論文 | 논문 |
学位論文 | 학위 논문. |
研究論文 | 연구 논문. |
論文を書いています。 | 저는 논문을 쓰고 있습니다. |
その論文は包括的です。 | 학위 논문은 포괄적이다. |
研究論文が発表された。 | 연구 논문이 게재되었다. |
方法論は厳密です。 | 방법론은 엄격하다. |
仮説は検証された。 | 가설이 검정되었다. |
これらの所見は重要である。 | 연구 결과는 중요하다. |
結論は研究を要約している。 | 결론은 연구를 요약한다. |
文献レビューは網羅的である。 | 문헌 검토가 광범위하다. |
要旨は概要を提供する。 | 초록은 개요를 제시한다. |
引用は標準に従っています。 | 인용은 표준을 따른다. |
参考文献は完成しています。 | 참고문헌이 완성되었습니다. |
査読は肯定的だった。 | 동료 심사는 긍정적이었다. |
学術雑誌がそれを掲載した。 | 학술지가 이를 게재했다. |
理論的枠組みは研究の指針となる。 | 이론적 틀이 연구를 안내한다. |
実証的な証拠はその主張を支持している。 | 실증적 증거가 그 주장을 뒷받침한다. |
定量分析はパターンを明らかにする。 | 정량적 분석은 패턴을 드러낸다. |
質的研究は視点を考察する。 | 질적 연구는 관점들을 탐구한다. |
学術論文は知識に貢献する。 | 학술 논문은 지식에 기여한다. |
学術的な談話は形式的である。 | 학술 담론은 형식적이다. |
研究の問いは明確である。 | 연구 질문이 명확하다. |
データ分析は徹底的である。 | 자료 분석이 철저하다. |
学術的な文章は慣習に従う。 | 학술적 글쓰기는 관습을 따른다. |
その学術的な研究は査読を受けている。 | 그 학술 연구는 동료 심사를 받습니다. |
本研究は当該分野に貢献する。 | 본 연구는 해당 분야에 기여한다. |
学術的な議論はよく構成されている。 | 그 학술적 논증은 잘 구성되어 있다. |
理論的視点は分析に影響を与える。 | 이론적 관점이 분석에 영향을 미친다. |
学術的な出版物は理解を深める。 | 학술 간행물은 이해를 증진시킨다. |
認識論的枠組みが研究の基盤となる。 | 인식론적 틀은 연구를 뒷받침한다. |
存在論的前提は方法論を規定する。 | 존재론적 가정은 방법론에 영향을 미친다. |
解釈学的アプローチはデータを解釈する。 | 해석학적 접근법은 자료를 해석한다. |
当該分野においてパラダイム転換が生じた。 | 그 분야에서 패러다임 전환이 일어났다. |
理論的基盤は妥当です。 | 이론적 근거는 타당하다. |
概念的枠組みは分析を導く。 | 개념적 틀은 분석을 안내한다. |
方法論的厳密性が妥当性を保証する。 | 연구 방법의 엄밀성은 타당성을 보장한다. |
認識論的立場は明示されている。 | 인식론적 입장이 명시적이다. |
存在論的コミットメントが研究の枠組みを形成する。 | 존재론적 약속은 탐구를 형성한다. |
価値論的考察が行われる。 | 가치론적 고려사항이 다루어진다. |
研究パラダイムは解釈に影響を及ぼす。 | 연구 패러다임은 해석에 영향을 미친다. |
認識論的立場は整合的である。 | 인식론적 입장은 일관적이다. |
理論的視点は洞察を提供する。 | 이론적 관점은 통찰을 제공한다. |
方法論的三角測量は信頼性を高める。 | 방법론적 삼각화는 신뢰성을 향상시킨다. |
認識論的前提は明確である。 | 인식론적 가정들은 명확하다. |
存在論的視点が研究の枠組みを形成する。 | 존재론적 관점은 연구의 틀을 제시한다. |
理論的貢献は知識の進展に寄与する。 | 이론적 기여는 지식을 발전시킨다. |
方法論的革新は新たな道を切り開く。 | 방법론적 혁신은 새로운 길을 연다. |
認識論的厳密さは学術的誠実性を保証する。 | 인식론적 엄밀성은 학문적 정직성을 보장한다. |
温かい心を持っている | 마음씨가 착하다. |
天にも昇る気持ちだ | 하늘을 나는 기분이다. |
一石二鳥 | 일석이조 |
次はあなた次第だ。 | 이제 네 차례야. |
誰かの立場に立つ | 누군가의 입장이 되다. |
核心を突く | 정곡을 찌르다. |
遅れてもやらないよりはましだ。 | 늦더라도 하는 게 안 하는 것보다 낫다. |
見た目で判断してはいけない | 겉모습만 보고 판단하지 마라. |
どんな雲にも銀の裏地がある。 | 고생 끝에 낙이 온다 |
行動は言葉よりも雄弁だ | 말보다 행동이 더 중요하다. |
場を和ませる | 어색한 분위기를 깨다 |
朝飯前だ | 식은 죽 먹기. |
目玉が飛び出すほど高い。 | 팔과 다리를 내놓아야 한다. |
耳を傾ける | 귀를 기울이다 |
滅多にない | 가뭄에 콩 나듯 |
秘密をばらす | 비밀을 누설하다. |
蜂のように忙しい。 | 벌처럼 바쁘다 |
植物を育てるのが得意だ | 식물을 잘 키우다 |
同じ立場にいる | 같은 처지에 있다. |
見て見ぬふりをする | 눈감아 주다 |
徹夜する | 밤을 새우다 |
羊の皮をかぶった狼である | 양의 탈을 쓴 늑대이다. |
覆水盆に返らず。 | 엎질러진 물을 두고 울다 |
誰かの目に入れても痛くないほどかわいがられる | 누군가의 눈에 넣어도 아프지 않다. |
遠回しに言う。 | 돌려 말하다 |
干し草の山の中の針のようなものだ | 짚더미 속의 바늘이다. |
とどめになる | 마지막 지푸라기가 되다. |
板挟みになる | 진퇴양난에 빠지다 |
華を添える | 금상첨화가 되다. |
焼け石に水だ | 새발의 피에 불과하다 |
地の塩である | 정직하고 믿음직한 사람이다. |
一人前である | 제값을 하다 |
目くらましである。 | 주의를 딴 데로 돌리는 것이다. |
無用の長物 | 사치품이 골칫거리가 되다 |
伏兵である | 다크호스가 되다 |
記念すべき日である | 기억에 남을 날이다. |
現行犯で捕まる | 현행범으로 잡히다. |
嫉妬でたまらない | 샘이 나다 |
囁く | 속삭이다 |
赤字である | 빚을 지고 있다. |
黒字である | 흑자이다 |
いくら言っても無駄だ | 아무리 애를 써도 소용없다 |
滅多にない | 가뭄에 콩 나듯 |
青天の霹靂である | 갑자기 |
忠実である | 충성스럽다 |
肝っ玉が小さい | 겁이 많다 |
千載一遇の好機である。 | 절호의 기회다. |
金の重さほどの価値がある | 금보다 귀하다 |
金科玉条である | 금과옥조가 되다 |
希望の光となる | 위안이 되다 |
生まれながらにして裕福である | 금수저로 태어나다 |
口がうまい | 달변이다. |
グレーゾーンである | 애매한 영역이다. |
解雇される | 해고당하다 |
絶好調である | 팔팔하다 |
けばけばしい散文である | 문체가 화려하다. |
物思いにふける | 깊은 생각에 잠기다. |
白黒はっきりしている | 흑백이 분명하다 |
ブラックリストに載せられる。 | 블랙리스트에 오르다. |
ソーシャルメディア | 소셜 미디어. |
SNSをスクロールしている。 | SNS를 스크롤하고 있어요. |
その投稿はバズった。 | 그 게시물이 화제가 됐다. |
流行を追いかけている。 | 트렌드를 따르고 있어요. |
そのミームは共有された。 | 그 밈이 공유되었다. |
コンテンツをストリーミングしています。 | 저는 콘텐츠를 스트리밍하고 있어요. |
インフルエンサーがその商品を宣伝した。 | 그 인플루언서는 그 제품을 홍보했다. |
コンテンツを作っています。 | 콘텐츠를 만들고 있어요. |
そのハッシュタグがトレンドになっていた。 | 해시태그가 유행하고 있었다. |
コミュニティに関わっています。 | 저는 지역사회와 소통하고 있어요. |
デジタル文化は進化している。 | 디지털 문화는 진화한다. |
現代的な表現を使っています。 | 저는 현대적인 표현을 사용하고 있어요. |
ポップカルチャーへの言及がなされた。 | 대중문화에 대한 언급이 있었다. |
私は時事問題に詳しい。 | 저는 시사에 밝습니다. |
現代のスラングが使われている。 | 현대의 은어가 사용된다. |
現代語に適応しています。 | 저는 현대 언어에 적응하고 있어요. |
文化的現象が現れた。 | 그 문화적 현상이 등장했다. |
ポップカルチャーを追っています。 | 저는 대중문화를 따라가고 있어요. |
その現代的な表現は流行した。 | 그 현대적 표현이 널리 퍼졌다. |
今どきの語彙を使っています。 | 저는 현대 어휘를 사용하고 있어요. |
文化的な変化が起こった。 | 문화적 변화가 일어났다. |
私は現代文化に関わっています。 | 저는 현대 문화에 참여하고 있어요. |
その流行は短命だった。 | 그 유행은 오래가지 못했다. |
私は文化の変化に気づいています。 | 저는 문화적 변화에 대해 알고 있습니다. |
その現代的な言及は理解された。 | 그 동시대적 언급은 이해되었다. |
工学 | 공학 |
設計 | 설계 |
プロトタイプ | 시제품 |
その工学プロジェクトは完了しました。 | 공학 프로젝트가 완료되었습니다. |
その設計は革新的だった。 | 그 설계는 혁신적이었다. |
試作機は試験された。 | 시제품이 시험되었다. |
技術仕様は満たされました。 | 기술 사양이 충족되었습니다. |
その工学的な解決策は効率的だった。 | 그 공학적 해결책은 효율적이었다. |
技術文書は包括的でした。 | 기술 문서는 포괄적이었다. |
エンジニアリングチームが協力した。 | 엔지니어링 팀이 협력했다. |
設計プロセスは反復的でした。 | 설계 과정은 반복적이었다. |
技術的要件が分析された。 | 기술적 요구사항이 분석되었다. |
その工学的革新は特許を取得した。 | 그 공학 혁신은 특허를 받았다. |
技術的な実現可能性が評価された。 | 기술적 타당성이 평가되었다. |
技術基準が遵守された。 | 공학 기준이 준수되었습니다. |
設計の最適化により性能が向上した。 | 설계 최적화가 성능을 향상시켰다. |
技術的な実装は成功しました。 | 기술적 구현은 성공적이었다. |
その工学的な方法論は体系的だった。 | 그 공학적 방법은 체계적이었다. |
技術的な分析は詳細だった。 | 기술적 분석은 상세했다. |
その工学的な解決策は持続可能だった。 | 그 공학적 해결책은 지속 가능했다. |
技術的進歩は著しかった。 | 그 기술적 진보는 의미가 컸다. |
工学的設計が検証された。 | 공학 설계가 검증되었다. |
技術的な専門知識が示された。 | 기술적 전문성이 입증되었다. |
その工学プロジェクトは効果的に管理されました。 | 그 엔지니어링 프로젝트는 효과적으로 관리되었다. |
その技術革新は画期的だった。 | 그 기술 혁신은 획기적이었다. |
その工学的アプローチは学際的だった。 | 공학적 접근은 다학제적이었다. |
その技術的なソリューションはスケーラブルだった。 | 그 기술적 해결책은 확장 가능했다. |
工学の品質は保証された。 | 엔지니어링 품질이 보장되었다. |
技術開発が加速した。 | 기술 개발이 가속화되었다. |
その工学的卓越性が認められた。 | 공학의 우수성이 인정되었다. |
皆様。 | 신사숙녀 여러분. |
光栄に存じます。 | 저는 영광으로 생각합니다. |
大変嬉しく存じます。 | 큰 기쁨으로 |
申し上げたいと存じます。 | 표현하고자 합니다. |
〜を代表して | 을/를 대신하여 |
ここにお招きいただき、誠に光栄に存じます。 | 이 자리에 있게 되어 영광입니다. |
〜することは光栄に存じます。 | ...하는 것은 영광입니다. |
感謝の意を表したく存じます。 | 인정하고자 합니다. |
ご紹介させてください。 | 소개해 드리겠습니다. |
喜んでお知らせ申し上げます。 | 기쁜 마음으로 알려드립니다. |
することを大変嬉しく存じます。 | 저에게 큰 기쁨이 됩니다. |
延長したく存じます。 | 연장하고자 합니다. |
この度に際して。 | 이 경우에. |
嬉しく存じます | 기쁘게 생각합니다. |
喜んでいたします。 | 기쁘게 생각합니다. |
この機会をいただきたく存じます。 | 이 기회를 빌고자 합니다. |
述べさせてください。 | 표현하게 해 주십시오. |
私は〜に感謝しております。 | 저는 ...에 감사드립니다. |
深甚なる感謝の意を表して | 깊은 감사의 마음으로 |
お伝えしたく存じます。 | 전하고자 합니다. |
革命 | 혁명 |
フランス革命。 | 프랑스 혁명. |
バスティーユ | 바스티유. |
啓蒙時代 | 계몽주의 |
中世 | 중세 시대. |
ルネサンス | 르네상스. |
王政は倒された。 | 왕정이 전복되었다. |
共和国が樹立された。 | 공화국이 수립되었다. |
その歴史的時代は文化に影響を与えた。 | 역사적 시대는 문화에 영향을 미쳤다. |
その歴史的出来事は社会を形成した。 | 그 역사적 사건은 사회를 형성했다. |
文化遺産は保存された。 | 문화유산이 보존되었다. |
その歴史的人物は影響力がありました。 | 그 역사적 인물은 영향력이 컸다. |
時代特有の言語が使われていた。 | 그 시대 고유의 언어가 사용되었다. |
歴史的文脈は重要です。 | 역사적 맥락이 중요하다. |
文化史は研究された。 | 문화사는 연구되었다. |
歴史的な言及がなされた。 | 역사적 언급이 이루어졌다. |
その時代は〜によって特徴づけられた。 | 그 시기는 ...로 특징지어졌다. |
歴史的重要性が認められた。 | 역사적 의의가 인정되었다. |
文化運動が起こった。 | 문화 운동이 일어났다. |
歴史的遺産は受け継がれている。 | 역사적 유산은 이어진다. |
その時代は転換点となった。 | 그 시기는 전환점이 되었다. |
歴史的記述が書かれた。 | 역사적 서술이 기록되었다. |
その文化的伝統は受け継がれた。 | 그 문화 전통은 전해 내려왔다. |
歴史的視点が分析された。 | 역사적 관점이 분석되었다. |
その時代は現代の思想に影響を与えた。 | 그 시대는 현대 사상에 영향을 미쳤다. |
裁判所 | 법원 |
裁判官 | 판사 |
弁護士 | 변호사 |
裁判所はその事件を審理した。 | 법원은 사건을 심리했다. |
裁判官は判決を言い渡した。 | 판사는 판결을 내렸다. |
叫ぶ | 소리치다 |
弁護士は主張を述べた。 | 변호사는 주장을 제시했다. |
法制度は正義を保障する。 | 법 체계는 정의를 보장한다. |
その裁判は公正に行われた。 | 재판은 공정하게 진행되었다. |
証拠が提出された。 | 증거가 제출되었습니다. |
証人は証言した。 | 증인은 증언했다. |
陪審員は評議した。 | 배심원단이 평의했다. |
評決が言い渡された。 | 평결이 발표되었다. |
判決が言い渡された。 | 선고가 내려졌다. |
控訴が提起された。 | 항소가 제기되었다. |
判例が確立された。 | 법적 판례가 확립되었다. |
その憲法上の権利は保護された。 | 헌법상 권리가 보호되었다. |
法的手続きが遵守された。 | 법적 절차가 준수되었다. |
司法制度は独立して機能します。 | 사법 제도는 독립적으로 운영됩니다. |
法的枠組みは権利を保護する。 | 법적 체계는 권리를 보호한다. |
裁判所の命令が出された。 | 법원 명령이 발부되었다. |
法的代理が提供されました。 | 법률 대리가 제공되었습니다. |
その訴訟は却下された。 | 사건은 기각되었다. |
法的救済が求められた。 | 법적 구제가 요청되었다. |
正義は果たされた。 | 정의가 실현되었다. |
法的紛争は解決されました。 | 법적 분쟁이 해결되었다. |
裁判の手続きは透明でした。 | 재판 절차는 투명했다. |
その法的原則が適用された。 | 그 법적 원칙이 적용되었다. |
司法審査が行われた。 | 사법심사가 실시되었다. |
法的保護が付与された。 | 법적 보호가 부여되었다. |
司法制度は公正を確保します。 | 사법 제도는 공정성을 보장한다. |
法的義務は履行された。 | 법적 의무가 이행되었다. |
裁判所の管轄権が確立された。 | 법원의 관할권이 확립되었다. |
法的議論は説得力があった。 | 그 법적 주장은 설득력이 있었다. |
裁判官は公平だった。 | 그 판사는 공정했다. |
法制度は発展した。 | 법 체계가 진화했다. |
裁判所の決定は最終的だった。 | 법원의 결정은 최종적이었다. |
法的権利が行使された。 | 법적 권리가 집행되었다. |
司法手続きは徹底していた。 | 사법 절차는 철저했다. |
法的枠組みは包括的だった。 | 법적 틀은 포괄적이었다. |
法律 | 법. |
合法 | 법적 |
契約 | 계약 |
私は契約書に署名しました。 | 계약서에 서명했습니다. |
法律が制定された。 | 법률이 제정되었다. |
法的文書が審査されました。 | 법률 문서가 검토되었습니다. |
本契約は拘束力を有する。 | 본 계약은 구속력이 있습니다. |
当該条項は条件を規定する。 | 본 조항은 조건을 명시합니다. |
法的手続きが開始されました。 | 법적 절차가 개시되었다. |
裁判所は判決を言い渡した。 | 법원은 판결을 선고했다. |
法務顧問は助言した。 | 법률 고문이 조언했다. |
法令が改正された。 | 법령이 개정되었다. |
その規制は施行された。 | 규정이 시행되었다. |
法的枠組みが支配する。 | 법적 체계가 규율한다. |
その公文書は公証人によって公証されました。 | 공식 문서는 공증을 받았습니다. |
官僚的手続きは複雑です。 | 관료적 절차는 복잡합니다. |
行政書類が提出されました。 | 행정서식이 제출되었습니다. |
公式の通知が発行された。 | 공식 통지가 발부되었습니다. |
法人が設立されました。 | 법인이 설립되었다. |
遵守要件が満たされました。 | 준수 요건이 충족되었습니다. |
判例が引用された。 | 해당 판례가 인용되었다. |
その裁判の決定は控訴された。 | 그 판결은 항소되었다. |
法的義務は履行されなければならない。 | 법적 의무는 이행되어야 한다. |
公文書は保管された。 | 공식 기록은 보관되었습니다. |
規制当局は監督を行う。 | 규제 기관이 감독합니다. |
法令の規定が適用される。 | 해당 법률 규정이 적용됩니다. |
正式な許可が付与されました。 | 공식 허가가 부여되었다. |
官僚的手続きは長期にわたる。 | 관료적 절차는 장기간 소요됩니다. |
法的解釈は異なる場合がある。 | 법적 해석은 달라질 수 있다. |
公式の手順が遵守されました。 | 공식 절차가 준수되었습니다. |
小説 | 소설. |
詩 | 시. |
散文 | 산문. |
隠喩 | 은유 |
寓意 | 우화 |
著者は傑作を書きました | 작가는 걸작을 썼다. |
詩は隠喩を使用しています | 그 시는 은유를 사용한다. |
物語は魅力的です | 서사는 매력적이다. |
散文は優雅です | 산문이 우아하다. |
寓意は自由を表しています | 우의는 자유를 상징한다. |
登場人物はよく発達しています | 인물이 잘 발달해 있다. |
プロットは徐々に展開します | 줄거리는 서서히 전개된다. |
イメージは鮮明です | 심상이 생생하다. |
象徴性は深遠です | 상징성이 깊다. |
スタイルは洗練されています | 문체가 세련되었다. |
作品は時代を超えています | 그 작품은 시대를 초월한다. |
著者は皮肉を使用しています | 작가는 반어법을 사용한다. |
テーマは普遍的です | 주제는 보편적이다. |
対話は本物です | 대화가 사실적이다. |
描写は喚起的です | 그 묘사는 상상력을 자극한다. |
語り手の声は独特です | 서술자의 목소리가 독특하다. |
文学的技法は意味を強化します | 문학적 장치가 의미를 강화한다. |
エピローグは物語を締めくくります | 에필로그는 이야기를 마무리한다. |
プロローグは場面を設定します | 프롤로그는 장면을 설정한다. |
詩句はリズミカルです | 그 구절은 운율적이다. |
連は四行を含んでいます | 그 연은 네 줄이다. |
ソネットは厳格な形式に従います | 소네트는 엄격한 형식을 따른다. |
文学運動は作家に影響を与えました | 그 문학 운동은 작가들에게 영향을 미쳤다. |
古典作品は永続します | 고전 작품은 오래도록 남는다. |
現代小説は社会を反映しています | 현대 소설은 사회를 반영한다. |
文学批評は主題を分析する。 | 문학 비평은 주제를 분석한다. |
その選集は詩を集めている。 | 그 선집은 시를 수록한다. |
写本が発見された。 | 필사본이 발견되었다. |
その版には注釈が付いている。 | 판본은 주석이 달려 있다. |
その翻訳は本質を捉えている。 | 번역은 본질을 포착한다. |
文学の伝統は続いている。 | 문학적 전통은 계속된다. |
その作家の作品は膨大だ。 | 작가의 작품 세계는 방대하다. |
文学の正典には古典が含まれる。 | 문학의 정전에는 고전들이 포함된다. |
物語の構造は複雑だ。 | 서사 구조가 복잡하다. |
文学的分析は深みを明らかにする。 | 문학적 분석은 깊이를 드러낸다. |
診断 | 진단 |
治療 | 치료 |
手術 | 수술 |
診断が確定しました。 | 진단이 확인되었습니다. |
治療は有効です。 | 치료가 효과적입니다. |
手術は成功しました。 | 수술은 성공적이었습니다. |
患者の容態は改善しました。 | 환자의 상태가 좋아졌습니다. |
診察で明らかになった。 | 의료 검사에서 밝혀졌다. |
処方箋が調剤されました。 | 처방전이 조제되었습니다. |
症状が分析されました。 | 증상이 분석되었습니다. |
病気が診断されました。 | 질병이 진단되었다. |
薬が投与されました。 | 약이 투여되었습니다. |
医療処置が行われた。 | 의료 절차가 시행되었다. |
患者のバイタルサインが監視されました。 | 환자의 활력징후가 관찰되었습니다. |
解剖学が研究された。 | 해부학이 연구되었다. |
生理学が説明された。 | 생리 현상이 설명되었다. |
病理が特定されました。 | 병리 소견이 확인되었습니다. |
その病状は注意を要します。 | 그 의학적 상태는 주의가 필요합니다. |
臨床試験が実施された。 | 임상시험이 실시되었다. |
医学研究は知識を進展させた。 | 의학 연구는 지식을 발전시켰다. |
医療制度はケアを提供します。 | 보건의료 시스템은 의료 서비스를 제공합니다. |
その医療専門分野は焦点を当てている。 | 의학 전문 분야는 ...에 중점을 둔다. |
診断は鑑別診断だった。 | 진단은 감별진단이었다. |
予後は良好です。 | 예후가 좋습니다. |
医療介入は必要だった。 | 의료 개입이 필요했다. |
患者の既往歴が確認されました。 | 환자의 병력이 검토되었습니다. |
医療用語は正確です。 | 의학 용어는 정확하다. |
相談を受けた医療提供者。 | 의료 제공자가 상담했다. |
医療プロトコルは遵守されました。 | 의료 프로토콜이 준수되었습니다. |
患者の回復は経過観察された。 | 환자의 회복 상태가 모니터링되었다. |
医療機器は滅菌されました。 | 의료 장비는 멸균 처리되었다. |
手術の手順が計画された。 | 수술 절차가 계획되었다. |
麻酔が投与されました。 | 마취가 투여되었다. |
医療チームは連携した。 | 의료진이 협력했다. |
患者の同意が得られました。 | 환자의 동의를 얻었습니다. |
医療倫理が尊重された。 | 의료 윤리가 존중되었다. |
医療政策が実施された。 | 보건 정책이 시행되었다. |
その医療革新は治療成績を改善した。 | 그 의료 혁신은 치료 결과를 개선했다. |
患者の生活の質が改善した。 | 환자의 삶의 질이 개선되었다. |
医療分野は絶えず進歩しています。 | 의학 분야는 지속적으로 발전하고 있다. |
医療提供が最適化された。 | 의료 서비스 제공이 최적화되었다. |
医学教育は厳しいです。 | 의학 교육은 엄격하다. |
患者の権利は保護されました。 | 환자의 권리가 보호되었다. |
医療の守秘義務は守られた。 | 의료 비밀은 지켜졌다. |
医療改革が議論された。 | 의료 개혁이 논의되었다. |
その医療行為はエビデンスに基づいていた。 | 그 의료 관행은 근거 기반이었다. |
患者の自己決定権が尊重された。 | 환자의 자율성은 존중되었습니다. |
医療上の判断は十分な情報に基づいて行われた。 | 의료 결정은 정보에 근거하여 이루어졌다. |
医療へのアクセスが改善されました。 | 의료 접근성이 개선되었다. |
その医学研究は画期的だった。 | 그 의학 연구는 획기적이었다. |
哲学。 | 철학 |
倫理学 | 윤리학 |
道徳 | 도덕 |
私は哲学を勉強します。 | 저는 철학을 공부합니다. |
倫理は行動を導く。 | 윤리는 행동을 인도한다. |
道徳は複雑だ。 | 도덕성은 복잡하다. |
その哲学的な問いは深遠だった。 | 그 철학적 질문은 심오했다. |
倫理的なジレンマが議論された。 | 윤리적 딜레마가 논의되었다. |
道徳的原則が適用された。 | 그 도덕 원칙이 적용되었다. |
哲学的な議論は説得力があった。 | 그 철학적 논증은 설득력이 있었다. |
倫理的枠組みが確立された。 | 윤리적 체계가 확립되었다. |
道徳的推論は妥当だった。 | 그 도덕적 추론은 타당했다. |
哲学の伝統は思想に影響を与えた。 | 철학적 전통은 사상에 영향을 미쳤다. |
倫理的な配慮は重要だった。 | 윤리적 고려가 중요했다. |
道徳的判断が下された。 | 도덕적 판단이 내려졌다. |
哲学的探究は意味を探った。 | 철학적 탐구는 의미를 탐색했다. |
倫理基準が守られた。 | 윤리적 기준이 지켜졌다. |
道徳的価値が認められた。 | 도덕적 가치가 인정되었다. |
その哲学的視点は独特だった。 | 그 철학적 관점은 독특했다. |
倫理的な判断は難しかった。 | 그 윤리적 결정은 어려웠다. |
道徳的義務は果たされた。 | 도덕적 의무가 이행되었다. |
哲学的な議論は興味深かった。 | 철학적 담론은 흥미로웠다. |
倫理規範が守られた。 | 윤리 규범이 지켜졌다. |
道徳哲学が研究された。 | 도덕 철학이 연구되었다. |
その哲学的概念は抽象的だった。 | 그 철학적 개념은 추상적이었다. |
倫理学の理論が構築された。 | 윤리 이론이 개발되었다. |
道徳哲学は行動を導く。 | 도덕 철학은 행동을 인도한다. |
哲学的な省察は深かった。 | 철학적 성찰은 깊었다. |
その倫理原則は普遍的だった。 | 그 윤리 원칙은 보편적이었다. |
その道徳的推論は論理的だった。 | 그 도덕적 추론은 논리적이었다. |
見る | 보다. |
一瞥する。 | 힐끗 보다. |
見つめる | 응시하다 |
見つめる | 응시하다. |
言う | 말하다. |
囁く | 속삭이다 |
歩く | 걷다 |
散歩する | 거닐다 |
闊歩する | 성큼성큼 걷다 |
ぶらぶら歩く | 느긋하게 걷다. |
走る | 달리다 |
短距離を全力で走る | 전력질주하다 |
ジョギングする | 조깅하다. |
疾走する | 질주하다 |
考える | 생각하다 |
熟慮する | 숙고하다 |
思索する | 심사숙고하다 |
熟考する | 심사숙고하다 |
感じる | 느끼다. |
感知する | 감지하다 |
知覚する | 지각하다 |
検出する | 감지하다 |
理解する | 이해하다. |
把握する | 파악하다 |
理解する。 | 이해하다. |
気づく | 깨닫다 |
知る | 알다 |
意識すること | 인지하다 |
認識する | 인식하다 |
〜に慣れている。 | ~에 익숙하다. |
仮説 | 가설 |
実験. | 실험. |
理論. | 이론. |
仮説が立てられた。 | 가설이 수립되었다. |
実験は設計された。 | 실험은 설계되었다. |
理論は検証された。 | 그 이론은 검증되었다. |
科学的方法が適用された。 | 과학적 방법이 적용되었다. |
その研究は厳密に実施されました。 | 그 연구는 엄격하게 수행되었다. |
データは体系的に収集された。 | 데이터는 체계적으로 수집되었다. |
分析は徹底的だった。 | 분석은 철저했다. |
研究室の機器は校正された。 | 실험실 장비가 교정되었다. |
その科学的発見は重要だった。 | 그 과학적 발견은 중요했다. |
研究結果が発表された。 | 연구 결과가 발표되었다. |
査読プロセスが完了しました。 | 동료 심사 과정이 완료되었습니다. |
科学界は反応した。 | 과학계가 반응했다. |
方法論は妥当だった。 | 연구 방법론이 타당했다. |
研究の問いが扱われた。 | 연구 질문이 다루어졌다. |
その学術論文は査読された。 | 그 과학 논문은 동료 심사를 받았다. |
その学術研究は知識に貢献した。 | 그 학술 연구는 지식에 기여했다. |
実験計画は管理されていた。 | 실험 설계는 통제되었다. |
変数は正確に測定された。 | 변수들은 정확하게 측정되었다. |
統計解析が行われた。 | 통계 분석이 수행되었다. |
研究プロトコルは遵守された。 | 연구 프로토콜이 준수되었다. |
その科学的探究は体系的だった。 | 그 과학적 탐구는 체계적이었다. |
実験室での作業は正確でした。 | 실험실 작업은 정밀했다. |
研究方法論は厳密だった。 | 연구 방법은 엄격했다. |
科学的な証拠は説得力があった。 | 과학적 증거는 설득력이 있었다. |
その学術研究は包括的だった。 | 그 학술 연구는 포괄적이었다. |
その研究による革新はその分野を前進させた。 | 그 연구 혁신은 그 분야를 발전시켰다. |
科学的知識は拡大された。 | 과학적 지식이 확장되었다. |
その共同研究は実りがあった。 | 연구 협력이 결실을 보았다. |
実験結果は再現可能でした。 | 실험실 결과는 재현 가능했다. |
その科学的な調査は徹底的だった。 | 그 과학적 조사는 철저했다. |
その研究の貢献は独創的だった。 | 그 연구의 기여는 독창적이었다. |
その学術論文は影響力があった。 | 그 학술 간행물은 영향력이 있었다. |
科学的パラダイムが変わった。 | 과학적 패러다임이 바뀌었다. |
研究方法は検証された。 | 연구 방법론이 검증되었다. |
実験室での研究は画期的だった。 | 실험실 연구는 획기적이었다. |
科学的進展は重要だった。 | 그 과학적 발전은 상당히 중요했다. |
研究の卓越性が認められた。 | 연구의 우수성이 인정받았다. |
その学術研究は資金援助を受けた。 | 학술 연구에 자금이 지원되었다. |
科学的誠実性が維持された。 | 과학적 진실성이 유지되었다. |
研究倫理が尊重された。 | 연구 윤리가 준수되었다. |
実験室の安全が確保された。 | 실험실 안전이 확보되었다. |
科学的正確性が検証されました。 | 과학적 정확성이 검증되었다. |
研究の透明性が促進された。 | 연구의 투명성이 촉진되었다. |
その学術研究は厳密だった。 | 학문적 연구는 엄격했다. |
科学界は協力した。 | 과학계가 협력했다. |
研究の影響が測定された。 | 연구의 영향이 측정되었다. |
私は行っていた。 | 나는 갔었다. |
あなたは食べていた。 | 너는 먹었었다. |
彼は到着していた。 | 그는 도착했었다. |
彼女はもう出て行っていた。 | 그녀는 떠났었다. |
私たちは見たことがあった。 | 우리는 보았었다. |
私は終わっているでしょう | 나는 끝냈을 것이다. |
あなたは着いているでしょう。 | 너는 도착했을 것이다. |
彼はもう出発しているでしょう。 | 그는 떠났을 것이다. |
彼女は終えているでしょう。 | 그녀는 완료했을 것이다. |
私たちは達成しているでしょう。 | 우리는 달성했을 것이다. |
行っていただろう。 | 나는 갔을 것이다. |
あなたは食べていただろう。 | 당신은 먹었을 거예요. |
彼は着いていただろう。 | 그는 도착했을 것이다. |
彼女は出て行っていただろう。 | 그녀는 떠났을 것이다. |
私たちは見ていただろう。 | 우리는 보았을 것이다. |
私は行っていた | 나는 가고 있었었다. |
あなたは食べていた。 | 너는 먹고 있었었다. |
彼は働き続けていた。 | 그는 일을 하고 있었었다. |
彼女は勉強していた。 | 그녀는 공부하고 있었었다. |
私たちは待っていた。 | 우리는 기다리고 있었었다. |
私は働き続けているでしょう。 | 나는 일하고 있었을 것이다. |
あなたはずっと勉強しているでしょう | 너는 공부하고 있었을 것이다. |
彼は待ち続けているだろう。 | 그는 기다리고 있었을 것이다. |
彼女は読み続けているでしょう。 | 그녀는 읽고 있었을 것이다. |
私たちはずっと旅行しているでしょう。 | 우리는 여행하고 있었을 것이다. |
私は行っていたでしょう。 | 나는 가고 있었을 것이다. |
あなたは食べていただろう。 | 당신은 먹고 있었을 거예요. |
彼は働いていただろう。 | 그는 일을 하고 있었을 것이다. |
彼女は勉強していただろう。 | 그녀는 공부하고 있었을 것이다. |
私たちは待っていたでしょう | 우리는 기다리고 있었을 것이다. |
終えてから出た。 | 끝내고 떠났다. |
着いたので、私たちは休んだ。 | 도착해서 우리는 쉬었다. |
勉強したので、彼女は合格した。 | 공부를 해서 그녀는 합격했다. |
働いた後で、彼はくつろいだ。 | 일을 마치고 그는 쉬었다. |
読んで、分かった。 | 읽고 이해했다. |
もし私が行くことになれば、あなたにお知らせします。 | 만약 내가 간다면 당신에게 알릴 것이다. |
もし知っていたら、違う行動を取っただろう。 | 내가 알았더라면 다르게 행동했을 것이다. |
もし支援が必要な場合は、どうぞお問い合わせください。 | 도움이 필요하시면 저희에게 연락해 주십시오. |
もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。 | 당신의 도움이 없었더라면 저는 실패했을 것입니다. |
もしそれが可能だったなら、私たちは出席しただろう。 | 그럴 수 있었더라면 우리는 참석했을 것이다. |
もし状況が違っていたら、結果は変わっていただろう。 | 상황이 달랐다면 결과가 달라졌을 것이다. |
必要が生じた場合には、私たちは対応いたします。 | 필요가 생기면 저희가 대응하겠습니다. |
もし私たちがそれを知っていたなら、準備していただろうに。 | 우리가 알기만 했더라면 준비했을 텐데. |
仮にその含意を考慮すると。 | 만약 그 함의를 고려한다면. |
黙っていた方がよいでしょう。 | 당신이 침묵하는 편이 낫겠다. |
そうであればよいのに。 | 그렇지 않았으면 좋겠어요. |
私があなたなら、考え直します。 | 내가 너라면 다시 생각해 보겠어. |
いわば、状況は複雑だ。 | 말하자면, 상황은 복잡하다. |
そうは言っても、私たちは前に進まなければなりません。 | 그렇다 하더라도 우리는 계속 진행해야 한다. |
何が起ころうとも、私たちは耐え抜きます。 | 무슨 일이 있어도, 우리는 견뎌낼 것이다. |
いかに質素であろうと、家ほど良い場所はない。 | 집이 아무리 초라하더라도, 집만한 곳은 없다. |
その件は解決したと言って差し支えない。 | 문제가 해결됐다고 말하면 충분하다. |
私が批判するのはおこがましい。 | 제가 비판할 입장은 아닙니다. |
そうであれ。 | 그러하라. |