エキスパートレベル - デンマーク語学習

エキスパートレベルでデンマーク語を学ぶ

エキスパートレベルの語彙とフレーズでデンマーク語の熟達に到達しましょう。日本語話者向けに設計された構造化されたフラッシュカードでスキルを完成させます。

論文
Afhandling.
学位論文
Afhandling.
研究論文
videnskabelig artikel
論文を書いています。
Jeg skriver på min afhandling.
その論文は包括的です。
Afhandlingen er omfattende.
研究論文が発表された。
Forskningsartiklen blev publiceret.
方法論は厳密です。
Metodologien er stringent.
仮説は検証された。
Hypotesen blev testet.
これらの所見は重要である。
Resultaterne er signifikante.
結論は研究を要約している。
Konklusionen opsummerer forskningen.
文献レビューは網羅的である。
Litteraturgennemgangen er omfattende.
要旨は概要を提供する。
Resuméet giver et overblik.
引用は標準に従っています。
Henvisningen følger standarden.
参考文献は完成しています。
Bibliografien er komplet.
査読は肯定的だった。
Fagfællebedømmelsen var positiv.
学術雑誌がそれを掲載した。
Det akademiske tidsskrift offentliggjorde det.
理論的枠組みは研究の指針となる。
Det teoretiske rammeværk vejleder undersøgelsen.
実証的な証拠はその主張を支持している。
Den empiriske evidens understøtter påstanden.
走る
At løbe.
定量分析はパターンを明らかにする。
Den kvantitative analyse afslører mønstre.
質的研究は視点を考察する。
Den kvalitative forskning udforsker perspektiver.
学術論文は知識に貢献する。
Den videnskabelige artikel bidrager til viden.
学術的な談話は形式的である。
Den akademiske diskurs er formel.
研究の問いは明確である。
Forskningsspørgsmålet er klart.
データ分析は徹底的である。
Dataanalysen er grundig.
学術的な文章は慣習に従う。
Akademisk skrivning følger konventioner.
その学術的な研究は査読を受けている。
Det videnskabelige arbejde er fagfællebedømt.
本研究は当該分野に貢献する。
Forskningen bidrager til feltet.
学術的な議論はよく構成されている。
Det akademiske argument er velstruktureret.
理論的視点は分析に影響を与える。
Det teoretiske perspektiv informerer analysen.
学術的な出版物は理解を深める。
Den videnskabelige publikation fremmer forståelsen.
認識論的枠組みが研究の基盤となる。
Det epistemologiske rammeværk ligger til grund for forskningen.
存在論的前提は方法論を規定する。
De ontologiske antagelser informerer metodologien.
解釈学的アプローチはデータを解釈する。
Den hermeneutiske tilgang fortolker dataene.
当該分野においてパラダイム転換が生じた。
Det paradigmeskift fandt sted inden for feltet.
理論的基盤は妥当です。
De teoretiske forudsætninger er solide.
概念的枠組みは分析を導く。
Det konceptuelle rammeværk vejleder analysen.
方法論的厳密性が妥当性を保証する。
Den metodologiske stringens sikrer validitet.
認識論的立場は明示されている。
Den epistemologiske position er eksplicit.
存在論的コミットメントが研究の枠組みを形成する。
Den ontologiske forpligtelse former undersøgelsen.
価値論的考察が行われる。
De axiologiske overvejelser behandles.
研究パラダイムは解釈に影響を及ぼす。
Forskningsparadigmet påvirker fortolkningen.
認識論的立場は整合的である。
Det epistemologiske standpunkt er sammenhængende.
理論的視点は洞察を提供する。
Det teoretiske perspektiv giver indsigt.
方法論的三角測量は信頼性を高める。
Den metodologiske triangulering øger troværdigheden.
認識論的前提は明確である。
De epistemologiske antagelser er gennemsigtige.
存在論的視点が研究の枠組みを形成する。
Det ontologiske perspektiv indrammer undersøgelsen.
理論的貢献は知識の進展に寄与する。
Det teoretiske bidrag fremmer viden.
現行犯で捕まる
At blive taget på fersk gerning.
方法論的革新は新たな道を切り開く。
Den metodologiske innovation åbner nye veje.
認識論的厳密さは学術的誠実性を保証する。
Den epistemologiske stringens sikrer akademisk integritet.
温かい心を持っている
At have et hjerte af guld.
天にも昇る気持ちだ
At være i syvende himmel.
一石二鳥
At slå to fluer med ét smæk.
次はあなた次第だ。
Bolden er på din banehalvdel.
誰かの立場に立つ
At være i nogens sted
核心を突く
At ramme plet.
遅れてもやらないよりはましだ。
Bedre sent end aldrig.
見た目で判断してはいけない
Man skal ikke dømme en bog efter omslaget.
どんな雲にも銀の裏地がある。
Hver sky har en sølvkant.
行動は言葉よりも雄弁だ
Handlinger siger mere end ord.
場を和ませる
At bryde isen.
朝飯前だ
At være en leg.
目玉が飛び出すほど高い。
At koste en formue.
耳を傾ける
at hænge på nogens læber
滅多にない
En sjælden gang imellem.
秘密をばらす
At afsløre en hemmelighed.
蜂のように忙しい。
At være travl som en myre.
植物を育てるのが得意だ
At have grønne fingre.
同じ立場にいる
At være i samme båd.
見て見ぬふりをする
At lukke øjnene for.
徹夜する
at arbejde natten igennem
羊の皮をかぶった狼である
At være en ulv i fåreklæder.
覆水盆に返らず。
At græde over spildt mælk.
誰かの目に入れても痛くないほどかわいがられる
At være nogens øjesten.
遠回しに言う。
at tale udenom
干し草の山の中の針のようなものだ
At være en nål i en høstak.
とどめになる
At være dråben, der fik bægeret til at flyde over.
板挟みになる
At være mellem barken og træet.
華を添える
At være prikken over i'et.
焼け石に水だ
At være en dråbe i havet.
地の塩である
at være jordens salt
一人前である
At være sin løn værd.
目くらましである。
at være en afledning
無用の長物
at være en hvid elefant.
伏兵である
at være en mørk hest.
記念すべき日である
At være en mærkedag.
嫉妬でたまらない
At være grøn af misundelse.
赤字である
At være i minus.
黒字である
At være i plus.
いくら言っても無駄だ
At slå hovedet mod en mur
滅多にない
At være meget sjælden.
青天の霹靂である
At komme ud af det blå
忠実である
At være trofast.
肝っ玉が小さい
At være en pingle.
千載一遇の好機である。
At være en gylden mulighed.
金の重さほどの価値がある
At være værd sin vægt i guld.
金科玉条である
At være den gyldne regel.
希望の光となる
At være et lyspunkt.
生まれながらにして裕福である
At være født med en sølvske i munden.
口がうまい
At være veltalende.
グレーゾーンである
At være en gråzone.
解雇される
At blive fyret.
絶好調である
at være i topform
けばけばしい散文である
at være floromvunden prosa
物思いにふける
At være i dybe tanker.
白黒はっきりしている
at være sort-hvid
ブラックリストに載せられる。
At blive sortlistet.
ソーシャルメディア
Sociale medier.
SNSをスクロールしている。
Jeg scroller på sociale medier.
その投稿はバズった。
Indlægget gik viralt.
流行を追いかけている。
Jeg følger trends.
そのミームは共有された。
Memet blev delt.
コンテンツをストリーミングしています。
Jeg streamer indhold.
インフルエンサーがその商品を宣伝した。
Influenceren promoverede produktet.
コンテンツを作っています。
Jeg skaber indhold.
そのハッシュタグがトレンドになっていた。
Hashtagget trendede.
コミュニティに関わっています。
Jeg engagerer mig i lokalsamfundet.
デジタル文化は進化している。
Den digitale kultur udvikler sig.
現代的な表現を使っています。
Jeg bruger moderne udtryk.
ポップカルチャーへの言及がなされた。
Der blev lavet en reference til popkultur.
私は時事問題に詳しい。
Jeg er opmærksom på aktuelle begivenheder.
現代のスラングが使われている。
Nutidens slang bruges.
現代語に適応しています。
Jeg tilpasser mig moderne sprog.
文化的現象が現れた。
Det kulturelle fænomen opstod.
ポップカルチャーを追っています。
Jeg følger med i popkulturen.
その現代的な表現は流行した。
Det moderne udtryk slog an.
今どきの語彙を使っています。
Jeg bruger moderne ordforråd.
文化的な変化が起こった。
Det kulturelle skift fandt sted.
私は現代文化に関わっています。
Jeg engagerer mig i moderne kultur.
その流行は短命だった。
Trenden var kortvarig.
私は文化の変化に気づいています。
Jeg er opmærksom på kulturelle forandringer.
その現代的な言及は理解された。
Samtidsreferencen blev forstået.
工学
Ingeniørvidenskab
設計
Design.
プロトタイプ
Prototype.
その工学プロジェクトは完了しました。
Ingeniørprojektet blev afsluttet.
その設計は革新的だった。
Designet var innovativt.
試作機は試験された。
Prototypen blev testet.
技術仕様は満たされました。
De tekniske specifikationer blev opfyldt.
その工学的な解決策は効率的だった。
Ingeniørløsningen var effektiv.
技術文書は包括的でした。
Den tekniske dokumentation var omfattende.
エンジニアリングチームが協力した。
Ingeniørteamet samarbejdede.
設計プロセスは反復的でした。
Designprocessen var iterativ.
技術的要件が分析された。
De tekniske krav blev analyseret.
その工学的革新は特許を取得した。
Den ingeniørtekniske innovation blev patenteret.
技術的な実現可能性が評価された。
Den tekniske gennemførlighed blev vurderet.
技術基準が遵守された。
Ingeniørstandarderne blev fulgt.
設計の最適化により性能が向上した。
Designoptimeringen forbedrede ydeevnen.
技術的な実装は成功しました。
Den tekniske implementering var vellykket.
その工学的な方法論は体系的だった。
Ingeniørmetodologien var systematisk.
技術的な分析は詳細だった。
Den tekniske analyse var detaljeret.
その工学的な解決策は持続可能だった。
Den ingeniørmæssige løsning var bæredygtig.
技術的進歩は著しかった。
Den tekniske fremgang var betydelig.
工学的設計が検証された。
Det tekniske design blev valideret.
技術的な専門知識が示された。
Den tekniske ekspertise blev demonstreret.
その工学プロジェクトは効果的に管理されました。
Ingeniørprojektet blev styret effektivt.
その技術革新は画期的だった。
Den tekniske innovation var banebrydende.
その工学的アプローチは学際的だった。
Den ingeniørmæssige tilgang var tværfaglig.
その技術的なソリューションはスケーラブルだった。
Den tekniske løsning var skalerbar.
工学の品質は保証された。
Ingeniørkvaliteten blev sikret.
技術開発が加速した。
Den teknologiske udvikling blev fremskyndet.
その工学的卓越性が認められた。
Den ingeniørmæssige ekspertise blev anerkendt.
皆様。
Mine damer og herrer.
光栄に存じます。
Jeg har den ære at.
大変嬉しく存じます。
Det er mig en stor fornøjelse at
申し上げたいと存じます。
Jeg ønsker at udtrykke.
〜を代表して
På vegne af.
ここにお招きいただき、誠に光栄に存じます。
Det er en ære at være her.
〜することは光栄に存じます。
Det er et privilegium at.
感謝の意を表したく存じます。
Jeg vil gerne anerkende.
ご紹介させてください。
Tillad mig at præsentere.
喜んでお知らせ申し上げます。
Det glæder mig at kunne meddele.
することを大変嬉しく存じます。
Det er mig en stor glæde at.
延長したく存じます。
Jeg vil gerne udvide.
この度に際して。
I denne anledning.
嬉しく存じます
Det glæder mig at.
喜んでいたします。
Det er mig en fornøjelse at.
この機会をいただきたく存じます。
Jeg vil gerne benytte mig af denne lejlighed.
述べさせてください。
Tillad mig at udtrykke.
私は〜に感謝しております。
Jeg er taknemmelig for.
深甚なる感謝の意を表して
Det er med dyb taknemmelighed, at.
お伝えしたく存じます。
Jeg ønsker at formidle.
革命
revolution
フランス革命。
Den franske revolution.
バスティーユ
Bastillen.
啓蒙時代
Oplysningstiden.
中世
Middelalderen.
ルネサンス
Renæssancen.
王政は倒された。
Monarkiet blev styrtet.
共和国が樹立された。
Republikken blev grundlagt.
その歴史的時代は文化に影響を与えた。
Den historiske periode påvirkede kulturen.
その歴史的出来事は社会を形成した。
Den historiske begivenhed formede samfundet.
文化遺産は保存された。
Kulturarven blev bevaret.
その歴史的人物は影響力がありました。
Den historiske skikkelse var indflydelsesrig.
時代特有の言語が使われていた。
Det sprog, der var specifikt for perioden, blev brugt.
歴史的文脈は重要です。
Den historiske kontekst er vigtig.
文化史は研究された。
Kulturhistorien blev studeret.
歴史的な言及がなされた。
Den historiske henvisning blev foretaget.
その時代は〜によって特徴づけられた。
Perioden var kendetegnet ved.
歴史的重要性が認められた。
Den historiske betydning blev anerkendt.
文化運動が起こった。
Den kulturelle bevægelse opstod.
歴史的遺産は受け継がれている。
Den historiske arv består.
その時代は転換点となった。
Perioden markerede et vendepunkt.
歴史的記述が書かれた。
Den historiske fortælling blev skrevet.
その文化的伝統は受け継がれた。
Den kulturelle tradition blev videregivet.
歴史的視点が分析された。
Det historiske perspektiv blev analyseret.
その時代は現代の思想に影響を与えた。
Perioden påvirkede moderne tænkning.
裁判所
Domstol.
裁判官
dommer
弁護士
advokat.
裁判所はその事件を審理した。
Retten hørte sagen.
裁判官は判決を言い渡した。
Dommeren traf en afgørelse.
弁護士は主張を述べた。
Advokaten fremlagde argumentet.
法制度は正義を保障する。
Retssystemet sikrer retfærdighed.
その裁判は公正に行われた。
Retssagen blev ført retfærdigt.
証拠が提出された。
Beviserne blev fremlagt.
証人は証言した。
Vidnet aflagde vidneforklaring.
陪審員は評議した。
Juryen drøftede.
評決が言い渡された。
Dommen blev afsagt.
判決が言い渡された。
Dommen blev afsagt.
控訴が提起された。
Anken blev indgivet.
判例が確立された。
Det juridiske præcedens blev fastlagt.
その憲法上の権利は保護された。
Den forfatningsmæssige ret blev beskyttet.
法的手続きが遵守された。
Den juridiske procedure blev fulgt.
司法制度は独立して機能します。
Retsvæsenet fungerer uafhængigt.
法的枠組みは権利を保護する。
Det juridiske rammeværk beskytter rettigheder.
裁判所の命令が出された。
Kendelsen blev afsagt.
法的代理が提供されました。
Den juridiske repræsentation blev ydet.
その訴訟は却下された。
Sagen blev afvist.
法的救済が求められた。
Der blev søgt om retsmiddel.
正義は果たされた。
Retfærdigheden skete fyldest.
法的紛争は解決されました。
Den juridiske tvist blev løst.
裁判の手続きは透明でした。
Retsforhandlingerne var gennemsigtige.
その法的原則が適用された。
Det juridiske princip blev anvendt.
司法審査が行われた。
Den retsprøvelse blev gennemført.
法的保護が付与された。
Den retslige beskyttelse blev bevilget.
司法制度は公正を確保します。
Retssystemet sikrer retfærdighed.
法的義務は履行された。
Den juridiske forpligtelse blev opfyldt.
裁判所の管轄権が確立された。
Domstolens kompetence blev fastlagt.
法的議論は説得力があった。
Det juridiske argument var overbevisende.
裁判官は公平だった。
Dommeren var upartisk.
法制度は発展した。
Det juridiske system udviklede sig.
裁判所の決定は最終的だった。
Domstolens afgørelse var endelig.
法的権利が行使された。
De juridiske rettigheder blev håndhævet.
司法手続きは徹底していた。
Retsprocessen var grundig.
法的枠組みは包括的だった。
Det juridiske rammeværk var omfattende.
法律
Lov
合法
Juridisk.
契約
Kontrakt.
私は契約書に署名しました。
Jeg underskrev kontrakten.
法律が制定された。
Loven blev vedtaget.
法的文書が審査されました。
Det juridiske dokument blev gennemgået.
本契約は拘束力を有する。
Aftalen er bindende.
当該条項は条件を規定する。
Klausulen angiver vilkårene.
法的手続きが開始されました。
Den juridiske procedure blev iværksat.
裁判所は判決を言い渡した。
Domstolen afsagde en dom.
法務顧問は助言した。
Den juridiske rådgiver rådede.
法令が改正された。
Lovbestemmelsen blev ændret.
その規制は施行された。
Forordningen blev håndhævet.
法的枠組みが支配する。
Det juridiske rammeværk regulerer.
その公文書は公証人によって公証されました。
Det officielle dokument blev notariseret.
官僚的手続きは複雑です。
Den bureaukratiske procedure er kompleks.
行政書類が提出されました。
Det administrative skema blev indsendt.
公式の通知が発行された。
Den officielle meddelelse blev udstedt.
法人が設立されました。
Den juridiske enhed blev etableret.
遵守要件が満たされました。
Overholdelseskravet blev opfyldt.
判例が引用された。
Den juridiske præcedens blev citeret.
その裁判の決定は控訴された。
Den retslige afgørelse blev anket.
法的義務は履行されなければならない。
Den juridiske forpligtelse skal opfyldes.
公文書は保管された。
Den officielle optegnelse blev arkiveret.
規制当局は監督を行う。
Tilsynsmyndigheden fører tilsyn.
法令の規定が適用される。
Bestemmelsen finder anvendelse.
正式な許可が付与されました。
Den officielle bemyndigelse blev bevilget.
官僚的手続きは長期にわたる。
Den bureaukratiske proces er langvarig.
法的解釈は異なる場合がある。
Den juridiske fortolkning varierer.
公式の手順が遵守されました。
Den officielle protokol blev fulgt.
小説
roman.
Poesi.
散文
prosa
隠喩
Metafor.
寓意
Allegori
著者は傑作を書きました
Forfatteren skrev et mesterværk.
詩は隠喩を使用しています
Digtet bruger metaforer.
物語は魅力的です
Fortællingen er fængende.
散文は優雅です
Prosaen er elegant.
寓意は自由を表しています
Allegorien repræsenterer frihed.
登場人物はよく発達しています
Figuren er veludviklet.
プロットは徐々に展開します
Handlingen udfolder sig gradvist.
イメージは鮮明です
Billedsproget er levende.
象徴性は深遠です
Symbolikken er dyb.
スタイルは洗練されています
Stilen er raffineret.
作品は時代を超えています
Værket er tidløst.
著者は皮肉を使用しています
Forfatteren anvender ironi.
テーマは普遍的です
Temaet er universelt.
対話は本物です
Dialogen er autentisk.
描写は喚起的です
Beskrivelsen er stemningsfuld.
語り手の声は独特です
Fortællerstemmen er særpræget.
文学的技法は意味を強化します
Det litterære virkemiddel forstærker betydningen.
エピローグは物語を締めくくります
Epilogen afslutter historien.
プロローグは場面を設定します
Prologen sætter scenen.
詩句はリズミカルです
Verset er rytmisk.
連は四行を含んでいます
Strofen indeholder fire linjer.
ソネットは厳格な形式に従います
Sonetten følger en streng form.
文学運動は作家に影響を与えました
Den litterære bevægelse påvirkede forfattere.
古典作品は永続します
Det klassiske værk består.
現代小説は社会を反映しています
Samtidsromanen afspejler samfundet.
文学批評は主題を分析する。
Litteraturkritikken analyserer temaer.
その選集は詩を集めている。
Antologien samler digte.
写本が発見された。
Manuskriptet blev opdaget.
その版には注釈が付いている。
Udgaven er annoteret.
その翻訳は本質を捉えている。
Oversættelsen indfanger essensen.
文学の伝統は続いている。
Den litterære tradition fortsætter.
その作家の作品は膨大だ。
Forfatterens forfatterskab er omfattende.
文学の正典には古典が含まれる。
Den litterære kanon omfatter klassikere.
物語の構造は複雑だ。
Den narrative struktur er kompleks.
文学的分析は深みを明らかにする。
Den litterære analyse afslører dybde.
診断
Diagnose
治療
Behandling.
手術
Kirurgi
診断が確定しました。
Diagnosen blev bekræftet.
治療は有効です。
Behandlingen er effektiv.
手術は成功しました。
Operationen var vellykket.
患者の容態は改善しました。
Patientens tilstand forbedredes.
診察で明らかになった。
Den medicinske undersøgelse viste.
処方箋が調剤されました。
Recepten blev udleveret.
症状が分析されました。
Symptomerne blev analyseret.
病気が診断されました。
Sygdommen blev diagnosticeret.
薬が投与されました。
Lægemidlet blev administreret.
医療処置が行われた。
Den medicinske procedure blev udført.
患者のバイタルサインが監視されました。
Patientens vitalparametre blev overvåget.
解剖学が研究された。
Anatomien blev studeret.
生理学が説明された。
Fysiologien blev forklaret.
病理が特定されました。
Patologien blev identificeret.
その病状は注意を要します。
Den medicinske tilstand kræver opmærksomhed.
臨床試験が実施された。
Det kliniske forsøg blev gennemført.
医学研究は知識を進展させた。
Den medicinske forskning udvidede viden.
医療制度はケアを提供します。
Sundhedsvæsenet yder pleje.
その医療専門分野は焦点を当てている。
Det medicinske speciale fokuserer på.
診断は鑑別診断だった。
Diagnosen var en differentialdiagnose.
予後は良好です。
Prognosen er gunstig.
医療介入は必要だった。
Det medicinske indgreb var nødvendigt.
患者の既往歴が確認されました。
Patientens sygehistorie blev gennemgået.
医療用語は正確です。
Den medicinske terminologi er præcis.
相談を受けた医療提供者。
Den sundhedsprofessionelle blev konsulteret.
医療プロトコルは遵守されました。
Den medicinske protokol blev fulgt.
患者の回復は経過観察された。
Patientens bedring blev overvåget.
医療機器は滅菌されました。
Det medicinske udstyr blev steriliseret.
手術の手順が計画された。
Den kirurgiske procedure blev planlagt.
麻酔が投与されました。
Anæstesien blev administreret.
医療チームは連携した。
Det medicinske team samarbejdede.
患者の同意が得られました。
Patientens samtykke blev indhentet.
医療倫理が尊重された。
Medicinsk etik blev respekteret.
医療政策が実施された。
Sundhedspolitikken blev implementeret.
その医療革新は治療成績を改善した。
Den medicinske innovation forbedrede resultaterne.
患者の生活の質が改善した。
Patientens livskvalitet blev forbedret.
医療分野は絶えず進歩しています。
Det medicinske område udvikler sig løbende.
医療提供が最適化された。
Leveringen af sundhedsydelser blev optimeret.
医学教育は厳しいです。
Den medicinske uddannelse er krævende.
患者の権利は保護されました。
Patientens rettigheder blev beskyttet.
医療の守秘義務は守られた。
Den lægelige tavshedspligt blev overholdt.
医療改革が議論された。
Sundhedsreformen blev debatteret.
その医療行為はエビデンスに基づいていた。
Den medicinske praksis var evidensbaseret.
患者の自己決定権が尊重された。
Patientens autonomi blev respekteret.
医療上の判断は十分な情報に基づいて行われた。
Den medicinske beslutning var velinformeret.
医療へのアクセスが改善されました。
Adgangen til sundhedsydelser blev forbedret.
その医学研究は画期的だった。
Den medicinske forskning var banebrydende.
哲学。
Filosofi.
倫理学
Etik.
道徳
Moral.
私は哲学を勉強します。
Jeg studerer filosofi.
倫理は行動を導く。
Etik vejleder adfærd.
道徳は複雑だ。
Moral er kompleks.
その哲学的な問いは深遠だった。
Det filosofiske spørgsmål var dybt.
倫理的なジレンマが議論された。
Det etiske dilemma blev diskuteret.
道徳的原則が適用された。
Det moralske princip blev anvendt.
哲学的な議論は説得力があった。
Det filosofiske argument var overbevisende.
倫理的枠組みが確立された。
Det etiske rammeværk blev etableret.
道徳的推論は妥当だった。
Det moralske ræsonnement var holdbart.
哲学の伝統は思想に影響を与えた。
Den filosofiske tradition påvirkede tænkningen.
倫理的な配慮は重要だった。
Den etiske overvejelse var vigtig.
道徳的判断が下された。
Den moralske vurdering blev truffet.
哲学的探究は意味を探った。
Den filosofiske undersøgelse udforskede betydningen.
倫理基準が守られた。
Den etiske standard blev opretholdt.
道徳的価値が認められた。
Den moralske værdi blev anerkendt.
その哲学的視点は独特だった。
Det filosofiske perspektiv var unikt.
倫理的な判断は難しかった。
Den etiske beslutning var vanskelig.
道徳的義務は果たされた。
Den moralske forpligtelse blev opfyldt.
哲学的な議論は興味深かった。
Den filosofiske diskurs var engagerende.
倫理規範が守られた。
Den etiske kodeks blev fulgt.
道徳哲学が研究された。
Moralfilosofien blev studeret.
その哲学的概念は抽象的だった。
Det filosofiske begreb var abstrakt.
倫理学の理論が構築された。
Den etiske teori blev udviklet.
道徳哲学は行動を導く。
Den moralske filosofi vejleder handlinger.
哲学的な省察は深かった。
Den filosofiske refleksion var dyb.
その倫理原則は普遍的だった。
Det etiske princip var universelt.
その道徳的推論は論理的だった。
Det moralske ræsonnement var logisk.
見る
At kigge.
一瞥する。
at kaste et blik
見つめる
At stirre.
見つめる
at betragte
言う
at sige
囁く
at hviske
叫ぶ
At råbe.
囁く
at mumle
歩く
at gå.
散歩する
at spadsere
闊歩する
at gå i lange skridt
ぶらぶら歩く
at slentre.
短距離を全力で走る
At sprinte.
ジョギングする
at jogge.
疾走する
at spurte
考える
At tænke.
熟慮する
At fundere.
思索する
at overveje
熟考する
At overveje.
感じる
at føle.
感知する
At sanse.
知覚する
At opfatte.
検出する
at opdage
理解する
At forstå.
把握する
at forstå
理解する。
At forstå.
気づく
at indse
知る
at vide.
意識すること
at være opmærksom
認識する
At genkende.
〜に慣れている。
At være fortrolig med.
仮説
Hypotese.
実験.
Eksperiment.
理論.
Teori.
仮説が立てられた。
Hypotesen blev formuleret.
実験は設計された。
Eksperimentet blev designet.
理論は検証された。
Teorien blev valideret.
科学的方法が適用された。
Den videnskabelige metode blev anvendt.
その研究は厳密に実施されました。
Forskningen blev udført grundigt.
データは体系的に収集された。
Dataene blev indsamlet systematisk.
分析は徹底的だった。
Analysen var grundig.
研究室の機器は校正された。
Laboratorieudstyret blev kalibreret.
その科学的発見は重要だった。
Den videnskabelige opdagelse var betydningsfuld.
研究結果が発表された。
Forskningsresultaterne blev offentliggjort.
査読プロセスが完了しました。
Fagfællebedømmelsesprocessen blev afsluttet.
科学界は反応した。
Det videnskabelige samfund reagerede.
方法論は妥当だった。
Metodologien var velfunderet.
研究の問いが扱われた。
Forskningsspørgsmålet blev behandlet.
その学術論文は査読された。
Det videnskabelige papir blev fagfællebedømt.
その学術研究は知識に貢献した。
Den akademiske forskning bidrog til viden.
実験計画は管理されていた。
Forsøgsdesignet var kontrolleret.
変数は正確に測定された。
Variablerne blev målt nøjagtigt.
統計解析が行われた。
Den statistiske analyse blev udført.
研究プロトコルは遵守された。
Forskningsprotokollen blev fulgt.
その科学的探究は体系的だった。
Den videnskabelige undersøgelse var systematisk.
実験室での作業は正確でした。
Laboratoriearbejdet var præcist.
研究方法論は厳密だった。
Forskningsmetoden var stringent.
科学的な証拠は説得力があった。
De videnskabelige beviser var overbevisende.
その学術研究は包括的だった。
Den akademiske undersøgelse var omfattende.
その研究による革新はその分野を前進させた。
Forskningsinnovationen fremmede feltet.
科学的知識は拡大された。
Den videnskabelige viden blev udvidet.
その共同研究は実りがあった。
Forskningssamarbejdet var frugtbart.
実験結果は再現可能でした。
Laboratoriefundene var reproducerbare.
その科学的な調査は徹底的だった。
Den videnskabelige undersøgelse var grundig.
その研究の貢献は独創的だった。
Forskningsbidraget var originalt.
その学術論文は影響力があった。
Den akademiske publikation var indflydelsesrig.
科学的パラダイムが変わった。
Det videnskabelige paradigme skiftede.
研究方法は検証された。
Forskningsmetodologien blev valideret.
実験室での研究は画期的だった。
Laboratorieforskningen var banebrydende.
科学的進展は重要だった。
Det videnskabelige fremskridt var betydeligt.
研究の卓越性が認められた。
Fremragende forskning blev anerkendt.
その学術研究は資金援助を受けた。
Den akademiske forskning blev finansieret.
科学的誠実性が維持された。
Den videnskabelige integritet blev opretholdt.
研究倫理が尊重された。
Forskningsetikken blev respekteret.
実験室の安全が確保された。
Sikkerheden i laboratoriet blev sikret.
科学的正確性が検証されました。
Den videnskabelige nøjagtighed blev bekræftet.
研究の透明性が促進された。
Gennemsigtigheden i forskningen blev fremmet.
その学術研究は厳密だった。
Den akademiske forskning var grundig.
科学界は協力した。
Det videnskabelige samfund samarbejdede.
研究の影響が測定された。
Forskningens indvirkning blev målt.
私は行っていた。
Jeg var gået.
あなたは食べていた。
Du havde spist.
彼は到着していた。
Han var ankommet.
彼女はもう出て行っていた。
Hun var gået.
私たちは見たことがあった。
Vi havde set.
私は終わっているでしょう
Jeg vil have afsluttet.
あなたは着いているでしょう。
Du vil være ankommet.
彼はもう出発しているでしょう。
Han vil være rejst.
彼女は終えているでしょう。
Hun vil have fuldført.
私たちは達成しているでしょう。
Vi vil have opnået.
行っていただろう。
Jeg ville være gået.
あなたは食べていただろう。
Du ville have spist.
彼は着いていただろう。
Han ville være ankommet.
彼女は出て行っていただろう。
Hun ville være gået.
私たちは見ていただろう。
Vi ville have set.
私は行っていた
Jeg havde været i gang med at gå.
あなたは食べていた。
Du havde været i gang med at spise.
彼は働き続けていた。
Han havde arbejdet.
彼女は勉強していた。
Hun havde været i gang med at studere.
私たちは待っていた。
Vi havde ventet.
私は働き続けているでしょう。
Jeg vil have været i gang med at arbejde.
あなたはずっと勉強しているでしょう
Du vil have været i gang med at studere.
彼は待ち続けているだろう。
Han vil have stået og ventet.
彼女は読み続けているでしょう。
Hun vil have været i gang med at læse.
私たちはずっと旅行しているでしょう。
Vi vil have været på rejse.
私は行っていたでしょう。
Jeg ville have været i gang med at gå.
あなたは食べていただろう。
Du ville have været ved at spise.
彼は働いていただろう。
Han ville have været i gang med at arbejde.
彼女は勉強していただろう。
Hun ville have været i gang med at studere.
私たちは待っていたでしょう
Vi ville have stået og ventet.
終えてから出た。
Da jeg var færdig, gik jeg.
着いたので、私たちは休んだ。
Da vi var ankommet, hvilede vi os.
勉強したので、彼女は合格した。
Efter at have studeret, bestod hun.
働いた後で、彼はくつろいだ。
Efter at have arbejdet slappede han af.
読んで、分かった。
Efter at have læst, forstod jeg.
もし私が行くことになれば、あなたにお知らせします。
Skulle jeg tage af sted, ville jeg informere dig.
もし知っていたら、違う行動を取っただろう。
Havde jeg vidst det, ville jeg have handlet anderledes.
もし支援が必要な場合は、どうぞお問い合わせください。
Skulle De få brug for hjælp, bedes De kontakte os.
もしあなたの助けがなかったら、私は失敗していただろう。
Var det ikke for din hjælp, ville jeg være faldet igennem.
もしそれが可能だったなら、私たちは出席しただろう。
Havde det været muligt, ville vi have deltaget.
もし状況が違っていたら、結果は変わっていただろう。
Havde omstændighederne været anderledes, ville udfaldet variere.
必要が生じた場合には、私たちは対応いたします。
Skulle behovet opstå, vil vi reagere.
もし私たちがそれを知っていたなら、準備していただろうに。
Havde vi bare vidst det, ville vi have forberedt os.
仮にその含意を考慮すると。
Skulle man overveje konsekvenserne.
黙っていた方がよいでしょう。
Det ville være bedre, hvis du forblev tavs.
そうであればよいのに。
Jeg skulle ønske, det var anderledes.
私があなたなら、考え直します。
Hvis jeg var dig, ville jeg genoverveje det.
いわば、状況は複雑だ。
Så at sige, er situationen kompleks.
そうは言っても、私たちは前に進まなければなりません。
Uanset det, må vi fortsætte.
何が起ころうとも、私たちは耐え抜きます。
Kom hvad der vil, skal vi holde ud.
いかに質素であろうと、家ほど良い場所はない。
Vær det end så beskedent, er der intet sted som hjemme.
その件は解決したと言って差し支えない。
Det er nok at sige, at sagen er løst.
私が批判するのはおこがましい。
Det ligger mig fjernt at kritisere.
そうであれ。
Så må det være.