エキスパートレベル - イタリア語学習

エキスパートレベルでイタリア語を学ぶ

エキスパートレベルの語彙とフレーズでイタリア語の熟達に到達しましょう。日本語話者向けに設計された構造化されたフラッシュカードでスキルを完成させます。

論文
Tesi.
学位論文
dissertazione
研究論文
Articolo di ricerca.
論文を書いています。
Sto scrivendo la mia tesi.
その論文は包括的です。
La tesi è esaustiva.
研究論文が発表された。
L'articolo di ricerca è stato pubblicato.
方法論は厳密です。
La metodologia è rigorosa.
仮説は検証された。
L'ipotesi è stata verificata.
これらの所見は重要である。
I risultati sono significativi.
結論は研究を要約している。
La conclusione riassume la ricerca.
文献レビューは網羅的である。
La revisione della letteratura è ampia.
要旨は概要を提供する。
L'abstract fornisce una panoramica.
引用は標準に従っています。
La citazione segue lo standard.
参考文献は完成しています。
La bibliografia è completa.
査読は肯定的だった。
La revisione tra pari è stata positiva.
学術雑誌がそれを掲載した。
La rivista accademica lo ha pubblicato.
理論的枠組みは研究の指針となる。
Il quadro teorico guida lo studio.
実証的な証拠はその主張を支持している。
Le prove empiriche sostengono l'affermazione.
定量分析はパターンを明らかにする。
L'analisi quantitativa evidenzia schemi.
質的研究は視点を考察する。
La ricerca qualitativa esplora prospettive.
学術論文は知識に貢献する。
L'articolo accademico contribuisce alla conoscenza.
学術的な談話は形式的である。
Il discorso accademico è formale.
研究の問いは明確である。
La domanda di ricerca è chiara.
データ分析は徹底的である。
L'analisi dei dati è approfondita.
学術的な文章は慣習に従う。
La scrittura accademica segue le convenzioni.
その学術的な研究は査読を受けている。
Il lavoro accademico è sottoposto a revisione tra pari.
本研究は当該分野に貢献する。
La ricerca contribuisce al campo.
学術的な議論はよく構成されている。
L'argomentazione accademica è ben strutturata.
理論的視点は分析に影響を与える。
La prospettiva teorica informa l'analisi.
学術的な出版物は理解を深める。
La pubblicazione accademica avanza la comprensione.
認識論的枠組みが研究の基盤となる。
Il quadro epistemologico è alla base della ricerca.
存在論的前提は方法論を規定する。
Le assunzioni ontologiche informano la metodologia.
解釈学的アプローチはデータを解釈する。
L'approccio ermeneutico interpreta i dati.
当該分野においてパラダイム転換が生じた。
La svolta paradigmatica si è verificata nel campo.
理論的基盤は妥当です。
I fondamenti teorici sono solidi.
概念的枠組みは分析を導く。
Il quadro concettuale guida l'analisi.
方法論的厳密性が妥当性を保証する。
Il rigore metodologico garantisce la validità.
認識論的立場は明示されている。
La posizione epistemologica è esplicita.
存在論的コミットメントが研究の枠組みを形成する。
L'impegno ontologico plasma l'indagine.
価値論的考察が行われる。
Le considerazioni assiologiche sono affrontate.
研究パラダイムは解釈に影響を及ぼす。
Il paradigma di ricerca influenza l'interpretazione.
認識論的立場は整合的である。
La posizione epistemologica è coerente.
理論的視点は洞察を提供する。
La lente teorica fornisce approfondimenti.
方法論的三角測量は信頼性を高める。
La triangolazione metodologica aumenta la credibilità.
認識論的前提は明確である。
Le assunzioni epistemologiche sono trasparenti.
存在論的視点が研究の枠組みを形成する。
La prospettiva ontologica inquadra lo studio.
理論的貢献は知識の進展に寄与する。
Il contributo teorico fa progredire la conoscenza.
方法論的革新は新たな道を切り開く。
L'innovazione metodologica apre nuove prospettive.
認識論的厳密さは学術的誠実性を保証する。
Il rigore epistemologico garantisce l'integrità accademica.
温かい心を持っている
Avere un cuore d'oro.
天にも昇る気持ちだ
Essere al settimo cielo.
一石二鳥
Prendere due piccioni con una fava.
次はあなた次第だ。
La palla è nel tuo campo.
誰かの立場に立つ
Essere nei panni di qualcuno.
核心を突く
Colpire nel segno.
遅れてもやらないよりはましだ。
Meglio tardi che mai.
見た目で判断してはいけない
Non giudicare un libro dalla copertina.
どんな雲にも銀の裏地がある。
Non tutto il male viene per nuocere.
行動は言葉よりも雄弁だ
I fatti parlano più delle parole.
場を和ませる
Rompere il ghiaccio.
朝飯前だ
Essere un gioco da ragazzi.
目玉が飛び出すほど高い。
Costare un occhio della testa.
耳を傾ける
Essere tutto orecchi.
滅多にない
Ogni morte di papa.
秘密をばらす
Svelare un segreto.
蜂のように忙しい。
Essere indaffarato come un'ape.
植物を育てるのが得意だ
Avere il pollice verde.
同じ立場にいる
essere nella stessa barca.
見て見ぬふりをする
Chiudere un occhio.
徹夜する
fare le ore piccole
羊の皮をかぶった狼である
Essere un lupo travestito da pecora.
覆水盆に返らず。
Piangere sul latte versato.
誰かの目に入れても痛くないほどかわいがられる
Essere il beniamino di qualcuno.
遠回しに言う。
menare il can per l'aia
干し草の山の中の針のようなものだ
Essere un ago in un pagliaio.
とどめになる
Essere la goccia che fa traboccare il vaso.
板挟みになる
Essere tra l'incudine e il martello.
華を添える
Essere la ciliegina sulla torta.
焼け石に水だ
Essere una goccia nel mare.
地の塩である
Essere il sale della terra.
一人前である
meritare il proprio stipendio
目くらましである。
Essere un diversivo.
無用の長物
Essere un elefante bianco.
伏兵である
Essere un outsider.
記念すべき日である
Essere un giorno da ricordare.
現行犯で捕まる
essere colto con le mani nel sacco.
嫉妬でたまらない
Morire d'invidia.
赤字である
Essere in rosso.
黒字である
Essere in attivo.
いくら言っても無駄だ
insistere fino allo sfinimento
滅多にない
una volta ogni morte di papa
青天の霹靂である
Essere inaspettato.
忠実である
essere fedele
肝っ玉が小さい
Essere un codardo.
千載一遇の好機である。
Essere un'opportunità d'oro.
金の重さほどの価値がある
Valere il suo peso in oro.
金科玉条である
Essere la regola d'oro.
希望の光となる
Essere il lato positivo.
生まれながらにして裕福である
Essere nato con la camicia.
口がうまい
Avere la lingua d'argento.
グレーゾーンである
Essere una zona grigia.
解雇される
Essere licenziato.
絶好調である
essere in ottima forma.
けばけばしい散文である
Essere una prosa pomposa.
物思いにふける
Essere assorto nei propri pensieri.
白黒はっきりしている
essere chiaro e inequivocabile.
ブラックリストに載せられる。
essere inserito nella lista nera.
ソーシャルメディア
I social media.
SNSをスクロールしている。
Sto scorrendo i social media.
その投稿はバズった。
Il post è diventato virale.
流行を追いかけている。
Seguo le tendenze.
そのミームは共有された。
Il meme è stato condiviso.
コンテンツをストリーミングしています。
Sto trasmettendo contenuti.
インフルエンサーがその商品を宣伝した。
L'influencer ha promosso il prodotto.
コンテンツを作っています。
Sto creando contenuti.
そのハッシュタグがトレンドになっていた。
L'hashtag era di tendenza.
コミュニティに関わっています。
Mi sto impegnando con la comunità.
デジタル文化は進化している。
La cultura digitale si evolve.
現代的な表現を使っています。
Sto usando espressioni moderne.
ポップカルチャーへの言及がなされた。
È stato fatto un riferimento alla cultura pop.
私は時事問題に詳しい。
Sono al corrente degli eventi attuali.
現代のスラングが使われている。
Si usa il gergo contemporaneo.
現代語に適応しています。
Mi sto adattando al linguaggio moderno.
文化的現象が現れた。
Il fenomeno culturale è emerso.
ポップカルチャーを追っています。
Seguo la cultura pop.
その現代的な表現は流行した。
L'espressione moderna prese piede.
今どきの語彙を使っています。
Sto usando un lessico contemporaneo.
文化的な変化が起こった。
Il cambiamento culturale è avvenuto.
私は現代文化に関わっています。
Sto interagendo con la cultura contemporanea.
その流行は短命だった。
La tendenza è durata poco.
私は文化の変化に気づいています。
Sono consapevole dei cambiamenti culturali.
その現代的な言及は理解された。
Il riferimento contemporaneo è stato compreso.
工学
Ingegneria
設計
Progettazione
プロトタイプ
Prototipo
その工学プロジェクトは完了しました。
Il progetto ingegneristico è stato completato.
その設計は革新的だった。
Il design era innovativo.
試作機は試験された。
Il prototipo è stato testato.
技術仕様は満たされました。
Le specifiche tecniche sono state soddisfatte.
その工学的な解決策は効率的だった。
La soluzione ingegneristica è stata efficiente.
技術文書は包括的でした。
La documentazione tecnica era esaustiva.
エンジニアリングチームが協力した。
Il team di ingegneria ha collaborato.
設計プロセスは反復的でした。
Il processo di progettazione è stato iterativo.
技術的要件が分析された。
I requisiti tecnici sono stati analizzati.
その工学的革新は特許を取得した。
L'innovazione ingegneristica è stata brevettata.
技術的な実現可能性が評価された。
La fattibilità tecnica è stata valutata.
技術基準が遵守された。
Gli standard ingegneristici sono stati rispettati.
設計の最適化により性能が向上した。
L'ottimizzazione del progetto ha migliorato le prestazioni.
技術的な実装は成功しました。
L'implementazione tecnica è stata completata con successo.
その工学的な方法論は体系的だった。
La metodologia ingegneristica era sistematica.
技術的な分析は詳細だった。
L'analisi tecnica è stata dettagliata.
その工学的な解決策は持続可能だった。
La soluzione ingegneristica era sostenibile.
技術的進歩は著しかった。
Il progresso tecnologico è stato significativo.
工学的設計が検証された。
La progettazione ingegneristica è stata convalidata.
技術的な専門知識が示された。
La competenza tecnica è stata dimostrata.
その工学プロジェクトは効果的に管理されました。
Il progetto di ingegneria è stato gestito efficacemente.
その技術革新は画期的だった。
L'innovazione tecnologica è stata rivoluzionaria.
その工学的アプローチは学際的だった。
L'approccio ingegneristico era multidisciplinare.
その技術的なソリューションはスケーラブルだった。
La soluzione tecnica era scalabile.
工学の品質は保証された。
La qualità ingegneristica è stata garantita.
技術開発が加速した。
Lo sviluppo tecnologico è stato accelerato.
その工学的卓越性が認められた。
L'eccellenza ingegneristica è stata riconosciuta.
皆様。
Signore e signori.
光栄に存じます。
Ho l'onore di.
大変嬉しく存じます。
È con grande piacere che
申し上げたいと存じます。
Vorrei esprimere.
〜を代表して
A nome di.
感知する
Percepire.
ここにお招きいただき、誠に光栄に存じます。
È un onore essere qui.
〜することは光栄に存じます。
È un privilegio
感謝の意を表したく存じます。
Vorrei riconoscere.
ご紹介させてください。
Mi permetta di presentare.
喜んでお知らせ申し上げます。
Ho il piacere di annunciare.
することを大変嬉しく存じます。
È per me un grande piacere...
延長したく存じます。
Vorrei estendere.
この度に際して。
In questa occasione.
嬉しく存じます
Ho il piacere di.
喜んでいたします。
È per me un piacere.
この機会をいただきたく存じます。
Vorrei cogliere questa opportunità.
述べさせてください。
Permettetemi di esprimere.
私は〜に感謝しております。
Sono riconoscente per.
深甚なる感謝の意を表して
È con profonda gratitudine che.
お伝えしたく存じます。
Vorrei comunicare.
革命
Rivoluzione.
フランス革命。
La Rivoluzione francese.
バスティーユ
La Bastiglia.
啓蒙時代
L'Illuminismo.
中世
Il Medioevo.
ルネサンス
Il Rinascimento.
王政は倒された。
La monarchia fu rovesciata.
共和国が樹立された。
La repubblica fu istituita.
その歴史的時代は文化に影響を与えた。
Il periodo storico influenzò la cultura.
その歴史的出来事は社会を形成した。
L'evento storico ha plasmato la società.
文化遺産は保存された。
Il patrimonio culturale è stato preservato.
その歴史的人物は影響力がありました。
La figura storica è stata influente.
時代特有の言語が使われていた。
È stata utilizzata la lingua specifica dell'epoca.
歴史的文脈は重要です。
Il contesto storico è importante.
文化史は研究された。
La storia culturale è stata studiata.
歴史的な言及がなされた。
Il riferimento storico è stato fatto.
その時代は〜によって特徴づけられた。
Il periodo fu caratterizzato da.
歴史的重要性が認められた。
L'importanza storica è stata riconosciuta.
文化運動が起こった。
Il movimento culturale emerse.
歴史的遺産は受け継がれている。
L'eredità storica perdura.
その時代は転換点となった。
Il periodo segnò una svolta.
歴史的記述が書かれた。
La narrazione storica è stata scritta.
その文化的伝統は受け継がれた。
La tradizione culturale è stata tramandata.
歴史的視点が分析された。
La prospettiva storica è stata analizzata.
その時代は現代の思想に影響を与えた。
Il periodo ha influenzato il pensiero moderno.
裁判所
Tribunale.
裁判官
Giudice
弁護士
Avvocato.
裁判所はその事件を審理した。
Il tribunale ha esaminato il caso.
裁判官は判決を言い渡した。
Il giudice ha emesso una sentenza.
弁護士は主張を述べた。
L'avvocato ha presentato l'argomentazione.
法制度は正義を保障する。
Il sistema giuridico garantisce la giustizia.
その裁判は公正に行われた。
Il processo è stato condotto in modo equo.
証拠が提出された。
Le prove sono state presentate.
証人は証言した。
Il testimone ha deposto.
陪審員は評議した。
La giuria ha deliberato.
評決が言い渡された。
Il verdetto è stato annunciato.
判決が言い渡された。
La sentenza è stata pronunciata.
控訴が提起された。
L'appello è stato presentato.
判例が確立された。
Il precedente giuridico è stato stabilito.
その憲法上の権利は保護された。
Il diritto costituzionale è stato tutelato.
法的手続きが遵守された。
La procedura legale è stata seguita.
司法制度は独立して機能します。
Il sistema giudiziario opera in modo indipendente.
法的枠組みは権利を保護する。
Il quadro giuridico tutela i diritti.
裁判所の命令が出された。
L'ordine del tribunale è stato emesso.
法的代理が提供されました。
La rappresentanza legale è stata fornita.
その訴訟は却下された。
Il caso è stato archiviato.
法的救済が求められた。
È stato richiesto un rimedio legale.
正義は果たされた。
È stata fatta giustizia.
法的紛争は解決されました。
La controversia legale è stata risolta.
裁判の手続きは透明でした。
I procedimenti giudiziari sono stati trasparenti.
その法的原則が適用された。
Il principio giuridico è stato applicato.
司法審査が行われた。
La revisione giudiziaria è stata condotta.
法的保護が付与された。
La protezione legale è stata concessa.
司法制度は公正を確保します。
Il sistema giudiziario garantisce l'equità.
法的義務は履行された。
L'obbligo legale è stato adempiuto.
裁判所の管轄権が確立された。
La competenza del tribunale è stata stabilita.
法的議論は説得力があった。
L'argomentazione legale era persuasiva.
裁判官は公平だった。
La giustizia era imparziale.
法制度は発展した。
Il sistema giuridico si è evoluto.
裁判所の決定は最終的だった。
La decisione del tribunale era definitiva.
法的権利が行使された。
I diritti legali sono stati fatti rispettare.
司法手続きは徹底していた。
Il processo giudiziario è stato approfondito.
法的枠組みは包括的だった。
Il quadro giuridico era esaustivo.
法律
Legge
合法
Legale.
契約
Contratto.
私は契約書に署名しました。
Ho sottoscritto il contratto.
法律が制定された。
La legge è stata promulgata.
法的文書が審査されました。
Il documento legale è stato esaminato.
本契約は拘束力を有する。
L'accordo è vincolante.
当該条項は条件を規定する。
La clausola stabilisce i termini.
法的手続きが開始されました。
Il procedimento giudiziario è stato avviato.
裁判所は判決を言い渡した。
Il tribunale ha emesso un verdetto.
法務顧問は助言した。
Il consulente legale ha consigliato.
法令が改正された。
Il statuto è stato modificato.
その規制は施行された。
Il regolamento è stato fatto rispettare.
法的枠組みが支配する。
Il quadro normativo disciplina.
その公文書は公証人によって公証されました。
Il documento ufficiale è stato autenticato dal notaio.
官僚的手続きは複雑です。
La procedura burocratica è complessa.
行政書類が提出されました。
Il modulo amministrativo è stato presentato.
公式の通知が発行された。
L'avviso ufficiale è stato emesso.
法人が設立されました。
La persona giuridica è stata costituita.
遵守要件が満たされました。
Il requisito di conformità è stato soddisfatto.
判例が引用された。
Il precedente giuridico è stato citato.
その裁判の決定は控訴された。
La decisione giudiziaria è stata impugnata.
法的義務は履行されなければならない。
L'obbligo legale deve essere adempiuto.
公文書は保管された。
Il documento ufficiale è stato archiviato.
規制当局は監督を行う。
L'organo di regolamentazione vigila.
法令の規定が適用される。
Si applica la disposizione legale.
正式な許可が付与されました。
L'autorizzazione ufficiale è stata concessa.
官僚的手続きは長期にわたる。
Il procedimento burocratico è lungo.
法的解釈は異なる場合がある。
L'interpretazione giuridica varia.
公式の手順が遵守されました。
Il protocollo ufficiale è stato seguito.
小説
romanzo
Poesia.
散文
Prosa.
隠喩
Metafora.
寓意
Allegoria.
著者は傑作を書きました
L'autore ha scritto un capolavoro.
詩は隠喩を使用しています
La poesia usa metafore.
物語は魅力的です
La narrazione è avvincente.
散文は優雅です
La prosa è elegante.
寓意は自由を表しています
L'allegoria rappresenta la libertà.
登場人物はよく発達しています
Il personaggio è ben sviluppato.
プロットは徐々に展開します
La trama si dipana gradualmente.
イメージは鮮明です
Le immagini sono vivide.
象徴性は深遠です
Il simbolismo è profondo.
スタイルは洗練されています
Lo stile è raffinato.
作品は時代を超えています
L'opera è senza tempo.
著者は皮肉を使用しています
L'autore impiega l'ironia.
テーマは普遍的です
Il tema è universale.
対話は本物です
Il dialogo è autentico.
描写は喚起的です
La descrizione è evocativa.
語り手の声は独特です
La voce narrativa è distintiva.
文学的技法は意味を強化します
L'espediente letterario arricchisce il significato.
エピローグは物語を締めくくります
L'epilogo conclude la storia.
プロローグは場面を設定します
Il prologo imposta la scena.
詩句はリズミカルです
Il verso è ritmico.
連は四行を含んでいます
La strofa contiene quattro versi.
ソネットは厳格な形式に従います
Il sonetto segue una forma rigorosa.
文学運動は作家に影響を与えました
Il movimento letterario ha influenzato gli scrittori.
古典作品は永続します
L'opera classica perdura.
現代小説は社会を反映しています
Il romanzo contemporaneo riflette la società.
文学批評は主題を分析する。
La critica letteraria analizza i temi.
その選集は詩を集めている。
L'antologia raccoglie poesie.
写本が発見された。
Il manoscritto fu scoperto.
その版には注釈が付いている。
L'edizione è annotata.
その翻訳は本質を捉えている。
La traduzione cattura l'essenza.
文学の伝統は続いている。
La tradizione letteraria continua.
その作家の作品は膨大だ。
La produzione dell'autore è vasta.
文学の正典には古典が含まれる。
Il canone letterario include i classici.
物語の構造は複雑だ。
La struttura narrativa è complessa.
文学的分析は深みを明らかにする。
L'analisi letteraria rivela profondità.
診断
Diagnosi.
治療
Trattamento.
手術
Chirurgia.
診断が確定しました。
La diagnosi è stata confermata.
治療は有効です。
Il trattamento è efficace.
手術は成功しました。
L'intervento è riuscito.
患者の容態は改善しました。
La condizione del paziente è migliorata.
診察で明らかになった。
L'esame medico ha rivelato.
処方箋が調剤されました。
La ricetta è stata evasa.
症状が分析されました。
I sintomi sono stati analizzati.
病気が診断されました。
La malattia è stata diagnosticata.
薬が投与されました。
Il farmaco è stato somministrato.
医療処置が行われた。
La procedura medica è stata eseguita.
患者のバイタルサインが監視されました。
I parametri vitali del paziente sono stati monitorati.
解剖学が研究された。
L'anatomia è stata studiata.
生理学が説明された。
La fisiologia è stata spiegata.
病理が特定されました。
La patologia è stata identificata.
その病状は注意を要します。
La condizione medica richiede attenzione.
臨床試験が実施された。
Lo studio clinico è stato condotto.
医学研究は知識を進展させた。
La ricerca medica ha ampliato le conoscenze.
医療制度はケアを提供します。
Il sistema sanitario fornisce assistenza.
その医療専門分野は焦点を当てている。
La specialità medica si concentra su.
診断は鑑別診断だった。
La diagnosi era differenziale.
予後は良好です。
La prognosi è favorevole.
医療介入は必要だった。
L'intervento medico è stato necessario.
患者の既往歴が確認されました。
La storia medica del paziente è stata esaminata.
医療用語は正確です。
La terminologia medica è precisa.
相談を受けた医療提供者。
Il professionista sanitario consultato.
医療プロトコルは遵守されました。
Il protocollo medico è stato seguito.
知覚する
Percepire.
患者の回復は経過観察された。
Il recupero del paziente è stato monitorato.
医療機器は滅菌されました。
L'attrezzatura medica è stata sterilizzata.
手術の手順が計画された。
L'intervento chirurgico è stato pianificato.
麻酔が投与されました。
L'anestesia è stata somministrata.
医療チームは連携した。
Il team medico ha collaborato.
患者の同意が得られました。
Il consenso del paziente è stato ottenuto.
医療倫理が尊重された。
L'etica medica è stata rispettata.
医療政策が実施された。
La politica sanitaria è stata attuata.
その医療革新は治療成績を改善した。
L'innovazione medica ha migliorato gli esiti.
患者の生活の質が改善した。
La qualità della vita del paziente è migliorata.
医療分野は絶えず進歩しています。
Il campo della medicina avanza continuamente.
医療提供が最適化された。
L'erogazione dell'assistenza sanitaria è stata ottimizzata.
医学教育は厳しいです。
La formazione medica è rigorosa.
患者の権利は保護されました。
I diritti del paziente sono stati tutelati.
医療の守秘義務は守られた。
La riservatezza medica è stata mantenuta.
医療改革が議論された。
La riforma sanitaria è stata discussa.
その医療行為はエビデンスに基づいていた。
La pratica medica era basata sull'evidenza.
患者の自己決定権が尊重された。
L'autonomia del paziente è stata rispettata.
医療上の判断は十分な情報に基づいて行われた。
La decisione medica è stata presa in modo informato.
医療へのアクセスが改善されました。
L'accesso all'assistenza sanitaria è stato migliorato.
その医学研究は画期的だった。
La ricerca medica è stata rivoluzionaria.
哲学。
Filosofia.
倫理学
Etica.
道徳
Moralità.
私は哲学を勉強します。
Studio filosofia.
倫理は行動を導く。
L'etica guida il comportamento.
道徳は複雑だ。
La moralità è complessa.
その哲学的な問いは深遠だった。
La questione filosofica era profonda.
倫理的なジレンマが議論された。
Il dilemma etico è stato discusso.
道徳的原則が適用された。
Il principio morale è stato applicato.
哲学的な議論は説得力があった。
L'argomento filosofico era convincente.
倫理的枠組みが確立された。
Il quadro etico è stato stabilito.
道徳的推論は妥当だった。
Il ragionamento morale era solido.
哲学の伝統は思想に影響を与えた。
La tradizione filosofica ha influenzato il pensiero.
倫理的な配慮は重要だった。
La considerazione etica era importante.
道徳的判断が下された。
Il giudizio morale è stato espresso.
哲学的探究は意味を探った。
L'indagine filosofica ha esplorato il significato.
倫理基準が守られた。
Lo standard etico è stato rispettato.
道徳的価値が認められた。
Il valore morale è stato riconosciuto.
その哲学的視点は独特だった。
La prospettiva filosofica era unica.
倫理的な判断は難しかった。
La decisione etica è stata difficile.
道徳的義務は果たされた。
L'obbligo morale è stato adempiuto.
哲学的な議論は興味深かった。
Il discorso filosofico era stimolante.
倫理規範が守られた。
Il codice etico è stato seguito.
道徳哲学が研究された。
La filosofia morale è stata studiata.
その哲学的概念は抽象的だった。
Il concetto filosofico era astratto.
倫理学の理論が構築された。
La teoria etica è stata sviluppata.
道徳哲学は行動を導く。
La filosofia morale guida l'azione.
哲学的な省察は深かった。
La riflessione filosofica era profonda.
その倫理原則は普遍的だった。
Il principio etico era universale.
その道徳的推論は論理的だった。
Il ragionamento morale era logico.
見る
guardare
一瞥する。
dare un'occhiata
見つめる
fissare
見つめる
fissare
言う
Dire.
囁く
Sussurrare.
叫ぶ
Gridare.
囁く
mormorare
歩く
camminare
散歩する
Passeggiare.
闊歩する
Camminare a grandi passi.
ぶらぶら歩く
Camminare senza fretta.
走る
correre
短距離を全力で走る
Scattare.
ジョギングする
fare jogging
疾走する
scattare.
考える
Pensare.
熟慮する
ponderare
思索する
Contemplare.
熟考する
Deliberare.
感じる
sentire
検出する
Rilevare
理解する
Capire
把握する
afferrare.
理解する。
Comprendere.
気づく
rendersi conto
知る
Sapere
意識すること
Essere consapevole.
認識する
Riconoscere.
〜に慣れている。
Avere familiarità con
仮説
Ipotesi.
実験.
Esperimento.
理論.
Teoria.
仮説が立てられた。
L'ipotesi è stata formulata.
実験は設計された。
L'esperimento è stato progettato.
理論は検証された。
La teoria è stata convalidata.
科学的方法が適用された。
È stato applicato il metodo scientifico.
その研究は厳密に実施されました。
La ricerca è stata condotta in modo rigoroso.
データは体系的に収集された。
I dati sono stati raccolti sistematicamente.
分析は徹底的だった。
L'analisi è stata approfondita.
研究室の機器は校正された。
L'apparecchiatura di laboratorio è stata calibrata.
その科学的発見は重要だった。
La scoperta scientifica è stata significativa.
研究結果が発表された。
I risultati della ricerca sono stati pubblicati.
査読プロセスが完了しました。
Il processo di revisione tra pari è stato completato.
科学界は反応した。
La comunità scientifica ha risposto.
方法論は妥当だった。
La metodologia era solida.
研究の問いが扱われた。
La domanda di ricerca è stata affrontata.
その学術論文は査読された。
L'articolo scientifico è stato sottoposto a revisione paritaria.
その学術研究は知識に貢献した。
La ricerca accademica ha contribuito alla conoscenza.
実験計画は管理されていた。
Il disegno sperimentale era controllato.
変数は正確に測定された。
Le variabili sono state misurate con precisione.
統計解析が行われた。
L'analisi statistica è stata eseguita.
研究プロトコルは遵守された。
Il protocollo di ricerca è stato seguito.
その科学的探究は体系的だった。
L'indagine scientifica era sistematica.
実験室での作業は正確でした。
Il lavoro di laboratorio è stato preciso.
研究方法論は厳密だった。
La metodologia di ricerca è stata rigorosa.
科学的な証拠は説得力があった。
Le prove scientifiche erano convincenti.
その学術研究は包括的だった。
Lo studio accademico era esaustivo.
その研究による革新はその分野を前進させた。
L'innovazione nella ricerca ha fatto progredire il campo.
科学的知識は拡大された。
La conoscenza scientifica è stata ampliata.
その共同研究は実りがあった。
La collaborazione di ricerca è stata proficua.
実験結果は再現可能でした。
I risultati di laboratorio erano riproducibili.
その科学的な調査は徹底的だった。
L'indagine scientifica è stata esaustiva.
その研究の貢献は独創的だった。
Il contributo della ricerca è stato originale.
その学術論文は影響力があった。
La pubblicazione accademica è stata influente.
科学的パラダイムが変わった。
Il paradigma scientifico è cambiato.
研究方法は検証された。
La metodologia di ricerca è stata convalidata.
実験室での研究は画期的だった。
La ricerca in laboratorio è stata rivoluzionaria.
科学的進展は重要だった。
Il progresso scientifico è stato significativo.
研究の卓越性が認められた。
L'eccellenza della ricerca è stata riconosciuta.
その学術研究は資金援助を受けた。
La ricerca accademica è stata finanziata.
科学的誠実性が維持された。
L'integrità scientifica è stata mantenuta.
研究倫理が尊重された。
Le norme etiche della ricerca sono state rispettate.
実験室の安全が確保された。
La sicurezza del laboratorio è stata garantita.
科学的正確性が検証されました。
L'accuratezza scientifica è stata verificata.
研究の透明性が促進された。
La trasparenza della ricerca è stata promossa.
その学術研究は厳密だった。
La ricerca accademica era rigorosa.
科学界は協力した。
La comunità scientifica ha collaborato.
研究の影響が測定された。
L'impatto della ricerca è stato misurato.
私は行っていた。
Ero andato.
あなたは食べていた。
Avevi mangiato.
彼は到着していた。
Era arrivato.
彼女はもう出て行っていた。
Era partita.
私たちは見たことがあった。
Avevamo visto.
私は終わっているでしょう
Avrò finito.
あなたは着いているでしょう。
Sarai arrivato.
彼はもう出発しているでしょう。
Sarà partito.
彼女は終えているでしょう。
Lei avrà completato.
私たちは達成しているでしょう。
Avremo raggiunto.
行っていただろう。
Sarei andato.
あなたは食べていただろう。
Avresti mangiato.
彼は着いていただろう。
Sarebbe arrivato.
彼女は出て行っていただろう。
Sarebbe partita.
私たちは見ていただろう。
Avremmo visto.
私は行っていた
Ero stato andando.
あなたは食べていた。
Avevi mangiato.
彼は働き続けていた。
Lui aveva lavorato.
彼女は勉強していた。
Lei stava studiando.
私たちは待っていた。
Eravamo stati ad aspettare.
私は働き続けているでしょう。
Io avrò lavorato.
あなたはずっと勉強しているでしょう
Sarai stato a studiare.
彼は待ち続けているだろう。
Sarà rimasto ad aspettare.
彼女は読み続けているでしょう。
Sarà stata a leggere.
私たちはずっと旅行しているでしょう。
Saremo stati in viaggio.
私は行っていたでしょう。
Sarei stato andando.
あなたは食べていただろう。
Saresti stato a mangiare.
彼は働いていただろう。
Lui sarebbe stato al lavoro.
彼女は勉強していただろう。
Lei sarebbe stata a studiare.
私たちは待っていたでしょう
Saremmo stati ad aspettare.
終えてから出た。
Avendo finito, me ne sono andato.
着いたので、私たちは休んだ。
Arrivati, ci siamo riposati.
勉強したので、彼女は合格した。
Avendo studiato, ha superato l'esame.
働いた後で、彼はくつろいだ。
Avendo lavorato, si rilassò.
読んで、分かった。
Avendo letto, ho capito.
もし私が行くことになれば、あなたにお知らせします。
Se dovessi andare, ti informerei.
もし知っていたら、違う行動を取っただろう。
Se lo avessi saputo, avrei agito diversamente.
もし支援が必要な場合は、どうぞお問い合わせください。
Qualora dovesse avere bisogno di assistenza, la preghiamo di contattarci.
もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。
Se non fosse stato per il tuo aiuto, avrei fallito.
もしそれが可能だったなら、私たちは出席しただろう。
Se fosse stato possibile, avremmo partecipato.
もし状況が違っていたら、結果は変わっていただろう。
Se le circostanze fossero diverse, l'esito sarebbe diverso.
必要が生じた場合には、私たちは対応いたします。
Se dovesse presentarsi la necessità, risponderemo.
もし私たちがそれを知っていたなら、準備していただろうに。
Se solo lo avessimo saputo, ci saremmo preparati.
仮にその含意を考慮すると。
Se si considerassero le implicazioni.
黙っていた方がよいでしょう。
Sarebbe meglio che tu rimanessi in silenzio.
そうであればよいのに。
Vorrei che fosse altrimenti.
私があなたなら、考え直します。
Se fossi in te, ci ripenserei.
いわば、状況は複雑だ。
Per così dire, la situazione è complessa.
そうは言っても、私たちは前に進まなければなりません。
Sia come sia, dobbiamo procedere.
何が起ころうとも、私たちは耐え抜きます。
Accada quel che accada, persevereremo.
いかに質素であろうと、家ほど良い場所はない。
Per quanto possa essere umile, non c'è posto come casa.
その件は解決したと言って差し支えない。
Basta dire che la questione è risolta.
私が批判するのはおこがましい。
Lungi da me criticare.
そうであれ。
Così sia.