj mówi się po francusku.
彼は金持ちだと言われている。
Mówi się, że jest bogaty.
彼女が去ったと考えられている。
Uważa się, że ona odeszła.
ドアが開けられた。
Drzwi zostały otwarte.
窓が閉められた。
Okno zostało zamknięte.
車は修理された。
Samochód został naprawiony.
書類が署名された。
Dokument został podpisany.
会議は中止された。
Spotkanie zostało odwołane.
プロジェクトは来月完成されます。
Projekt zostanie ukończony w przyszłym miesiącu.
レポートが書かれている。
Raport jest pisany.
その建物は改装された。
Budynek został wyremontowany.
提案は来週レビューされます。
Propozycja zostanie rozpatrzona w przyszłym tygodniu.
その間違いはすぐに気づかれました。
Błąd został zauważony natychmiast.
その知らせは昨日発表されました。
Wiadomość została ogłoszona wczoraj.
その質問は答えられるべきだ。
Pytanie powinno zostać odpowiedziane.
その仕事は金曜日までに完了しなければなりません。
Praca musi być ukończona do piątku.
その問題は調査されています。
Sprawa jest badana.
結果が発表されました。
Wyniki zostały opublikowane.
契約は両当事者によって署名された。
Umowa została podpisana przez obie strony.
その映画は有名な監督によって監督された。
Film został wyreżyserowany przez słynnego reżysera.
その理論は証明されている。
Teoria została udowodniona.
申請は処理されています。
Wniosek jest przetwarzany.
その変更は委員会によって承認されました。
Zmiany zostały zatwierdzone przez komisję.
その問題は対処される必要がある。
Problem musi zostać poruszony.
その仕事は完了することが期待されています。
Oczekuje się, że praca zostanie ukończona.
報告書は提出されたと言われている。
Mówi się, że raport został złożony.
その建物は1800年代に建てられたと信じられている。
Uważa się, że budynek został zbudowany w XIX wieku.
その問題は解決されていると見なされている。
Uważa się, że problem został rozwiązany.
その提案は却下されたと考えられている。
Uważa się, że propozycja została odrzucona.
その件は議論されたことが知られている。
Wiadomo, że sprawa była omawiana.
その決定は下されたと理解されている。
Decyzja jest uważana za podjętą.
その問題は解決されたと報告されている。
Zgłoszono, że problem został rozwiązany.
その書類は偽造されたとされている。
Twierdzi się, że dokument został sfałszowany.
そのプロジェクトは来月までに完成することになっている。
Projekt ma zostać ukończony do następnego miesiąca.
会議は明日開催される予定です。
Spotkanie jest zaplanowane na jutro.
その本は来年出版されそうだ。
Książka prawdopodobnie zostanie opublikowana w przyszłym roku.
その件は調査されるに違いない。
Sprawa z pewnością zostanie zbadana.
その問題は確実に解決される。
Sprawa na pewno zostanie rozwiązana.
変更を知らされて、私たちは計画を調整した。
Poinformowani o zmianach, dostosowaliśmy nasze plany.
危険について警告されて、彼らは予防措置を取った。
Ostrzeżeni przed niebezpieczeństwem, podjęli środki ostrożności.
仕事が完了されて、私たちはようやく休むことができた。
Gdy praca została ukończona, mogliśmy wreszcie odpocząć.
その理論は正しいと広く信じられている。
Powszechnie uważa się, że teoria jest poprawna.
我々の方針を見直すべきだと示唆されている。
Zasugerowano, abyśmy ponownie rozważyli nasze podejście.
知っていればよかった。
Chciałbym, żebym wiedział.
もっと勉強していればよかった。
Gdybym tylko się więcej uczył.
演繹
Dedukcja
あなたが私に言ってくれていたらよかったのに。
Wolałbym, żebyś mi to powiedział.
彼が去ってしまっていたのは残念です。
Szkoda, że on już wyszedł.
私は彼女が来なかったことを後悔しています。
Żałuję, że ona nie przyszła.
彼らがもう行ってしまっていたことを残念に思います。
Przykro mi, że oni już wyszli.
電車に乗り遅れてしまったのは残念だ。
Szkoda, że przegapiliśmy pociąg.
そこにいたらよかったのに。
Chciałbym, żebym tam był.
もっと早く電話してくれていたらよかったのに。
Gdybyś tylko zadzwonił wcześniej.
彼が残ってくれていたらよかったのに。
Wolałbym, żeby on został.
彼女が忘れてしまっていたのは残念だ。
Szkoda, że zapomniała.
もっと早く会っていればよかった。
Chciałbym, żebyśmy się spotkali wcześniej.
あなたの助言を聞いていればよかったのに。
Gdybym tylko posłuchał twojej rady.
理解していなかったことを後悔しています。
Żałuję, że nie zrozumiałem.
彼らが準備していなかったのは残念だ。
Szkoda, że się nie przygotowali.
その機会を利用していればよかった。
Chciałbym, żebym skorzystał z okazji.
私たちが真実を知っていたらよかったのに。
Gdybyśmy tylko wiedzieli prawdę.
あなたがそこに来てくれていたらよかったのに。
Chciałbym, żebyś był obecny.
彼が私たちに知らせてくれていればよかったのに。
Szkoda, że nas nie poinformował.
物事が違っていたらよかったのに。
Chciałbym, żeby wszystko było inaczej.
倫理学
Etyka
道徳
Moralność.
美徳
Cnota.
道徳的ジレンマ
Dylemat moralny.
良心
Sumienie.
原則
Zasada.
価値
Wartość.
信念
Przekonanie
教義
Doktryna.
理論
Teoria.
パラダイム
paradygmat
形而上学
Metafizyka.
認識論
Epistemologia
存在論
ontologia
論理学
Logika.
推論
rozumowanie
論証
Argument.
前提
Przesłanka.
結論。
Konkluzja.
実存主義
Egzystencjalizm.
功利主義
Utylitaryzm
義務論
Deontologia
利他主義
Altruizm.
利己主義
Egoizm.
相対主義
Relatywizm.
絶対主義
Absolutyzm.
政府
Rząd
政治
Polityka.
選挙
Wybory
投票する
Głos.
市民
Obywatel
選挙で投票しました。
Głosowałem w wyborach.
政府が選出された。
Rząd został wybrany.
私たちは政治について話し合いました。
Rozmawialiśmy o polityce.
市民には権利がある。
Obywatel ma prawa.
法律が可決された。
Ustawa została uchwalona.
私たちは社会改革が必要です。
Potrzebujemy reformy społecznej.
その政策は実施された。
Polityka została wdrożona.
私は政治に興味があります。
Interesuję się polityką.
議論は白熱していた。
Debata była zacięta.
私たちはその候補者を支持します。
Popieramy kandydata.
議会が採決した。
Parlament zagłosował.
私は市民です。
Jestem obywatelem.
権利は守られた。
Prawa zostały chronione.
私たちには変化が必要です。
Potrzebujemy zmian.
社会は変化している。
Społeczeństwo się zmienia.
私は民主主義に参加しています。
Biorę udział w demokracji.
その問題は対処されました。
Kwestia została poruszona.
私たちは抗議活動を組織した。
Zorganizowaliśmy protest.
その運動は支持を集めた。
Ruch zyskał poparcie.
社会について心配しています。
Martwię się o społeczeństwo.
地域社会が団結した。
Społeczność zjednoczyła się.
私たちは権利を擁護します。
Opowiadamy się na rzecz praw.
その法案が提案された。
Ustawodawstwo zostało zaproponowane.
選挙運動を追っています。
Śledzę kampanię wyborczą.
世論は重要です。
Opinia publiczna ma znaczenie.
あなたが幸せでいてほしい。
Chcę, żebyś był szczęśliwy.
私たちが時間通りに到着することが重要です。
Ważne, żebyśmy dotarli na czas.
あなたがここにいてくれて嬉しいです。
Cieszę się, że jesteś tutaj.
彼が来るとは思えない。
Wątpię, że on przyjdzie.
彼女が勉強する必要がある。
Konieczne jest, aby ona się uczyła.
雨が降るのではないかと心配しています。
Obawiam się, że będzie padać.
彼が正しいかもしれない。
Możliwe, że ma rację.
あなたが出て行ったとは驚きました。
Jestem zaskoczony, że wyszedłeś.
私たちが終えることが不可欠だ。
Jest niezbędne, abyśmy skończyli.
彼女が賛成するとは思いません。
Nie sądzę, żeby się zgodziła.
知っておいた方がいい
Lepiej, żebyś wiedział.
あなたが病気でお気の毒です。
Przykro mi, że jesteś chory.
彼が電話してこなかったのは不思議だ。
To dziwne, że on nie zadzwonił.
あなたが成功しますように。
Mam nadzieję, że ci się uda.
彼女が来る可能性は低い。
Mało prawdopodobne, żeby przyszła.
彼が遅れるかもしれないと心配しています。
Martwię się, że on mógłby się spóźnić.
私たちが今行動することは非常に重要です。
To kluczowe, abyśmy działali teraz.
あなたがここにいることを嬉しく思います。
Cieszę się, że jesteś tutaj.
私たちは出発しなければならない。
Konieczne jest, żebyśmy wyszli.
彼らが来てくれなかったのが残念です。
Żałuję, że oni nie przyszli.
出かける前に、教えてください。
Powiedz mi, zanim wyjdziesz.
勉強しない限り、合格できません。
Jeśli nie będziesz się uczył, nie zdasz.
あなたが理解できるように説明します。
Abyś zrozumiał, wyjaśnię.
助けてくれる人を探しています。
Szukam kogoś, kto mógłby pomóc.
知っている人はいない。
Nie ma nikogo, kto by wiedział.
彼には直ちに知らされることが不可欠だ。
Konieczne jest, aby został on niezwłocznie poinformowany.
私は彼女がその職に考慮されることを勧めます。
Zalecam, aby jej kandydatura została rozważona na to stanowisko.
その問題が解決されることが不可欠だ。
Ważne jest, aby sprawa została rozwiązana.
私は彼にもう一度チャンスを与えることを提案します。
Sugeruję, aby dano mu jeszcze jedną szansę.
あなたが出席したほうがよい。
Wskazane jest, żebyś był obecny.
私はその問題が対処されることを要求します。
Żądam, aby kwestia została rozwiązana.
私たちが事前に通知されることが望ましいです。
Wskazane byłoby, żebyśmy zostali powiadomieni z wyprzedzeniem.
その書類を確認していただけますようお願い申し上げます。
Proszę, aby dokument został przejrzany.
期限が守られることが不可欠だ。
Kluczowe jest, aby termin został dotrzymany.
私はその手順が守られることを強く要求します。
Nalegam, aby procedura była przestrzegana.
すべての要件が満たされることが不可欠です。
Niezbędne jest, aby wszystkie wymagania zostały spełnione.
委員会を設けることを提案します。
Proponuję, aby powołano komitet.
予防措置を講じることが推奨されます。
Zaleca się, aby podjęto środki ostrożności.
直ちに措置が講じられることを強く求めます。
Nalegam, aby natychmiast podjęto działania.
措置が講じられる必要がある。
Konieczne jest, aby podjęto środki.
私は報告書を金曜日までに提出するよう求めます。
Wymagam, aby raport został złożony do piątku.
安全プロトコルを遵守することが義務付けられている。
Obowiązkowe jest, aby protokoły bezpieczeństwa były przestrzegane.
大きい。
Duży.
大きい
Duży.
巨大
Ogromny.
見る
Patrzeć.
見る
oglądać
見る。
widzieć
言う
powiedzieć
伝える
Powiedzieć.
話す
Mówić.
話す
Rozmawiać.
幸せ。
Szczęśliwy.
喜びに満ちた
Radosny.
内容。
Treść.
考える。
Myśleć.
反映する
Zastanawiać się.
考慮する。
Rozważać.
速い
Szybki.
素早い。
Szybki.
迅速な
szybki
美しい。
Piękny.
きれい
Ładny.
ゴージャス
Przepiękny.
理解する
Rozumieć.
理解する
Pojąć.
把握する。
Pojąć.
助ける。
Pomóc.
支援する
Pomóc.
援助する
Pomóc.
支援する
Wspierać.
怒っている。
Zły.
激怒した
Wściekły.
激怒した
Wściekły
激怒した
Wściekły.
小さい
Mały.
とても小さい
Maleńki.
微小な
Maleńki.
歩く。
chodzić
散歩する
Spacerować.
さまよう
wędrować
のんびり歩く
iść spacerowym krokiem.
賢い
inteligentny
知的な
Inteligentny.
賢い
Bystry.
賢い
Mądry.
コンピューター
komputer
ソフトウェア
oprogramowanie
インターネット
Internet
ウェブサイト
strona internetowa
電子メール.
E-mail.
私は毎日コンピューターを使います。
Używam mojego komputera codziennie.
ソフトウェアが更新されました。
Oprogramowanie zostało zaktualizowane.
インターネットを閲覧しています。
Przeglądam Internet.
ウェブサイトを読み込んでいます。
Strona się ładuje.
メールを送信しました。
Wysłałem e-mail.
パスワードが変更されました。
Hasło zostało zmienione.
データをバックアップする必要があります。
Musimy wykonać kopię zapasową danych.
システムがクラッシュした。
System uległ awarii.
ファイルをダウンロードしています。
Pobieram plik.
接続が遅いです。
Połączenie jest wolne.
私たちはクラウドストレージを使います。
Korzystamy z pamięci w chmurze.
アプリがインストールされました。
Aplikacja została zainstalowana.
プログラミングをしています。
Programuję.
アルゴリズムは効率的です。
Algorytm jest wydajny.
新機能を開発しました。
Opracowaliśmy nową funkcję.
実験が行われた。
Przeprowadzono eksperyment.
仮説は検証された。
Hipoteza została przetestowana.
私たちは結果を解析しました。
Przeanalizowaliśmy wyniki.
その理論は証明された。
Teoria została udowodniona.
物理学を勉強しています。
Studiuję fizykę.
その分子が同定された。
Cząsteczka została zidentyfikowana.
私たちは研究を行いました。
Przeprowadziliśmy badania.
その発見は発表された。
Odkrycie zostało opublikowane.
私は実験室で働いています。
Pracuję w laboratorium.
試料は分析された。
Próbka została przeanalizowana.
もっとデータが必要です。
Potrzebujemy więcej danych.
方程式が解かれた。
Równanie zostało rozwiązane.
科学的な記事を読んでいます。
Czytam artykuł naukowy.
方法論が説明された。
Metodologia została wyjaśniona.
結果を検証しました。
Zweryfikowaliśmy wyniki.
特許が出願された。
Patent został złożony.
私は人工知能を使っています。
Używam sztucznej inteligencji.
データベースが更新されました。
Baza danych została zaktualizowana.
私たちは解決策を実装しました。
Zaimplementowaliśmy rozwiązanie.
そのイノベーションは成功した。
Innowacja odniosła sukces.