エキスパートレベル - オランダ語学習

エキスパートレベルでオランダ語を学ぶ

エキスパートレベルの語彙とフレーズでオランダ語の熟達に到達しましょう。日本語話者向けに設計された構造化されたフラッシュカードでスキルを完成させます。

論文
these
学位論文
Dissertatie.
研究論文
Wetenschappelijk artikel.
論文を書いています。
Ik ben mijn scriptie aan het schrijven.
その論文は包括的です。
Het proefschrift is omvattend.
研究論文が発表された。
Het onderzoeksartikel werd gepubliceerd.
方法論は厳密です。
De methodologie is rigoureus.
仮説は検証された。
De hypothese werd getest.
これらの所見は重要である。
De bevindingen zijn significant.
結論は研究を要約している。
De conclusie vat het onderzoek samen.
文献レビューは網羅的である。
Het literatuuronderzoek is uitgebreid.
要旨は概要を提供する。
Het abstract geeft een overzicht.
引用は標準に従っています。
De bronvermelding voldoet aan de norm.
バスティーユ
De Bastille.
参考文献は完成しています。
De bibliografie is volledig.
査読は肯定的だった。
De peerreview was positief.
学術雑誌がそれを掲載した。
Het wetenschappelijke tijdschrift publiceerde het.
理論的枠組みは研究の指針となる。
Het theoretisch kader leidt het onderzoek.
実証的な証拠はその主張を支持している。
Het empirische bewijs ondersteunt de bewering.
定量分析はパターンを明らかにする。
De kwantitatieve analyse toont patronen.
質的研究は視点を考察する。
Het kwalitatieve onderzoek verkent perspectieven.
学術論文は知識に貢献する。
Het wetenschappelijke artikel draagt bij aan kennis.
学術的な談話は形式的である。
Het academische discours is formeel.
研究の問いは明確である。
De onderzoeksvraag is duidelijk.
データ分析は徹底的である。
De gegevensanalyse is grondig.
学術的な文章は慣習に従う。
Academisch schrijven volgt conventies.
その学術的な研究は査読を受けている。
Het wetenschappelijke werk is door vakgenoten beoordeeld.
本研究は当該分野に貢献する。
Het onderzoek draagt bij aan het vakgebied.
学術的な議論はよく構成されている。
Het academische argument is goed gestructureerd.
理論的視点は分析に影響を与える。
Het theoretische perspectief beïnvloedt de analyse.
学術的な出版物は理解を深める。
De wetenschappelijke publicatie bevordert het begrip.
認識論的枠組みが研究の基盤となる。
Het epistemologische kader ligt ten grondslag aan het onderzoek.
存在論的前提は方法論を規定する。
De ontologische aannames informeren de methodologie.
解釈学的アプローチはデータを解釈する。
De hermeneutische benadering interpreteert de gegevens.
当該分野においてパラダイム転換が生じた。
De paradigmaverschuiving vond plaats binnen het vakgebied.
理論的基盤は妥当です。
De theoretische grondslagen zijn solide.
概念的枠組みは分析を導く。
Het conceptueel kader leidt de analyse.
方法論的厳密性が妥当性を保証する。
De methodologische strengheid waarborgt de validiteit.
認識論的立場は明示されている。
De epistemologische positie is expliciet.
存在論的コミットメントが研究の枠組みを形成する。
De ontologische verbintenis vormt het onderzoek.
価値論的考察が行われる。
De axiologische overwegingen worden behandeld.
研究パラダイムは解釈に影響を及ぼす。
Het onderzoeksparadigma beïnvloedt de interpretatie.
認識論的立場は整合的である。
De epistemologische houding is coherent.
理論的視点は洞察を提供する。
Het theoretisch perspectief biedt inzicht.
方法論的三角測量は信頼性を高める。
De methodologische triangulatie vergroot de geloofwaardigheid.
認識論的前提は明確である。
De epistemologische aannames zijn transparant.
存在論的視点が研究の枠組みを形成する。
Het ontologische perspectief vormt het kader van de studie.
理論的貢献は知識の進展に寄与する。
De theoretische bijdrage breidt de kennis uit.
方法論的革新は新たな道を切り開く。
De methodologische innovatie opent nieuwe wegen.
認識論的厳密さは学術的誠実性を保証する。
De epistemologische strengheid waarborgt de wetenschappelijke integriteit.
温かい心を持っている
Een hart van goud hebben.
天にも昇る気持ちだ
In de zevende hemel zijn.
一石二鳥
Twee vliegen in één klap slaan.
次はあなた次第だ。
De bal ligt bij jou.
誰かの立場に立つ
in iemands schoenen staan
核心を突く
De spijker op zijn kop slaan.
遅れてもやらないよりはましだ。
Beter laat dan nooit.
見た目で判断してはいけない
Beoordeel een boek niet op zijn omslag.
どんな雲にも銀の裏地がある。
Aan elke wolk zit een zilveren randje.
行動は言葉よりも雄弁だ
Daden zeggen meer dan woorden.
場を和ませる
het ijs breken
朝飯前だ
Een fluitje van een cent zijn.
目玉が飛び出すほど高い。
Het kost een rib uit het lijf.
耳を傾ける
Aandachtig luisteren.
滅多にない
Eens in de zoveel tijd.
秘密をばらす
De kat uit de zak laten.
蜂のように忙しい。
Zo druk zijn als een bij.
植物を育てるのが得意だ
groene vingers hebben
同じ立場にいる
In hetzelfde schuitje zitten.
見て見ぬふりをする
er een oogje dichtknijpen
徹夜する
Tot diep in de nacht werken.
羊の皮をかぶった狼である
Een wolf in schaapskleren zijn.
覆水盆に返らず。
Huilen over gemorste melk.
誰かの目に入れても痛くないほどかわいがられる
De oogappel van iemand zijn.
遠回しに言う。
rond de pot draaien
干し草の山の中の針のようなものだ
Een speld in een hooiberg zijn.
とどめになる
De druppel zijn die de emmer doet overlopen.
板挟みになる
Tussen twee vuren zitten.
華を添える
De kers op de taart zijn.
焼け石に水だ
een druppel op een gloeiende plaat zijn
地の塩である
Het zout der aarde zijn.
一人前である
zijn zout waard zijn
目くらましである。
Een afleidingsmanoeuvre zijn.
無用の長物
Een dure, nutteloze aanwinst zijn.
伏兵である
Een onbekende kanshebber zijn.
記念すべき日である
Een gedenkwaardige dag zijn.
現行犯で捕まる
Op heterdaad betrapt worden.
嫉妬でたまらない
Groen van jaloezie zijn.
赤字である
in het rood staan
黒字である
In de plus staan.
いくら言っても無駄だ
zich het apelazarus praten
滅多にない
eens in de eeuwigheid zijn
青天の霹靂である
Uit de lucht vallen.
忠実である
Trouw zijn.
肝っ玉が小さい
een lafaard zijn
千載一遇の好機である。
Een gouden kans zijn.
金の重さほどの価値がある
Zijn gewicht in goud waard zijn.
金科玉条である
de gouden regel zijn.
希望の光となる
Een zilveren randje zijn.
生まれながらにして裕福である
Met een zilveren lepel in de mond geboren worden.
口がうまい
Een vlotte prater zijn
グレーゾーンである
een grijs gebied zijn
解雇される
Ontslagen worden
絶好調である
in blakende gezondheid verkeren
けばけばしい散文である
Bloemrijk proza zijn.
物思いにふける
In gedachten verzonken zijn.
白黒はっきりしている
Zwart-wit zijn.
ブラックリストに載せられる。
op de zwarte lijst staan.
ソーシャルメディア
Sociale media.
SNSをスクロールしている。
Ik scroll door social media.
その投稿はバズった。
De post ging viraal.
流行を追いかけている。
Ik volg trends.
そのミームは共有された。
De meme werd gedeeld.
コンテンツをストリーミングしています。
Ik stream content.
インフルエンサーがその商品を宣伝した。
De influencer promootte het product.
コンテンツを作っています。
Ik maak content.
そのハッシュタグがトレンドになっていた。
De hashtag was trending.
フランス革命。
De Franse Revolutie.
コミュニティに関わっています。
Ik ga met de gemeenschap in gesprek.
デジタル文化は進化している。
De digitale cultuur evolueert.
現代的な表現を使っています。
Ik gebruik moderne uitdrukkingen.
ポップカルチャーへの言及がなされた。
Er werd een verwijzing naar de popcultuur gemaakt.
私は時事問題に詳しい。
Ik ben op de hoogte van actuele gebeurtenissen.
現代のスラングが使われている。
De hedendaagse straattaal wordt gebruikt.
現代語に適応しています。
Ik pas me aan de moderne taal aan.
文化的現象が現れた。
Het culturele fenomeen ontstond.
ポップカルチャーを追っています。
Ik volg de popcultuur.
その現代的な表現は流行した。
De moderne uitdrukking sloeg aan.
今どきの語彙を使っています。
Ik gebruik hedendaagse woordenschat.
文化的な変化が起こった。
De culturele verschuiving vond plaats.
私は現代文化に関わっています。
Ik houd me bezig met de hedendaagse cultuur.
その流行は短命だった。
De trend was van korte duur.
私は文化の変化に気づいています。
Ik ben me bewust van culturele veranderingen.
その現代的な言及は理解された。
De hedendaagse referentie werd begrepen.
工学
Ingenieurskunde
設計
Ontwerp.
プロトタイプ
Prototype
その工学プロジェクトは完了しました。
Het engineeringproject werd voltooid.
その設計は革新的だった。
Het ontwerp was innovatief.
試作機は試験された。
Het prototype werd getest.
技術仕様は満たされました。
Aan de technische specificaties is voldaan.
その工学的な解決策は効率的だった。
De technische oplossing was efficiënt.
技術文書は包括的でした。
De technische documentatie was uitgebreid.
エンジニアリングチームが協力した。
Het engineeringteam werkte samen.
設計プロセスは反復的でした。
Het ontwerpproces was iteratief.
技術的要件が分析された。
De technische vereisten werden geanalyseerd.
その工学的革新は特許を取得した。
De technische innovatie werd gepatenteerd.
技術的な実現可能性が評価された。
De technische haalbaarheid werd beoordeeld.
技術基準が遵守された。
De engineeringnormen werden gevolgd.
設計の最適化により性能が向上した。
De ontwerpoptimalisatie verbeterde de prestaties.
技術的な実装は成功しました。
De technische implementatie was succesvol.
その工学的な方法論は体系的だった。
De engineeringmethodologie was systematisch.
技術的な分析は詳細だった。
De technische analyse was gedetailleerd.
その工学的な解決策は持続可能だった。
De technische oplossing was duurzaam.
技術的進歩は著しかった。
De technische vooruitgang was aanzienlijk.
工学的設計が検証された。
Het technische ontwerp werd gevalideerd.
技術的な専門知識が示された。
De technische expertise werd aangetoond.
その工学プロジェクトは効果的に管理されました。
Het engineeringproject werd effectief beheerd.
その技術革新は画期的だった。
De technische innovatie was baanbrekend.
その工学的アプローチは学際的だった。
De ingenieursaanpak was multidisciplinair.
その技術的なソリューションはスケーラブルだった。
De technische oplossing was schaalbaar.
工学の品質は保証された。
De kwaliteit van de engineering was gewaarborgd.
技術開発が加速した。
De technische ontwikkeling werd versneld.
その工学的卓越性が認められた。
De technische uitmuntendheid werd erkend.
皆様。
Dames en heren.
光栄に存じます。
Ik heb de eer te.
大変嬉しく存じます。
Het is met groot genoegen dat.
申し上げたいと存じます。
Ik zou graag willen uiten.
〜を代表して
Namens.
ここにお招きいただき、誠に光栄に存じます。
Het is mij een eer hier te mogen zijn.
〜することは光栄に存じます。
Het is een voorrecht om.
感謝の意を表したく存じます。
Ik zou graag willen erkennen.
ご紹介させてください。
Mag ik mij voorstellen.
喜んでお知らせ申し上げます。
Het is mij een genoegen dit aan te kondigen.
することを大変嬉しく存じます。
Het is mij een groot genoegen om
延長したく存じます。
Ik zou graag willen uitbreiden.
この度に際して。
Bij deze gelegenheid.
嬉しく存じます
Het doet mij genoegen om.
喜んでいたします。
Het is mij een genoegen om.
この機会をいただきたく存じます。
Ik zou graag van deze gelegenheid gebruikmaken.
述べさせてください。
Sta mij toe dit uit te drukken.
私は〜に感謝しております。
Ik ben dankbaar voor.
深甚なる感謝の意を表して
Het is met diepe dankbaarheid dat.
お伝えしたく存じます。
Ik zou graag willen overbrengen.
革命
Revolutie.
啓蒙時代
De Verlichting.
中世
De middeleeuwen.
ルネサンス
De renaissance.
王政は倒された。
De monarchie werd omvergeworpen.
共和国が樹立された。
De republiek werd opgericht.
その歴史的時代は文化に影響を与えた。
De historische periode beïnvloedde de cultuur.
その歴史的出来事は社会を形成した。
De historische gebeurtenis vormde de samenleving.
文化遺産は保存された。
Het culturele erfgoed werd bewaard.
その歴史的人物は影響力がありました。
De historische figuur was invloedrijk.
時代特有の言語が使われていた。
De periodespecifieke taal werd gebruikt.
歴史的文脈は重要です。
De historische context is belangrijk.
文化史は研究された。
De cultuurgeschiedenis werd bestudeerd.
歴史的な言及がなされた。
De historische verwijzing werd gemaakt.
その時代は〜によって特徴づけられた。
De periode werd gekenmerkt door.
歴史的重要性が認められた。
De historische betekenis werd erkend.
文化運動が起こった。
De culturele beweging ontstond.
歴史的遺産は受け継がれている。
De historische erfenis blijft voortbestaan.
その時代は転換点となった。
De periode markeerde een keerpunt.
歴史的記述が書かれた。
Het historische verhaal werd geschreven.
その文化的伝統は受け継がれた。
De culturele traditie werd doorgegeven.
歴史的視点が分析された。
Het historische perspectief werd geanalyseerd.
その時代は現代の思想に影響を与えた。
De periode beïnvloedde het moderne denken.
裁判所
rechtbank
裁判官
rechter
弁護士
advocaat
裁判所はその事件を審理した。
De rechtbank behandelde de zaak.
裁判官は判決を言い渡した。
De rechter deed een uitspraak.
弁護士は主張を述べた。
De advocaat voerde het pleidooi.
法制度は正義を保障する。
Het rechtssysteem zorgt voor rechtvaardigheid.
その裁判は公正に行われた。
Het proces werd eerlijk gevoerd.
証拠が提出された。
Het bewijs werd gepresenteerd.
証人は証言した。
De getuige verklaarde.
陪審員は評議した。
De jury beraadslaagde zich.
評決が言い渡された。
Het vonnis werd bekendgemaakt.
判決が言い渡された。
Het vonnis werd uitgesproken.
控訴が提起された。
Het beroep is ingediend.
判例が確立された。
Het juridische precedent werd vastgesteld.
その憲法上の権利は保護された。
Het grondwettelijk recht werd beschermd.
法的手続きが遵守された。
De juridische procedure werd gevolgd.
司法制度は独立して機能します。
Het rechtssysteem functioneert onafhankelijk.
法的枠組みは権利を保護する。
Het juridische kader beschermt rechten.
裁判所の命令が出された。
Het gerechtelijk bevel werd uitgevaardigd.
法的代理が提供されました。
De juridische bijstand werd verleend.
その訴訟は却下された。
De zaak werd afgewezen.
法的救済が求められた。
Het rechtsmiddel werd gezocht.
正義は果たされた。
De gerechtigheid is geschied.
法的紛争は解決されました。
Het juridische geschil werd opgelost.
裁判の手続きは透明でした。
De gerechtelijke procedures waren transparant.
その法的原則が適用された。
Het rechtsbeginsel werd toegepast.
司法審査が行われた。
De rechterlijke toetsing werd uitgevoerd.
法的保護が付与された。
De juridische bescherming werd verleend.
司法制度は公正を確保します。
Het rechtssysteem waarborgt rechtvaardigheid.
法的義務は履行された。
De wettelijke verplichting werd nagekomen.
裁判所の管轄権が確立された。
De jurisdictie van de rechtbank werd vastgesteld.
法的議論は説得力があった。
Het juridische argument was overtuigend.
裁判官は公平だった。
De rechter was onpartijdig.
法制度は発展した。
Het rechtsstelsel ontwikkelde zich.
裁判所の決定は最終的だった。
De uitspraak van de rechtbank was definitief.
法的権利が行使された。
De wettelijke rechten werden gehandhaafd.
司法手続きは徹底していた。
Het gerechtelijk proces was grondig.
法的枠組みは包括的だった。
Het juridische kader was omvattend.
法律
Wet
合法
Wettelijk.
契約
Overeenkomst.
私は契約書に署名しました。
Ik heb het contract ondertekend.
法律が制定された。
De wet werd aangenomen.
法的文書が審査されました。
Het juridische document is beoordeeld.
本契約は拘束力を有する。
De overeenkomst is bindend.
当該条項は条件を規定する。
De clausule bepaalt de voorwaarden.
作品は時代を超えています
Het werk is tijdloos.
法的手続きが開始されました。
De gerechtelijke procedure werd ingesteld.
裁判所は判決を言い渡した。
De rechtbank velde een vonnis.
法務顧問は助言した。
De juridische raadsman adviseerde.
法令が改正された。
De wet werd gewijzigd.
その規制は施行された。
De verordening werd gehandhaafd.
法的枠組みが支配する。
Het juridische kader bepaalt.
その公文書は公証人によって公証されました。
Het officiële document werd door een notaris gewaarmerkt.
官僚的手続きは複雑です。
De bureaucratische procedure is complex.
行政書類が提出されました。
Het administratieve formulier werd ingediend.
公式の通知が発行された。
De officiële kennisgeving werd uitgevaardigd.
法人が設立されました。
De rechtspersoon werd opgericht.
遵守要件が満たされました。
Aan de nalevingsvereiste is voldaan.
判例が引用された。
Het juridische precedent werd aangehaald.
その裁判の決定は控訴された。
Tegen de gerechtelijke beslissing is beroep aangetekend.
法的義務は履行されなければならない。
Aan de wettelijke verplichting moet worden voldaan.
公文書は保管された。
Het officiële register werd gearchiveerd.
規制当局は監督を行う。
De toezichthoudende instantie houdt toezicht.
法令の規定が適用される。
De wettelijke bepaling is van toepassing.
正式な許可が付与されました。
De officiële machtiging werd verleend.
官僚的手続きは長期にわたる。
Het bureaucratische proces is langdurig.
法的解釈は異なる場合がある。
De juridische interpretatie varieert.
公式の手順が遵守されました。
Het officiële protocol werd nageleefd.
小説
roman.
Poëzie.
散文
Proza.
隠喩
Metafoor.
寓意
Allegorie
著者は傑作を書きました
De auteur schreef een meesterwerk.
詩は隠喩を使用しています
Het gedicht gebruikt metaforen.
物語は魅力的です
Het narratief is meeslepend.
散文は優雅です
Het proza is elegant.
寓意は自由を表しています
De allegorie staat voor vrijheid.
登場人物はよく発達しています
Het personage is goed uitgewerkt.
プロットは徐々に展開します
Het plot ontvouwt zich geleidelijk.
イメージは鮮明です
De beeldspraak is levendig.
象徴性は深遠です
De symboliek is diepgaand.
スタイルは洗練されています
De stijl is verfijnd.
著者は皮肉を使用しています
De auteur gebruikt ironie.
テーマは普遍的です
Het thema is universeel.
対話は本物です
De dialoog is authentiek.
描写は喚起的です
De beschrijving is beeldend.
語り手の声は独特です
De vertelstem is onderscheidend.
文学的技法は意味を強化します
De literaire stijlfiguur versterkt de betekenis.
エピローグは物語を締めくくります
De epiloog sluit het verhaal af.
プロローグは場面を設定します
De proloog zet de scène.
詩句はリズミカルです
Het vers is ritmisch.
連は四行を含んでいます
De strofe bevat vier regels.
ソネットは厳格な形式に従います
Het sonnet volgt een strikte vorm.
文学運動は作家に影響を与えました
De literaire stroming beïnvloedde schrijvers.
古典作品は永続します
Het klassieke werk blijft voortbestaan.
現代小説は社会を反映しています
De hedendaagse roman weerspiegelt de samenleving.
文学批評は主題を分析する。
De literaire kritiek analyseert thema's.
その選集は詩を集めている。
De bloemlezing verzamelt gedichten.
写本が発見された。
Het manuscript werd ontdekt.
その版には注釈が付いている。
De editie is geannoteerd.
その翻訳は本質を捉えている。
De vertaling vangt de essentie.
文学の伝統は続いている。
De literaire traditie zet zich voort.
その作家の作品は膨大だ。
Het oeuvre van de auteur is omvangrijk.
文学の正典には古典が含まれる。
De literaire canon omvat klassiekers.
物語の構造は複雑だ。
De narratieve structuur is complex.
文学的分析は深みを明らかにする。
De literaire analyse onthult diepgang.
診断
Diagnose
治療
Behandeling.
手術
chirurgie
診断が確定しました。
De diagnose werd bevestigd.
治療は有効です。
De behandeling is effectief.
手術は成功しました。
De operatie was succesvol.
患者の容態は改善しました。
De toestand van de patiënt verbeterde.
診察で明らかになった。
Het medisch onderzoek wees uit.
処方箋が調剤されました。
Het recept is uitgeleverd.
症状が分析されました。
De symptomen werden geanalyseerd.
病気が診断されました。
De ziekte werd vastgesteld.
薬が投与されました。
De medicatie werd toegediend.
医療処置が行われた。
De medische procedure werd uitgevoerd.
患者のバイタルサインが監視されました。
De vitale functies van de patiënt werden gecontroleerd.
解剖学が研究された。
De anatomie werd bestudeerd.
生理学が説明された。
De fysiologie werd uitgelegd.
病理が特定されました。
De pathologie werd vastgesteld.
その病状は注意を要します。
De medische aandoening vereist aandacht.
臨床試験が実施された。
De klinische proef werd uitgevoerd.
医学研究は知識を進展させた。
Het medisch onderzoek heeft de kennis vergroot.
医療制度はケアを提供します。
Het zorgsysteem biedt zorg.
その医療専門分野は焦点を当てている。
Het medische specialisme richt zich op.
診断は鑑別診断だった。
De diagnose was een differentiaaldiagnose.
予後は良好です。
De prognose is gunstig.
医療介入は必要だった。
De medische ingreep was noodzakelijk.
患者の既往歴が確認されました。
De medische voorgeschiedenis van de patiënt werd doorgenomen.
医療用語は正確です。
De medische terminologie is precies.
相談を受けた医療提供者。
De geraadpleegde zorgverlener.
医療プロトコルは遵守されました。
Het medisch protocol werd gevolgd.
患者の回復は経過観察された。
Het herstel van de patiënt werd gemonitord.
医療機器は滅菌されました。
De medische apparatuur werd gesteriliseerd.
手術の手順が計画された。
De chirurgische ingreep was gepland.
麻酔が投与されました。
De anesthesie werd toegediend.
医療チームは連携した。
Het medische team werkte samen.
患者の同意が得られました。
De toestemming van de patiënt werd verkregen.
医療倫理が尊重された。
De medische ethiek werd gerespecteerd.
医療政策が実施された。
Het gezondheidszorgbeleid werd ingevoerd.
その医療革新は治療成績を改善した。
De medische innovatie verbeterde de uitkomsten.
患者の生活の質が改善した。
De kwaliteit van leven van de patiënt verbeterde.
医療分野は絶えず進歩しています。
Het medische vakgebied ontwikkelt zich voortdurend.
医療提供が最適化された。
De zorgverlening werd geoptimaliseerd.
医学教育は厳しいです。
De medische opleiding is veeleisend.
患者の権利は保護されました。
De rechten van de patiënt werden beschermd.
医療の守秘義務は守られた。
De medische geheimhouding werd gehandhaafd.
医療改革が議論された。
De hervorming van de gezondheidszorg werd besproken.
その倫理原則は普遍的だった。
Het ethische principe was universeel.
その医療行為はエビデンスに基づいていた。
De medische praktijk was op bewijs gebaseerd.
患者の自己決定権が尊重された。
De autonomie van de patiënt werd gerespecteerd.
医療上の判断は十分な情報に基づいて行われた。
De medische beslissing was geïnformeerd.
医療へのアクセスが改善されました。
De toegang tot de gezondheidszorg werd verbeterd.
その医学研究は画期的だった。
Het medische onderzoek was baanbrekend.
哲学。
Filosofie.
倫理学
Ethiek.
道徳
Moraliteit.
私は哲学を勉強します。
Ik studeer filosofie.
倫理は行動を導く。
Ethiek stuurt gedrag.
道徳は複雑だ。
Moraal is complex.
その哲学的な問いは深遠だった。
De filosofische vraag was diepgaand.
倫理的なジレンマが議論された。
Het ethische dilemma werd besproken.
道徳的原則が適用された。
Het morele principe werd toegepast.
哲学的な議論は説得力があった。
Het filosofische argument was overtuigend.
倫理的枠組みが確立された。
Het ethische kader werd vastgesteld.
道徳的推論は妥当だった。
De morele redenering was deugdelijk.
哲学の伝統は思想に影響を与えた。
De filosofische traditie beïnvloedde het denken.
倫理的な配慮は重要だった。
De ethische overweging was belangrijk.
道徳的判断が下された。
Het morele oordeel werd geveld.
哲学的探究は意味を探った。
De filosofische verkenning onderzocht de betekenis.
倫理基準が守られた。
De ethische standaard werd gehandhaafd.
道徳的価値が認められた。
De morele waarde werd erkend.
その哲学的視点は独特だった。
Het filosofische perspectief was uniek.
倫理的な判断は難しかった。
De ethische beslissing was moeilijk.
道徳的義務は果たされた。
De morele verplichting werd nagekomen.
哲学的な議論は興味深かった。
Het filosofische discours was boeiend.
倫理規範が守られた。
De ethische code werd gevolgd.
道徳哲学が研究された。
De moraalfilosofie werd bestudeerd.
その哲学的概念は抽象的だった。
Het filosofische concept was abstract.
倫理学の理論が構築された。
De ethische theorie werd ontwikkeld.
道徳哲学は行動を導く。
De morele filosofie stuurt het handelen.
哲学的な省察は深かった。
De filosofische reflectie was diep.
その道徳的推論は論理的だった。
De morele redenering was logisch.
見る
kijken
一瞥する。
een blik werpen
その科学的発見は重要だった。
De wetenschappelijke ontdekking was van groot belang.
研究結果が発表された。
De onderzoeksresultaten werden gepubliceerd.
査読プロセスが完了しました。
Het peer reviewproces is voltooid.
科学界は反応した。
De wetenschappelijke gemeenschap reageerde.
方法論は妥当だった。
De methodologie was solide.
研究の問いが扱われた。
De onderzoeksvraag werd behandeld.
その学術論文は査読された。
Het wetenschappelijke artikel werd door vakgenoten beoordeeld.
その学術研究は知識に貢献した。
Het academische onderzoek droeg bij aan kennis.
実験計画は管理されていた。
Het experimentele ontwerp was gecontroleerd.
変数は正確に測定された。
De variabelen werden nauwkeurig gemeten.
統計解析が行われた。
De statistische analyse werd uitgevoerd.
研究プロトコルは遵守された。
Het onderzoeksprotocol werd gevolgd.
その科学的探究は体系的だった。
Het wetenschappelijke onderzoek was systematisch.
実験室での作業は正確でした。
Het laboratoriumwerk was nauwkeurig.
研究方法論は厳密だった。
De onderzoeksmethode was rigoureus.
科学的な証拠は説得力があった。
Het wetenschappelijke bewijs was overtuigend.
その学術研究は包括的だった。
De academische studie was omvattend.
その研究による革新はその分野を前進させた。
De onderzoeksinnovatie bracht het vakgebied vooruit.
科学的知識は拡大された。
De wetenschappelijke kennis werd uitgebreid.
その共同研究は実りがあった。
De samenwerking in het onderzoek was vruchtbaar.
実験結果は再現可能でした。
De laboratoriumresultaten waren reproduceerbaar.
その科学的な調査は徹底的だった。
Het wetenschappelijke onderzoek was grondig.
その研究の貢献は独創的だった。
De onderzoeksbijdrage was origineel.
その学術論文は影響力があった。
De wetenschappelijke publicatie was invloedrijk.
科学的パラダイムが変わった。
Het wetenschappelijke paradigma verschoof.
研究方法は検証された。
De onderzoeksmethodologie werd gevalideerd.
実験室での研究は画期的だった。
Het laboratoriumonderzoek was baanbrekend.
科学的進展は重要だった。
De wetenschappelijke vooruitgang was aanzienlijk.
研究の卓越性が認められた。
De uitmuntendheid van het onderzoek werd erkend.
その学術研究は資金援助を受けた。
Het academisch onderzoek werd gefinancierd.
科学的誠実性が維持された。
De wetenschappelijke integriteit werd gehandhaafd.
研究倫理が尊重された。
De onderzoeksethiek werd gerespecteerd.
実験室の安全が確保された。
De veiligheid in het laboratorium werd gewaarborgd.
科学的正確性が検証されました。
De wetenschappelijke nauwkeurigheid werd geverifieerd.
研究の透明性が促進された。
De transparantie van het onderzoek werd bevorderd.
その学術研究は厳密だった。
Het academische onderzoek was rigoureus.
科学界は協力した。
De wetenschappelijke gemeenschap werkte samen.
研究の影響が測定された。
De impact van het onderzoek werd gemeten.
私は行っていた。
Ik was gegaan.
あなたは食べていた。
Je had gegeten.
彼は到着していた。
Hij was aangekomen.
彼女はもう出て行っていた。
Ze was vertrokken.
私たちは見たことがあった。
We hadden gezien.
私は終わっているでしょう
Ik zal het afgemaakt hebben.
あなたは着いているでしょう。
Je zult aangekomen zijn.
彼はもう出発しているでしょう。
Hij zal vertrokken zijn.
彼女は終えているでしょう。
Ze zal het voltooid hebben.
私たちは達成しているでしょう。
We zullen bereikt hebben.
行っていただろう。
Ik zou zijn gegaan.
あなたは食べていただろう。
Je zou gegeten hebben.
彼は着いていただろう。
Hij zou aangekomen zijn.
彼女は出て行っていただろう。
Ze zou zijn vertrokken.
私たちは見ていただろう。
We zouden gezien hebben.
私は行っていた
Ik was aan het gaan geweest.
あなたは食べていた。
Je was aan het eten geweest.
彼は働き続けていた。
Hij was aan het werken geweest.
彼女は勉強していた。
Ze was aan het studeren geweest.
私たちは待っていた。
We hadden zitten wachten.
私は働き続けているでしょう。
Ik zal aan het werken zijn geweest.
あなたはずっと勉強しているでしょう
Je zult aan het studeren zijn geweest.
彼は待ち続けているだろう。
Hij zal aan het wachten zijn geweest.
彼女は読み続けているでしょう。
Ze zal aan het lezen zijn geweest.
私たちはずっと旅行しているでしょう。
We zullen aan het reizen zijn geweest.
私は行っていたでしょう。
Ik zou aan het gaan zijn geweest.
あなたは食べていただろう。
Je zou aan het eten zijn geweest.
彼は働いていただろう。
Hij zou aan het werk zijn geweest.
彼女は勉強していただろう。
Zij zou aan het studeren zijn geweest.
私たちは待っていたでしょう
We zouden aan het wachten zijn geweest.
終えてから出た。
Toen ik klaar was, vertrok ik.
着いたので、私たちは休んだ。
Aangekomen rustten we uit.
勉強したので、彼女は合格した。
Omdat ze gestudeerd had, slaagde ze.
働いた後で、彼はくつろいだ。
Nadat hij had gewerkt, ontspande hij zich.
読んで、分かった。
Na het lezen begreep ik.
もし私が行くことになれば、あなたにお知らせします。
Als ik zou gaan, zou ik je informeren.
もし知っていたら、違う行動を取っただろう。
Had ik het geweten, dan had ik anders gehandeld.
もし支援が必要な場合は、どうぞお問い合わせください。
Mocht u hulp nodig hebben, neem dan contact met ons op.
もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。
Was het niet voor jouw hulp, dan zou ik gefaald hebben.
もしそれが可能だったなら、私たちは出席しただろう。
Als het mogelijk geweest was, zouden we zijn gekomen.
もし状況が違っていたら、結果は変わっていただろう。
Ware de omstandigheden anders, zou de uitkomst verschillen.
必要が生じた場合には、私たちは対応いたします。
Mocht de noodzaak zich voordoen, zullen wij reageren.
もし私たちがそれを知っていたなら、準備していただろうに。
Als we het maar hadden geweten, zouden we ons hebben voorbereid.
仮にその含意を考慮すると。
Stelde men de implicaties in overweging.
黙っていた方がよいでしょう。
Het ware beter dat je stil bleef.
そうであればよいのに。
Ik zou willen dat het anders was.
私があなたなら、考え直します。
Als ik jou was, zou ik het heroverwegen.
いわば、状況は複雑だ。
De situatie is, als het ware, complex.
そうは言っても、私たちは前に進まなければなりません。
Hoe het ook zij, moeten we doorgaan.
何が起ころうとも、私たちは耐え抜きます。
Wat er ook moge gebeuren, wij zullen volharden.
いかに質素であろうと、家ほど良い場所はない。
Al is het nog zo nederig, er gaat niets boven thuis.
その件は解決したと言って差し支えない。
Het volstaat te zeggen dat de zaak is opgelost.
私が批判するのはおこがましい。
Verre van mij om te bekritiseren.
そうであれ。
Zo zij het.
見つめる
staren
見つめる
staren
言う
zeggen
囁く
fluisteren.
叫ぶ
schreeuwen
囁く
murmelen.
歩く
lopen
散歩する
slenteren
闊歩する
schrijden
ぶらぶら歩く
slenteren.
走る
rennen
短距離を全力で走る
sprinten
ジョギングする
joggen
疾走する
sprinten
考える
denken.
熟慮する
peinzen
思索する
overpeinzen
熟考する
Beraadslagen.
感じる
voelen
感知する
Waarnemen.
知覚する
Waarnemen.
検出する
detecteren
理解する
begrijpen
把握する
begrijpen
理解する。
begrijpen.
気づく
zich realiseren
知る
weten
意識すること
zich bewust zijn.
認識する
herkennen
〜に慣れている。
vertrouwd zijn met
仮説
Hypothese.
実験.
Experiment.
理論.
Theorie.
仮説が立てられた。
De hypothese werd geformuleerd.
実験は設計された。
Het experiment werd ontworpen.
理論は検証された。
De theorie werd gevalideerd.
科学的方法が適用された。
De wetenschappelijke methode werd toegepast.
その研究は厳密に実施されました。
Het onderzoek werd rigoureus uitgevoerd.
データは体系的に収集された。
De gegevens werden systematisch verzameld.
分析は徹底的だった。
De analyse was grondig.
研究室の機器は校正された。
De laboratoriumapparatuur werd gekalibreerd.