私は民主主義に参加しています。 | Partecipo alla democrazia. |
その問題は対処されました。 | La questione è stata affrontata. |
私たちは抗議活動を組織した。 | Abbiamo organizzato una protesta. |
その運動は支持を集めた。 | Il movimento ha guadagnato sostegno. |
社会について心配しています。 | Mi preoccupa la società. |
地域社会が団結した。 | La comunità si è unita. |
私たちは権利を擁護します。 | Noi sosteniamo i diritti. |
その法案が提案された。 | La legislazione è stata proposta. |
選挙運動を追っています。 | Sto seguendo la campagna. |
世論は重要です。 | L'opinione pubblica conta. |
あなたが幸せでいてほしい。 | Voglio che tu sia felice. |
私たちが時間通りに到着することが重要です。 | È importante che arriviamo in orario. |
あなたがここにいてくれて嬉しいです。 | Sono felice che tu sia qui. |
彼が来るとは思えない。 | Dubito che lui venga. |
彼女が勉強する必要がある。 | È necessario che studi. |
雨が降るのではないかと心配しています。 | Ho paura che piova. |
彼が正しいかもしれない。 | È possibile che abbia ragione. |
あなたが出て行ったとは驚きました。 | Mi sorprende che tu sia partito. |
私たちが終えることが不可欠だ。 | È essenziale che finiamo. |
彼女が賛成するとは思いません。 | Non penso che lei sia d'accordo. |
知っておいた方がいい | È meglio che tu sappia. |
あなたが病気でお気の毒です。 | Mi dispiace che tu sia malato. |
彼が電話してこなかったのは不思議だ。 | È strano che non abbia chiamato. |
あなたが成功しますように。 | Spero che tu riesca. |
彼女が来る可能性は低い。 | È improbabile che lei venga. |
彼が遅れるかもしれないと心配しています。 | Temo che possa essere in ritardo. |
私たちが今行動することは非常に重要です。 | È cruciale che agiamo adesso. |
あなたがここにいることを嬉しく思います。 | Sono lieto che tu sia qui. |
私たちは出発しなければならない。 | È imperativo che ce ne andiamo. |
彼らが来てくれなかったのが残念です。 | Mi dispiace che non siano venuti. |
出かける前に、教えてください。 | Prima che tu parta, dimmi. |
勉強しない限り、合格できません。 | A meno che tu non studi, non passerai. |
反映する | Riflettere. |
あなたが理解できるように説明します。 | Affinché tu capisca, ti spiegherò. |
助けてくれる人を探しています。 | Sto cercando qualcuno che possa aiutarmi. |
知っている人はいない。 | Non c'è nessuno che sappia. |
彼には直ちに知らされることが不可欠だ。 | È imperativo che egli sia informato immediatamente. |
私は彼女がその職に考慮されることを勧めます。 | Raccomando che lei sia presa in considerazione per la posizione. |
その問題が解決されることが不可欠だ。 | È vitale che la questione sia risolta. |
私は彼にもう一度チャンスを与えることを提案します。 | Suggerisco che gli venga data un'altra possibilità. |
あなたが出席したほうがよい。 | È consigliabile che tu sia presente. |
私はその問題が対処されることを要求します。 | Pretendo che il problema venga affrontato. |
私たちが事前に通知されることが望ましいです。 | È preferibile che siamo informati in anticipo. |
その書類を確認していただけますようお願い申し上げます。 | Chiedo che il documento venga esaminato. |
期限が守られることが不可欠だ。 | È cruciale che la scadenza sia rispettata. |
私はその手順が守られることを強く要求します。 | Insisto che la procedura sia seguita. |
すべての要件が満たされることが不可欠です。 | È essenziale che tutti i requisiti siano soddisfatti. |
委員会を設けることを提案します。 | Propongo che si formi un comitato. |
予防措置を講じることが推奨されます。 | È consigliabile che si prendano precauzioni. |
直ちに措置が講じられることを強く求めます。 | Esorto che vengano adottate misure immediatamente. |
措置が講じられる必要がある。 | È necessario che vengano attuate delle misure. |
私は報告書を金曜日までに提出するよう求めます。 | Richiedo che il rapporto sia presentato entro venerdì. |
安全プロトコルを遵守することが義務付けられている。 | È obbligatorio che si osservino i protocolli di sicurezza. |
大きい。 | Grande. |
大きい | Grande. |
巨大 | Enorme. |
見る | Guardare. |
見る | Guardare. |
見る。 | Vedere. |
言う | Dire. |
伝える | Dire. |
話す | Parlare. |
話す | Parlare. |
幸せ。 | Felice. |
喜びに満ちた | Gioioso. |
内容。 | Contenuto. |
考える。 | Pensare. |
考慮する。 | Considerare. |
速い | Veloce. |
素早い。 | Veloce. |
迅速な | Rapido. |
美しい。 | Bello. |
きれい | Carina |
ゴージャス | Bellissimo. |
理解する | Capire. |
理解する | Comprendere. |
把握する。 | comprendere |
助ける。 | Aiutare. |
支援する | Assistere. |
援助する | Aiutare. |
支援する | Sostenere. |
怒っている。 | Arrabbiato. |
激怒した | Furioso. |
激怒した | Irato. |
激怒した | Infuriato. |
小さい | Piccolo. |
とても小さい | Minuscolo. |
微小な | Minuscolo. |
歩く。 | camminare. |
散歩する | Passeggiare. |
さまよう | Vagare. |
のんびり歩く | passeggiare |
賢い | intelligente |
知的な | Intelligente. |
賢い | Intelligente. |
賢い | Saggio. |
コンピューター | computer |
ソフトウェア | Software. |
インターネット | Internet |
ウェブサイト | sito web |
電子メール. | E-mail. |
私は毎日コンピューターを使います。 | Uso il mio computer ogni giorno. |
ソフトウェアが更新されました。 | Il software è stato aggiornato. |
インターネットを閲覧しています。 | Sto navigando su Internet. |
ウェブサイトを読み込んでいます。 | Il sito web si sta caricando. |
メールを送信しました。 | Ho inviato un'email. |
パスワードが変更されました。 | La password è stata cambiata. |
データをバックアップする必要があります。 | Dobbiamo fare il backup dei dati. |
システムがクラッシュした。 | Il sistema si è bloccato. |
ファイルをダウンロードしています。 | Sto scaricando un file. |
接続が遅いです。 | La connessione è lenta. |
私たちはクラウドストレージを使います。 | Usiamo l'archiviazione cloud. |
アプリがインストールされました。 | L'app è stata installata. |
プログラミングをしています。 | Sto programmando. |
アルゴリズムは効率的です。 | L'algoritmo è efficiente. |
新機能を開発しました。 | Abbiamo sviluppato una nuova funzionalità. |
実験が行われた。 | L'esperimento è stato condotto. |
仮説は検証された。 | L'ipotesi è stata testata. |
私たちは結果を解析しました。 | Abbiamo analizzato i risultati. |
その理論は証明された。 | La teoria è stata dimostrata. |
物理学を勉強しています。 | Sto studiando fisica. |
その分子が同定された。 | La molecola è stata identificata. |
私たちは研究を行いました。 | Abbiamo condotto ricerche. |
その発見は発表された。 | La scoperta è stata pubblicata. |
私は実験室で働いています。 | Sto lavorando in laboratorio. |
試料は分析された。 | Il campione è stato analizzato. |
もっとデータが必要です。 | Abbiamo bisogno di più dati. |
方程式が解かれた。 | L'equazione è stata risolta. |
科学的な記事を読んでいます。 | Sto leggendo un articolo scientifico. |
方法論が説明された。 | La metodologia è stata spiegata. |
結果を検証しました。 | Abbiamo verificato i risultati. |
特許が出願された。 | Il brevetto è stato depositato. |
私は人工知能を使っています。 | Sto usando l'intelligenza artificiale. |
データベースが更新されました。 | Il database è stato aggiornato. |
私たちは解決策を実装しました。 | Abbiamo implementato una soluzione. |
そのイノベーションは成功した。 | L'innovazione ha avuto successo. |
自由 | Libertà |
正義 | Giustizia. |
平等 | Uguaglianza. |
民主主義 | Democrazia |
真理 | Verità. |
美しさ | Bellezza |
知恵 | Saggezza |
勇気 | Coraggio. |
自由は不可欠です。 | La libertà è essenziale. |
正義は果たされなければならない。 | La giustizia deve essere fatta. |
私たちは平等のために闘います。 | Lottiamo per l'uguaglianza. |
民主主義は参加を必要とする。 | La democrazia richiede la partecipazione. |
真実は重要です。 | La verità è importante. |
美しさは主観的だ。 | La bellezza è soggettiva. |
知恵は経験とともに身につく。 | La saggezza viene con l'esperienza. |
勇気は称賛に値する。 | Il coraggio è ammirevole. |
私たちは自由を大切にします。 | Valorizziamo la libertà. |
正義の概念。 | Il concetto di giustizia. |
平等は権利です。 | L'uguaglianza è un diritto. |
民主主義は脆い。 | La democrazia è fragile. |
私たちは真理を追求します。 | Cerchiamo la verità. |
美は私たちを鼓舞する。 | La bellezza ci ispira. |
知恵は決断を導く。 | La saggezza guida le decisioni. |
勇気は恐れを克服する。 | Il coraggio vince la paura. |
表現の自由 | Libertà di espressione. |
社会正義 | Giustizia sociale. |
ジェンダー平等 | Uguaglianza di genere. |
民主的価値観 | Valori democratici. |
絶対真理 | Verità assoluta. |
内面の美しさ | Bellezza interiore. |
研究によると。 | Secondo la ricerca. |
結果に基づいて。 | Sulla base dei risultati. |
証拠は示唆している。 | Le evidenze suggeriscono. |
〜と主張することができる。 | Si può sostenere che. |
そのように主張することもできる。 | Si potrebbe sostenere che. |
注目すべき点は | È importante notare che. |
それは強調されるべきである。 | Va sottolineato che. |
認めることが重要である。 | È importante riconoscere. |
これは疑問を提起する。 | Ciò solleva la questione di. |
〜かどうかはまだ明らかではない。 | Resta da vedere se. |
本研究は示している。 | Lo studio dimostra. |
データは示している。 | I dati indicano. |
結果は示している。 | I risultati rivelano. |
分析の結果は示している。 | L'analisi mostra. |
〜と思われる。 | Sembra che. |
もっともらしいと思われる。 | Sembra plausibile che. |
そう考える理由がある。 | Vi sono ragioni per ritenere. |
それは考えられる。 | È concepibile che. |
ある程度。 | In una certa misura. |
この文脈において。 | In questo contesto. |
に関して | Per quanto riguarda. |
〜の観点から。 | In termini di. |
に関して | Per quanto riguarda. |
〜を踏まえて | Alla luce di. |
〜を考慮すると。 | Dato che. |
ただし | A condizione che. |
仮定すると。 | Supponendo che. |
それにもかかわらず | Nonostante. |
とはいえ | Sebbene. |
懐かしい。 | Nostalgico. |
憂鬱な | Melanconico. |
陶酔した | Euforico. |
無関心 | apatico |
郷愁を感じる。 | Mi sento nostalgico. |
彼女は憂鬱だ。 | Lei è melanconica. |
彼は陶酔していた。 | Lui era euforico. |
無気力です。 | Mi sento apatico. |
会議 | Riunione |
圧倒されている。 | Mi sento sopraffatto. |
彼女は満足しています。 | Lei è contenta. |
彼は充実感を感じている。 | Si sente appagato. |
不安です。 | Sono ansioso. |
彼女は穏やかです。 | Lei è serena. |
彼は葛藤を感じている。 | Si sente combattuto. |
有頂天です。 | Sono al settimo cielo. |
彼女は意気消沈している。 | È abbattuta. |
彼は相反する感情を抱いている。 | Si sente ambivalente. |
高揚しています。 | Sono euforico. |
彼女は物思いにふけっている。 | Lei è contemplativa. |
彼は傷つきやすいと感じている。 | Si sente vulnerabile. |
私は回復力がある。 | Sono resiliente. |
彼女は共感的だ。 | Lei è empatica. |
彼は力を得たと感じている。 | Si sente responsabilizzato. |
内省的です。 | Sono introspettivo. |
彼女は情熱的だ。 | Lei è appassionata. |
彼は解放感を覚えている。 | Si sente liberato. |
私は思索的です。 | Sono contemplativo. |
彼女は内省的です。 | Lei è riflessiva. |
彼は触発されている。 | Lui si sente ispirato. |
心が穏やかです。 | Sono in pace. |
情に厚い | Avere un cuore d'oro. |
天にも昇る気持ちでいる | Essere al settimo cielo. |
一石二鳥 | Prendere due piccioni con una fava. |
判断はあなたに委ねられている。 | La palla è nel tuo campo. |
人の立場に立つ | Mettersi nei panni di qualcun altro. |
的を射る | Colpire nel segno. |
遅れてもやらないよりはましだ。 | Meglio tardi che mai. |
見た目で人を判断してはいけない。 | L'abito non fa il monaco. |
災い転じて福となす | Non tutto il male vien per nuocere. |
言葉より行動が物を言う。 | I fatti parlano più delle parole. |
場を和ませる | Rompere il ghiaccio. |
朝飯前だ | Essere un gioco da ragazzi. |
目が飛び出すほど高い | Costare un occhio della testa. |
耳を傾ける | Essere tutto orecchi. |
ごく稀に | Ogni morte di papa. |
口を滑らせる | svelare un segreto |
契約 | Contratto |
てんてこ舞いだ | Essere indaffarato come un'ape. |
植物を育てるのが得意だ | avere il pollice verde |
同じ船に乗っている | essere nella stessa barca |
見て見ぬ振りをする。 | Chiudere un occhio. |
腹をくくる | Stringere i denti. |
徹夜する | lavorare fino a notte fonda. |
今日はこの辺で切り上げる。 | Chiudere per oggi |
手を抜く | Prendere scorciatoie. |
物事を始める | Dare il via. |
期待以上のことをする | mettersi in quattro. |
猛勉強する | Mettersi a studiare. |
くじけずにいる | Tenere la testa alta. |
仕事のいろはを学ぶ | Imparare il mestiere. |
やりくりする。 | Sbarcare il lunario |
誰かをからかう | Prendere in giro qualcuno. |
意見が一致する | essere d'accordo |
どっちつかずでいる | non prendere posizione |
口を滑らす | Vuotare il sacco. |
話半分に聞く | Prenderla con un pizzico di sale. |
降参する | Gettare la spugna. |
理解する | Capire |
豚が空を飛ぶとき。 | Quando gli asini voleranno. |
誰も触れようとしない問題。 | L'elefante nella stanza. |
私が話した本 | Il libro di cui ho parlato. |
私が手紙を書いた相手。 | La persona a cui ho scritto. |
私たちが住んでいた家。 | La casa in cui abbiamo vissuto. |
彼が去った理由。 | Il motivo per cui se n'è andato. |
彼女がそれを解決した方法 | Il modo in cui l'ha risolto. |
すべてが変わった瞬間。 | Il momento in cui tutto è cambiato. |
彼らが来た国 | Il paese da cui sono venuti. |
私たちが成功した方法。 | Il metodo mediante il quale siamo riusciti. |
それが起こった期間 | Il periodo durante il quale è avvenuto. |
私たちが止まった点。 | Il punto in cui ci siamo fermati. |
それがどの程度重要であるか | La misura in cui conta. |
彼が理解した程度 | Il grado in cui ha capito. |
私たちがコミュニケーションをとる手段。 | I mezzi attraverso i quali comunichiamo. |
それが作られた目的 | Lo scopo per il quale è stato creato. |
それが起こった状況。 | Le circostanze in cui si è verificato. |
私たちが働いた条件 | Le condizioni in cui abbiamo lavorato. |
私たちが到着した時刻。 | Il momento in cui siamo arrivati. |
私たちが会った場所。 | Il luogo in cui ci siamo incontrati. |
彼がそれをした理由 | Il motivo per cui l'ha fatto. |
彼女がそれを説明したやり方 | Il modo in cui lo ha spiegato. |
芸術 | Arte. |
絵画 | Pittura |
文学 | Letteratura. |
劇場 | Teatro. |
美術館 | Museo |
私は芸術が大好きです。 | Amo l'arte. |
絵画は美しいです。 | Il dipinto è bello. |
私たちは文学を読みます。 | Leggiamo letteratura. |
劇場に行きます。 | Vado a teatro. |
私たちは美術館を訪れました。 | Abbiamo visitato il museo. |
その芸術家は傑作を生み出した。 | L'artista ha creato un capolavoro. |
美術史を勉強しています。 | Sto studiando la storia dell'arte. |
展覧会は印象的でした。 | La mostra è stata impressionante. |
私たちはコンサートに行きました。 | Abbiamo assistito a un concerto. |
公演は素晴らしかった。 | L'esibizione è stata straordinaria. |
小説を書いています。 | Sto scrivendo un romanzo. |
その詩は出版された。 | La poesia è stata pubblicata. |
私たちは文化を大切にしています。 | Apprezziamo la cultura. |
その彫刻は現代的です。 | La scultura è moderna. |
芸術運動について学んでいます。 | Sto imparando i movimenti artistici. |
ギャラリーが開館しました。 | La galleria ha aperto. |
私たちはその作品について話し合いました。 | Abbiamo discusso l'opera. |
そのスタイルは独特です。 | Lo stile è unico. |
芸術に触発されています。 | L'arte mi ispira. |
文化イベントは成功しました。 | L'evento culturale è stato un successo. |
私たちは文化遺産を保存します。 | Preserviamo il patrimonio. |
伝統は続く。 | La tradizione continua. |
さまざまな文化を探求しています。 | Sto esplorando culture diverse. |
お祭りが祝われた。 | Il festival è stato celebrato. |
私たちは芸術表現を重んじます。 | Valorizziamo l'espressione artistica. |
会社 | azienda |
ビジネス | Affari. |
投資 | Investimento. |
利益 | Utile |
損失 | Perdita |
銀行口座 | Conto bancario. |
ローン | Prestito |
金利 | tasso di interesse |
ビジネスの打ち合わせがあります。 | Ho una riunione di lavoro. |
私たちは契約書に署名する必要があります。 | Dobbiamo firmare il contratto. |
会社は利益を上げた。 | L'azienda ha realizzato un profitto. |
私は銀行口座を開設しました。 | Ho aperto un conto bancario. |
私たちは融資を申請しました。 | Abbiamo richiesto un prestito. |
金利が高いです。 | Il tasso d'interesse è alto. |
売上を増やす必要があります。 | Dobbiamo aumentare le vendite. |
市場は競争が激しいです。 | Il mercato è competitivo. |
新製品を発売しました。 | Abbiamo lanciato un nuovo prodotto. |
予算は承認されました。 | Il budget è stato approvato. |
残高を確認する必要があります。 | Devo controllare il saldo. |
私たちは価格を交渉しています。 | Stiamo negoziando il prezzo. |
契約が成立しました。 | L'accordo è stato concluso. |
私たちは提携しています。 | Abbiamo una partnership. |
株価が上がった。 | Il prezzo delle azioni è aumentato. |
コストを削減する必要があります。 | Dobbiamo ridurre i costi. |
請求書が送付されました。 | La fattura è stata inviata. |
入金を確認しました。 | Abbiamo ricevuto il pagamento. |
財務報告書が準備できました。 | Il rapporto finanziario è pronto. |
当社は事業を拡大しています。 | Stiamo espandendo l'attività. |
合併が発表されました。 | La fusione è stata annunciata. |
データを分析する必要があります。 | Dobbiamo analizzare i dati. |
戦略が議論された。 | La strategia è stata discussa. |
私たちは目標を達成しました。 | Abbiamo raggiunto i nostri obiettivi. |
四半期の業績は好調です。 | I risultati trimestrali sono positivi. |
業務効率を改善する必要があります。 | Dobbiamo migliorare l'efficienza. |
顧客は満足しています。 | Il cliente è soddisfatto. |
投資家を募集しています。 | Stiamo cercando investitori. |
事業計画が提示された。 | Il business plan è stato presentato. |
さらに。 | Inoltre. |
雨が降っていたにもかかわらず、私たちは出かけました。 | Sebbene stesse piovendo, siamo usciti. |
彼は疲れているにもかかわらず、続ける。 | Nonostante sia stanco, continua. |
どんなに難しくても、私たちは挑戦しなければならない。 | Per quanto sia difficile, dobbiamo provarci. |
勉強すればするほど、学ぶことが増える。 | Quanto più studi, tanto più impari. |
睡眠時間が短ければ短いほど、疲れやすい。 | Meno dormi, più sei stanco. |
彼は遅刻しただけでなく、忘れ物もした。 | Non solo è arrivato in ritardo, ma si è anche dimenticato. |
好きかどうかにかかわらず、それをしなければならない。 | Sia che ti piaccia o no, devi farlo. |
着くとすぐに電話をかけた。 | Non appena sono arrivato, ho chiamato. |
勉強さえすれば、成功します。 | Finché studi, avrai successo. |
支払うことを条件に、入ることができます。 | A condizione che tu paghi, puoi entrare. |
もし雨が降ったら、傘を持って行ってください。 | Nel caso in cui piova, porta un ombrello. |
ここにいるのなら、話をしましょう。 | Poiché sei qui, parliamo. |
遅いことを考えると、出発した方がいいでしょう。 | Dato che è tardi, dovremmo partire. |
彼はコーヒーを好む一方で、彼女は紅茶を好む。 | Mentre lui preferisce il caffè, lei preferisce il tè. |
私が本を読んでいる間、彼女は料理をしていました。 | Mentre leggevo, lei cucinava. |
私が到着したとたんに雨が降り出した。 | Non appena arrivai, cominciò a piovere. |
彼女が終わったか終わらないかのうちに、電話が鳴った。 | Appena ebbe finito, il telefono squillò. |
彼はフランス語を話すだけでなく、書くこともできる。 | Non solo parla francese, ma lo scrive anche. |
その問題は非常に複雑で、誰も解くことができなかった。 | Il problema era così complesso che nessuno riusciva a risolverlo. |
その影響はあまりにも大きかったため、誰もが気づいた。 | Tale fu l'impatto che tutti se ne accorsero. |
これほどの献身を見たことはめったにない。 | Raramente ho visto tanta dedizione. |
彼らはこれから何が起こるかをほとんど知らなかった。 | Non avevano idea di ciò che stava per accadere. |
理解してこそ教えられる。 | Solo quando capisci puoi insegnare. |
彼が説明するまでは理解できなかった。 | Fu solo quando lui spiegò che capii. |
いかなる場合でも決して諦めてはいけません。 | In nessun caso dovresti arrenderti. |
決してこれを繰り返してはならない。 | In nessun caso questo deve essere ripetuto. |
これが結果に影響を与えることは決してありません。 | In nessun modo ciò influisce sull'esito. |
それにもかかわらず。 | Tuttavia. |
混乱を避けるために、説明させてください。 | Per evitare confusione, permettimi di chiarire. |
皆が理解できるように、説明します。 | Affinché tutti capiscano, spiegherò. |
行っただろう。 | Sarei andato. |
あなたは食べていたでしょう。 | Avresti mangiato. |
彼は来ただろう。 | Sarebbe venuto. |
彼女は出て行っていただろう。 | Lei sarebbe partita. |
私たちは見ていただろう。 | Avremmo visto. |
もし知っていたら、来たのに。 | Se avessi saputo, sarei venuto. |
もしあなたが勉強していたら、合格していただろう。 | Se avessi studiato, avresti superato. |
もし彼が電話をかけていたら、私は電話に出ただろう。 | Se lui avesse chiamato, io avrei risposto. |
もし私たちがもっと早く出発していたら、時間通りに到着していただろう。 | Se fossimo partiti prima, saremmo arrivati in tempo. |
もし彼女が頼んでいたら、私は助けてあげただろう。 | Se avesse chiesto, l'avrei aiutata. |
もしお金があったらそれを買っていただろう。 | Lo avrei comprato se avessi avuto soldi. |
もし時間があったなら、私たちはフランスを訪れていただろう。 | Se avessimo avuto tempo, avremmo visitato la Francia. |
もし私があなただったら、断っていたでしょう。 | Se fossi stato al tuo posto, avrei rifiutato. |
もし雨が降っていたら、私たちは家にいたでしょう。 | Se avesse piovuto, saremmo rimasti a casa. |
もっと頑張っていたら、成功していただろう。 | Sarei riuscito se avessi provato più duramente. |
もし私たちが説明していれば、彼らは理解しただろう。 | Avrebbero capito se avessimo spiegato. |
もし彼を見ていたら、彼に言っただろう。 | Se l'avessi visto, gli avrei detto. |
もしあなたが電話をかけていたら、彼女は幸せだったでしょう。 | Sarebbe stata felice se tu avessi chiamato. |
もっと上手くプレーしていたら、私たちは勝っていただろう。 | Avremmo vinto se avessimo giocato meglio. |
もし彼らが時間通りに到着していたら、私たちは始めただろう。 | Se fossero arrivati in tempo, avremmo iniziato. |
彼らがもっと提示してくれていたら、私は受け入れただろう。 | Avrei accettato se avessero offerto di più. |
もっと時間があったら、彼は終わっていただろう。 | Lui avrebbe finito se avesse avuto più tempo. |
もし私が真実を知っていたら、違った行動をとっただろう。 | Se avessi saputo la verità, avrei agito diversamente. |
もし来ていたら、楽しめたでしょう。 | Ti saresti divertito se fossi venuto. |
さらに。 | Inoltre. |
さらに。 | Inoltre. |
さらに。 | Inoltre. |
それにもかかわらず | Tuttavia. |
しかし。 | Tuttavia. |
一方で。 | D'altra parte. |
逆に。 | Viceversa. |
それに対して。 | Al contrario. |
したがって。 | Pertanto. |
したがって。 | Di conseguenza. |
その結果。 | Di conseguenza. |
したがって。 | Pertanto. |
したがって。 | Pertanto. |
したがって。 | Di conseguenza. |
例えば。 | Per esempio. |
例えば。 | Ad esempio. |
つまり。 | Cioè. |
つまり。 | In altre parole. |
つまり。 | Cioè. |
言い換えれば。 | Per dirla diversamente. |
まとめると。 | In sintesi. |
結論として。 | Per concludere. |
結論として。 | In conclusione. |
要するに。 | In sintesi. |
総じて。 | Tutto sommato. |
全体として。 | Nel complesso. |
本質的には。 | In sostanza. |
大学 | Università |
学生 | Studente. |
教授 | Professore. |
学位 | Laurea. |
論文 | Tesi. |
研究 | Ricerca. |
大学で勉強しています。 | Studio all'università. |
彼女は論文を書いています。 | Sta scrivendo la sua tesi. |
私たちは研究をしています。 | Stiamo facendo ricerca. |
教授は講義をした。 | Il professore ha tenuto una lezione. |
エッセイを書かなければならない。 | Devo scrivere un saggio. |
試験は来週です。 | L'esame è la prossima settimana. |
試験に合格しました。 | Ho superato l'esame. |
彼女は学位を取得した。 | Ha conseguito la laurea. |
私たちはセミナーに参加しました。 | Abbiamo partecipato al seminario. |
図書館は開いています。 | La biblioteca è aperta. |
私はコースを履修しています。 | Sto seguendo un corso. |
課題の提出期限は明日です。 | Il compito è da consegnare domani. |
私たちはそのテーマについて議論しました。 | Abbiamo discusso l'argomento. |
学年は9月に始まります。 | L'anno accademico inizia a settembre. |
文学を専攻しています。 | Studio letteratura. |
彼女は博士課程に通っています。 | Sta facendo un dottorato di ricerca. |
参考文献を引用する必要があります。 | Dobbiamo citare le nostre fonti. |
参考文献は必須です。 | La bibliografia è obbligatoria. |
口頭試験の準備をしています。 | Mi sto preparando per l'esame orale. |
成績は優秀でした。 | Il voto era eccellente. |
私たちは一緒に勉強しました。 | Abbiamo studiato insieme. |
教育課程は包括的です。 | Il curriculum è completo. |
フランス語を勉強しています。 | Sto imparando il francese. |
奨学金が授与された。 | La borsa di studio è stata assegnata. |
こんにちは。 | Buongiorno. |
やあ。 | Ciao. |
さようなら。 | Arrivederci. |
じゃあね。 | Ciao. |
どうもありがとうございます。 | La ringrazio molto. |
どうもありがとう | Grazie mille. |
したいと思います | Vorrei. |
欲しい。 | Voglio. |
お願いできますか。 | Potrebbe per favore. |
できる? | Puoi. |
お会いできてうれしく存じます。 | Piacere di conoscerla. |
よろしく | Piacere di conoscerti. |
申し訳ございません。 | Le chiedo scusa. |
ごめん。 | Scusa. |
していただければ幸いです。 | Le sarei grato se. |
してくれると助かる。 | Mi piacerebbe se. |
残念ながらお知らせしなければなりません。 | Mi rincresce informarla. |
言うのは悪いけど。 | Mi dispiace dirtelo. |
ご連絡をお待ちしております。 | Resto in attesa di un suo cortese riscontro. |
連絡待ってるね。 | Spero di sentirti. |
食べながら読む。 | Mangiando, leggo. |
歩きながら私は考える。 | Camminando, penso. |
待っている間に、電話をかけました。 | Aspettando, ho chiamato. |
証人 | Testimone. |
勉強することで、あなたは学ぶでしょう。 | Studiando, imparerai. |
一生懸命働くことで、彼は成功した。 | Lavorando sodo, è riuscito. |
何も言わずに、彼女は出て行った。 | Non dicendo nulla, se n'è andata. |
終えて、私たちは出発した。 | Dopo aver finito, siamo partiti. |
出発する前に、さよならを言ってください。 | Prima di partire, saluta. |
話しながら、彼は身振りをした。 | Parlando, gesticolò. |
もっと読むことで、上達します。 | Leggendo di più, migliori. |
音楽を聴きながら働きます。 | Ascoltando la musica, lavoro. |
考えずに、彼は答えた。 | Non pensando, ha risposto. |
食べてから、私たちは出かけた。 | Avendo mangiato, siamo usciti. |
毎日練習することで、彼女は上達した。 | Praticando ogni giorno, è migliorata. |
旅行している間に多くのことを学びました。 | Viaggiando, ho imparato molto. |
到着して、彼は家族に電話した。 | Arrivando, ha chiamato la sua famiglia. |
その知らせを聞いて、彼女は泣いた。 | Sentendo la notizia, lei ha pianto. |
文句を言う代わりに、何かしてください。 | Invece di lamentarti, fai qualcosa. |
仕事をしているほか、彼は勉強もしている。 | Oltre a lavorare, studia anche. |
疲れていながらも、彼女は続けた。 | Pur essendo stanca, continuò. |
指示に従うことで成功するでしょう。 | Seguendo le istruzioni, riuscirai. |
気づかないうちに、時間が過ぎた。 | Non accorgendosene, il tempo passò. |
それについて話し合った後、私たちは決めた。 | Dopo averne discusso, abbiamo deciso. |
決断をする前によく考えてください。 | Prima di prendere una decisione, pensa attentamente. |
選択肢を検討している間、彼はためらった。 | Considerando le opzioni, esitò. |
細部に注意を払うことで、品質が向上します。 | Concentrandoti sui dettagli, migliori la qualità. |
事実を知らずに判断することはできない。 | Senza conoscere i fatti, non possiamo giudicare. |
結果を見て、彼は驚いた。 | Vedendo i risultati, rimase sorpreso. |
諦めることの代わりに、もう一度挑戦してみてください。 | Invece di arrenderti, riprova. |
訴訟 | causa |
原告 | attore |
被告 | Imputato |
弁護士 | Avvocato |
弁護士 | Avvocato |
証言 | Testimonianza |
証拠 | Prova. |
陪審団 | giuria |
評決 | Verdetto. |
控訴 | Appello |
法的責任 | Responsabilità |
過失 | Negligenza. |
契約不履行 | Inadempimento contrattuale. |
和解 | Transazione |
補償 | Risarcimento |
損害賠償 | Danni |
差し止め命令 | ingiunzione |
召喚状 | citazione |
宣誓供述書 | Dichiarazione giurata |
法令 | Statuto. |
条例 | Ordinanza. |
管轄権 | Giurisdizione. |
適正手続 | giusto processo. |
人身保護令状 | habeas corpus |
司法取引 | Patteggiamento. |
起訴 | accusa |
弁護 | Difesa. |
無罪判決 | Assoluzione |
記者 | Giornalista. |
記事 | Articolo. |
新聞 | Giornale |
テレビ | Televisione. |
私は毎日新聞を読みます。 | Leggo il giornale ogni giorno. |
記事が公開された。 | L'articolo è stato pubblicato. |
ニュースを見ています。 | Sto guardando le notizie. |
記者は彼にインタビューした。 | Il giornalista lo ha intervistato. |
私たちは時事問題について話し合いました。 | Abbiamo parlato di attualità. |
そのレポートは放送された。 | Il servizio è stato trasmesso. |
ソーシャルメディアをフォローしています。 | Sto seguendo i social media. |
その投稿はバズった。 | Il post è diventato virale. |
私たちは情報を共有しました。 | Abbiamo condiviso le informazioni. |
コメントが削除されました。 | Il commento è stato eliminato. |
コンテンツを作っています。 | Sto creando contenuti. |
動画がアップロードされました。 | Il video è stato caricato. |
私たちはキャンペーンを開始しました。 | Abbiamo lanciato una campagna. |
広告は効果的だった。 | La pubblicità è stata efficace. |
プレゼンテーションをしています。 | Sto tenendo una presentazione. |
その演説は感動的だった。 | Il discorso è stato ispirante. |
私たちはそのメッセージを伝えました。 | Abbiamo comunicato il messaggio. |
記者会見が行われました。 | La conferenza stampa si è tenuta. |
ブログ記事を書いています。 | Sto scrivendo un post sul blog. |
ポッドキャストは録音されました。 | Il podcast è stato registrato. |
私たちは視聴者を分析しました。 | Abbiamo analizzato il pubblico. |
メディアの報道は大々的だった。 | La copertura mediatica è stata ampia. |
動画を編集しています。 | Sto montando il video. |
インタビューが行われた。 | L'intervista è stata condotta. |
私たちはその記事を公開しました。 | Abbiamo pubblicato la storia. |
見出しはキャッチーだった。 | Il titolo era accattivante. |
ソーシャルメディアを管理しています。 | Gestisco i social media. |
エンゲージメント率が上がった。 | Il tasso di coinvolgimento è aumentato. |
私たちはターゲット層に到達しました。 | Abbiamo raggiunto il nostro pubblico di riferimento. |
コミュニケーション戦略はうまくいった。 | La strategia di comunicazione ha funzionato. |
フィードバックを確認しています。 | Sto monitorando il feedback. |
そのメッセージは明確だった。 | Il messaggio era chiaro. |
私たちはコミュニケーションを改善しました。 | Abbiamo migliorato la nostra comunicazione. |
そのブランドは認知された。 | Il brand è stato riconosciuto. |
プレスリリースを書いています。 | Sto scrivendo un comunicato stampa. |
メディアの注目は好意的だった。 | L'attenzione dei media è stata positiva. |
本は学生に読まれています | Il libro è letto dagli studenti. |
家は去年建てられました | La casa è stata costruita l'anno scorso. |
手紙は明日送られます | La lettera sarà inviata domani. |
問題は解決されています | Il problema viene risolto. |
決定は昨日なされました | La decisione è stata presa ieri. |
ここではフランス語が話されます。 | Il francese è parlato qui. |
彼は金持ちだと言われている。 | Si dice che lui sia ricco. |
彼女が去ったと考えられている。 | Si crede che sia partita. |
ドアが開けられた。 | La porta è stata aperta. |
窓が閉められた。 | La finestra è stata chiusa. |
車は修理された。 | L'auto è stata riparata. |
書類が署名された。 | Il documento è stato firmato. |
会議は中止された。 | La riunione è stata annullata. |
プロジェクトは来月完成されます。 | Il progetto sarà completato il mese prossimo. |
レポートが書かれている。 | Il rapporto viene scritto. |
その建物は改装された。 | L'edificio è stato ristrutturato. |
提案は来週レビューされます。 | La proposta sarà esaminata la prossima settimana. |
その間違いはすぐに気づかれました。 | L'errore è stato notato immediatamente. |
その知らせは昨日発表されました。 | La notizia è stata annunciata ieri. |
その質問は答えられるべきだ。 | La domanda dovrebbe essere risposta. |
その仕事は金曜日までに完了しなければなりません。 | Il lavoro deve essere completato entro venerdì. |
その問題は調査されています。 | La questione è in fase di indagine. |
結果が発表されました。 | I risultati sono stati pubblicati. |
契約は両当事者によって署名された。 | Il contratto è stato firmato da entrambe le parti. |
その映画は有名な監督によって監督された。 | Il film è stato diretto da un famoso regista. |
その理論は証明されている。 | La teoria è stata dimostrata. |
申請は処理されています。 | La domanda viene elaborata. |
その変更は委員会によって承認されました。 | Le modifiche sono state approvate dal comitato. |
その問題は対処される必要がある。 | Il problema deve essere affrontato. |
その仕事は完了することが期待されています。 | Il lavoro dovrebbe essere completato. |
報告書は提出されたと言われている。 | Si dice che il rapporto sia stato presentato. |
その建物は1800年代に建てられたと信じられている。 | Si ritiene che l'edificio sia stato costruito nell'Ottocento. |
その問題は解決されていると見なされている。 | La questione è considerata risolta. |
その提案は却下されたと考えられている。 | Si pensa che la proposta sia stata respinta. |
その件は議論されたことが知られている。 | Si sa che la questione è stata discussa. |
その決定は下されたと理解されている。 | La decisione è ritenuta essere stata presa. |
その問題は解決されたと報告されている。 | Si riporta che il problema sia stato risolto. |
その書類は偽造されたとされている。 | Si sostiene che il documento sia stato falsificato. |
そのプロジェクトは来月までに完成することになっている。 | Il progetto dovrebbe essere completato entro il mese prossimo. |
会議は明日開催される予定です。 | La riunione è programmata per essere tenuta domani. |
その本は来年出版されそうだ。 | È probabile che il libro venga pubblicato l'anno prossimo. |
その件は調査されるに違いない。 | Il caso è destinato a essere indagato. |
その問題は確実に解決される。 | È certo che la questione sarà risolta. |
価値 | Valore. |
変更を知らされて、私たちは計画を調整した。 | Essendo stati informati delle modifiche, abbiamo adeguato i nostri piani. |
危険について警告されて、彼らは予防措置を取った。 | Essendo stati avvertiti del pericolo, hanno preso delle precauzioni. |
仕事が完了されて、私たちはようやく休むことができた。 | Il lavoro essendo stato completato, potevamo finalmente riposare. |
その理論は正しいと広く信じられている。 | È ampiamente ritenuto che la teoria sia corretta. |
我々の方針を見直すべきだと示唆されている。 | È stato suggerito che riconsiderassimo il nostro approccio. |
知っていればよかった。 | Vorrei che lo avessi saputo. |
もっと勉強していればよかった。 | Se solo avessi studiato di più. |
あなたが私に言ってくれていたらよかったのに。 | Preferirei che tu mi avessi detto. |
彼が去ってしまっていたのは残念です。 | È un peccato che se ne fosse andato. |
私は彼女が来なかったことを後悔しています。 | Mi dispiace che non fosse venuta. |
彼らがもう行ってしまっていたことを残念に思います。 | Mi dispiace che siano già andati. |
電車に乗り遅れてしまったのは残念だ。 | È un peccato che avessimo perso il treno. |
そこにいたらよかったのに。 | Vorrei che fossi stato lì. |
もっと早く電話してくれていたらよかったのに。 | Se solo tu avessi chiamato prima. |
彼が残ってくれていたらよかったのに。 | Avrei preferito che lui fosse rimasto. |
彼女が忘れてしまっていたのは残念だ。 | È un peccato che lei avesse dimenticato. |
もっと早く会っていればよかった。 | Vorrei che ci fossimo incontrati prima. |
あなたの助言を聞いていればよかったのに。 | Magari avessi ascoltato il tuo consiglio. |
理解していなかったことを後悔しています。 | Mi dispiace che non avessi capito. |
彼らが準備していなかったのは残念だ。 | È un peccato che non si fossero preparati. |
その機会を利用していればよかった。 | Vorrei che avessi colto l'opportunità. |
私たちが真実を知っていたらよかったのに。 | Se solo avessimo saputo la verità. |
あなたがそこに来てくれていたらよかったのに。 | Mi sarebbe piaciuto che tu fossi stato presente. |
彼が私たちに知らせてくれていればよかったのに。 | È un peccato che non ci avesse informati. |
物事が違っていたらよかったのに。 | Vorrei che le cose fossero state diverse. |
倫理学 | Etica. |
道徳 | Moralità. |
美徳 | Virtù. |
道徳的ジレンマ | Dilemma morale. |
良心 | Coscienza. |
原則 | Principio. |
信念 | Credenza |
教義 | Dottrina. |
理論 | Teoria. |
パラダイム | Paradigma |
形而上学 | Metafisica. |
認識論 | Epistemologia |
存在論 | Ontologia |
論理学 | Logica. |
推論 | Ragionamento. |
論証 | Argomentazione. |
前提 | Premessa. |
結論。 | Conclusione. |
演繹 | Deduzione. |
帰納法. | Induzione. |
誤謬 | fallacia |
逆説. | Paradosso. |
実存主義 | Esistenzialismo. |
功利主義 | Utilitarismo |
義務論 | Deontologia |
利他主義 | Altruismo. |
利己主義 | Egoismo. |
相対主義 | Relativismo. |
絶対主義 | Assolutismo. |
政府 | Governo. |
政治 | Politica. |
選挙 | Elezione. |
投票する | Vota. |
市民 | Cittadino |
選挙で投票しました。 | Ho votato alle elezioni. |
政府が選出された。 | Il governo è stato eletto. |
私たちは政治について話し合いました。 | Abbiamo discusso di politica. |
市民には権利がある。 | Il cittadino ha dei diritti. |
法律が可決された。 | La legge è stata approvata. |
私たちは社会改革が必要です。 | Abbiamo bisogno di riforme sociali. |
その政策は実施された。 | La politica è stata attuata. |
私は政治に興味があります。 | Mi interessa la politica. |
議論は白熱していた。 | Il dibattito è stato acceso. |
私たちはその候補者を支持します。 | Sosteniamo il candidato. |
議会が採決した。 | Il Parlamento ha votato. |
私は市民です。 | Sono un cittadino. |
権利は守られた。 | I diritti sono stati protetti. |
私たちには変化が必要です。 | Abbiamo bisogno di cambiamento. |
社会は変化している。 | La società si sta evolvendo. |