Il motivo per cui se n'è andato. | 彼が去った理由。 |
La galleria ha aperto. | ギャラリーが開館しました。 |
Le chiedo scusa. | 申し訳ございません。 |
Scusa. | ごめん。 |
Riflettere. | 反映する |
Considerare. | 考慮する。 |
Veloce. | 速い |
Carina | きれい |
Bellissimo. | ゴージャス |
Capire. | 理解する |
Comprendere. | 理解する |
Furioso. | 激怒した |
camminare. | 歩く。 |
Passeggiare. | 散歩する |
Vagare. | さまよう |
Internet | インターネット |
sito web | ウェブサイト |
E-mail. | 電子メール. |
La verità è importante. | 真実は重要です。 |
La bellezza è soggettiva. | 美しさは主観的だ。 |
La saggezza viene con l'esperienza. | 知恵は経験とともに身につく。 |
Il coraggio è ammirevole. | 勇気は称賛に値する。 |
Mi sento nostalgico. | 郷愁を感じる。 |
Lei è melanconica. | 彼女は憂鬱だ。 |
Si sente appagato. | 彼は充実感を感じている。 |
Sono ansioso. | 不安です。 |
mettersi in quattro. | 期待以上のことをする |
Mettersi a studiare. | 猛勉強する |
Tenere la testa alta. | くじけずにいる |
Veloce. | 素早い。 |
Rapido. | 迅速な |
Bello. | 美しい。 |
Aiutare. | 助ける。 |
Assistere. | 支援する |
Aiutare. | 援助する |
Sostenere. | 支援する |
Arrabbiato. | 怒っている。 |
Irato. | 激怒した |
Minuscolo. | とても小さい |
Minuscolo. | 微小な |
Intelligente. | 賢い |
Saggio. | 賢い |
computer | コンピューター |
Software. | ソフトウェア |
Verità. | 真理 |
Bellezza | 美しさ |
Saggezza | 知恵 |
Coraggio. | 勇気 |
La libertà è essenziale. | 自由は不可欠です。 |
La giustizia deve essere fatta. | 正義は果たされなければならない。 |
Sono al settimo cielo. | 有頂天です。 |
È abbattuta. | 彼女は意気消沈している。 |
comprendere | 把握する。 |
Infuriato. | 激怒した |
Piccolo. | 小さい |
passeggiare | のんびり歩く |
intelligente | 賢い |
Intelligente. | 知的な |
Libertà | 自由 |
Giustizia. | 正義 |
Uguaglianza. | 平等 |
Democrazia | 民主主義 |
Lottiamo per l'uguaglianza. | 私たちは平等のために闘います。 |
La democrazia richiede la partecipazione. | 民主主義は参加を必要とする。 |
Lui era euforico. | 彼は陶酔していた。 |
Mi sento apatico. | 無気力です。 |
Mi sento sopraffatto. | 圧倒されている。 |
Lei è contenta. | 彼女は満足しています。 |
Lei è serena. | 彼女は穏やかです。 |
Si sente combattuto. | 彼は葛藤を感じている。 |
Imparare il mestiere. | 仕事のいろはを学ぶ |
Sbarcare il lunario | やりくりする。 |
Prendere in giro qualcuno. | 誰かをからかう |
essere d'accordo | 意見が一致する |
Prenderla con un pizzico di sale. | 話半分に聞く |
non prendere posizione | どっちつかずでいる |
Vuotare il sacco. | 口を滑らす |
Gettare la spugna. | 降参する |
Capire | 理解する |
Nonostante. | それにもかかわらず |
Sebbene. | とはいえ |
Guardare. | 見る |
Guardare. | 見る |
Vedere. | 見る。 |
Dire. | 言う |
Dire. | 伝える |
Melanconico. | 憂鬱な |
Supponendo che. | 仮定すると。 |
Nostalgico. | 懐かしい。 |
apatico | 無関心 |
A condizione che. | ただし |
Enorme. | 巨大 |
Euforico. | 陶酔した |
Dare il via. | 物事を始める |
Ricerca. | 研究 |
Parlare. | 話す |
Parlare. | 話す |
Valorizziamo la libertà. | 私たちは自由を大切にします。 |
Il concetto di giustizia. | 正義の概念。 |
L'uguaglianza è un diritto. | 平等は権利です。 |
La democrazia è fragile. | 民主主義は脆い。 |
Cerchiamo la verità. | 私たちは真理を追求します。 |
La bellezza ci ispira. | 美は私たちを鼓舞する。 |
La saggezza guida le decisioni. | 知恵は決断を導く。 |
Il coraggio vince la paura. | 勇気は恐れを克服する。 |
Libertà di espressione. | 表現の自由 |
Giustizia sociale. | 社会正義 |
Uguaglianza di genere. | ジェンダー平等 |
Valori democratici. | 民主的価値観 |
Verità assoluta. | 絶対真理 |
Bellezza interiore. | 内面の美しさ |
Secondo la ricerca. | 研究によると。 |
Sulla base dei risultati. | 結果に基づいて。 |
Le evidenze suggeriscono. | 証拠は示唆している。 |
Si può sostenere che. | 〜と主張することができる。 |
Si potrebbe sostenere che. | そのように主張することもできる。 |
È importante notare che. | 注目すべき点は |
Va sottolineato che. | それは強調されるべきである。 |
È importante riconoscere. | 認めることが重要である。 |
Ciò solleva la questione di. | これは疑問を提起する。 |
Resta da vedere se. | 〜かどうかはまだ明らかではない。 |
Lo studio dimostra. | 本研究は示している。 |
I dati indicano. | データは示している。 |
I risultati rivelano. | 結果は示している。 |
L'analisi mostra. | 分析の結果は示している。 |
Sembra che. | 〜と思われる。 |
Sembra plausibile che. | もっともらしいと思われる。 |
Vi sono ragioni per ritenere. | そう考える理由がある。 |
È concepibile che. | それは考えられる。 |
In una certa misura. | ある程度。 |
In questo contesto. | この文脈において。 |
Per quanto riguarda. | に関して |
In termini di. | 〜の観点から。 |
Per quanto riguarda. | に関して |
Alla luce di. | 〜を踏まえて |
Dato che. | 〜を考慮すると。 |
Si sente ambivalente. | 彼は相反する感情を抱いている。 |
Sono euforico. | 高揚しています。 |
Lei è contemplativa. | 彼女は物思いにふけっている。 |
Si sente vulnerabile. | 彼は傷つきやすいと感じている。 |
Sono resiliente. | 私は回復力がある。 |
Lei è empatica. | 彼女は共感的だ。 |
Si sente responsabilizzato. | 彼は力を得たと感じている。 |
Sono introspettivo. | 内省的です。 |
Lei è appassionata. | 彼女は情熱的だ。 |
Si sente liberato. | 彼は解放感を覚えている。 |
Sono contemplativo. | 私は思索的です。 |
Lei è riflessiva. | 彼女は内省的です。 |
Lui si sente ispirato. | 彼は触発されている。 |
Sono in pace. | 心が穏やかです。 |
Avere un cuore d'oro. | 情に厚い |
Essere al settimo cielo. | 天にも昇る気持ちでいる |
Prendere due piccioni con una fava. | 一石二鳥 |
La palla è nel tuo campo. | 判断はあなたに委ねられている。 |
Mettersi nei panni di qualcun altro. | 人の立場に立つ |
Colpire nel segno. | 的を射る |
Meglio tardi che mai. | 遅れてもやらないよりはましだ。 |
L'abito non fa il monaco. | 見た目で人を判断してはいけない。 |
Non tutto il male vien per nuocere. | 災い転じて福となす |
I fatti parlano più delle parole. | 言葉より行動が物を言う。 |
Rompere il ghiaccio. | 場を和ませる |
Essere un gioco da ragazzi. | 朝飯前だ |
Costare un occhio della testa. | 目が飛び出すほど高い |
Essere tutto orecchi. | 耳を傾ける |
Ogni morte di papa. | ごく稀に |
svelare un segreto | 口を滑らせる |
Essere indaffarato come un'ape. | てんてこ舞いだ |
avere il pollice verde | 植物を育てるのが得意だ |
essere nella stessa barca | 同じ船に乗っている |
Chiudere un occhio. | 見て見ぬ振りをする。 |
Stringere i denti. | 腹をくくる |
lavorare fino a notte fonda. | 徹夜する |
Chiudere per oggi | 今日はこの辺で切り上げる。 |
Prendere scorciatoie. | 手を抜く |
Il modo in cui l'ha risolto. | 彼女がそれを解決した方法 |
Il momento in cui tutto è cambiato. | すべてが変わった瞬間。 |
Il paese da cui sono venuti. | 彼らが来た国 |
Il metodo mediante il quale siamo riusciti. | 私たちが成功した方法。 |
Il periodo durante il quale è avvenuto. | それが起こった期間 |
Il punto in cui ci siamo fermati. | 私たちが止まった点。 |
La misura in cui conta. | それがどの程度重要であるか |
Il grado in cui ha capito. | 彼が理解した程度 |
I mezzi attraverso i quali comunichiamo. | 私たちがコミュニケーションをとる手段。 |
Lo scopo per il quale è stato creato. | それが作られた目的 |
Le circostanze in cui si è verificato. | それが起こった状況。 |
Le condizioni in cui abbiamo lavorato. | 私たちが働いた条件 |
Il momento in cui siamo arrivati. | 私たちが到着した時刻。 |
Il luogo in cui ci siamo incontrati. | 私たちが会った場所。 |
Il motivo per cui l'ha fatto. | 彼がそれをした理由 |
Il modo in cui lo ha spiegato. | 彼女がそれを説明したやり方 |
Arte. | 芸術 |
Pittura | 絵画 |
Letteratura. | 文学 |
Teatro. | 劇場 |
Museo | 美術館 |
Amo l'arte. | 私は芸術が大好きです。 |
Il dipinto è bello. | 絵画は美しいです。 |
Leggiamo letteratura. | 私たちは文学を読みます。 |
Vado a teatro. | 劇場に行きます。 |
Abbiamo visitato il museo. | 私たちは美術館を訪れました。 |
L'artista ha creato un capolavoro. | その芸術家は傑作を生み出した。 |
Sto studiando la storia dell'arte. | 美術史を勉強しています。 |
La mostra è stata impressionante. | 展覧会は印象的でした。 |
Abbiamo assistito a un concerto. | 私たちはコンサートに行きました。 |
L'esibizione è stata straordinaria. | 公演は素晴らしかった。 |
Sto scrivendo un romanzo. | 小説を書いています。 |
La poesia è stata pubblicata. | その詩は出版された。 |
Apprezziamo la cultura. | 私たちは文化を大切にしています。 |
La scultura è moderna. | その彫刻は現代的です。 |
Sto imparando i movimenti artistici. | 芸術運動について学んでいます。 |
Abbiamo discusso l'opera. | 私たちはその作品について話し合いました。 |
Lo stile è unico. | そのスタイルは独特です。 |
L'arte mi ispira. | 芸術に触発されています。 |
L'evento culturale è stato un successo. | 文化イベントは成功しました。 |
Preserviamo il patrimonio. | 私たちは文化遺産を保存します。 |
La tradizione continua. | 伝統は続く。 |
Sto esplorando culture diverse. | さまざまな文化を探求しています。 |
Il festival è stato celebrato. | お祭りが祝われた。 |
Valorizziamo l'espressione artistica. | 私たちは芸術表現を重んじます。 |
azienda | 会社 |
Affari. | ビジネス |
Riunione | 会議 |
Contratto | 契約 |
Investimento. | 投資 |
Utile | 利益 |
Perdita | 損失 |
Conto bancario. | 銀行口座 |
Prestito | ローン |
tasso di interesse | 金利 |
Ho una riunione di lavoro. | ビジネスの打ち合わせがあります。 |
Dobbiamo firmare il contratto. | 私たちは契約書に署名する必要があります。 |
L'azienda ha realizzato un profitto. | 会社は利益を上げた。 |
Ho aperto un conto bancario. | 私は銀行口座を開設しました。 |
Abbiamo richiesto un prestito. | 私たちは融資を申請しました。 |
Il tasso d'interesse è alto. | 金利が高いです。 |
Dobbiamo aumentare le vendite. | 売上を増やす必要があります。 |
Il mercato è competitivo. | 市場は競争が激しいです。 |
Abbiamo lanciato un nuovo prodotto. | 新製品を発売しました。 |
Il budget è stato approvato. | 予算は承認されました。 |
Devo controllare il saldo. | 残高を確認する必要があります。 |
Stiamo negoziando il prezzo. | 私たちは価格を交渉しています。 |
L'accordo è stato concluso. | 契約が成立しました。 |
Abbiamo una partnership. | 私たちは提携しています。 |
Il prezzo delle azioni è aumentato. | 株価が上がった。 |
Dobbiamo ridurre i costi. | コストを削減する必要があります。 |
La fattura è stata inviata. | 請求書が送付されました。 |
Abbiamo ricevuto il pagamento. | 入金を確認しました。 |
Il rapporto finanziario è pronto. | 財務報告書が準備できました。 |
Stiamo espandendo l'attività. | 当社は事業を拡大しています。 |
La fusione è stata annunciata. | 合併が発表されました。 |
Dobbiamo analizzare i dati. | データを分析する必要があります。 |
La strategia è stata discussa. | 戦略が議論された。 |
Abbiamo raggiunto i nostri obiettivi. | 私たちは目標を達成しました。 |
I risultati trimestrali sono positivi. | 四半期の業績は好調です。 |
Dobbiamo migliorare l'efficienza. | 業務効率を改善する必要があります。 |
Il cliente è soddisfatto. | 顧客は満足しています。 |
Stiamo cercando investitori. | 投資家を募集しています。 |
Il business plan è stato presentato. | 事業計画が提示された。 |
Sebbene stesse piovendo, siamo usciti. | 雨が降っていたにもかかわらず、私たちは出かけました。 |
Nonostante sia stanco, continua. | 彼は疲れているにもかかわらず、続ける。 |
Per quanto sia difficile, dobbiamo provarci. | どんなに難しくても、私たちは挑戦しなければならない。 |
Quanto più studi, tanto più impari. | 勉強すればするほど、学ぶことが増える。 |
Meno dormi, più sei stanco. | 睡眠時間が短ければ短いほど、疲れやすい。 |
Non solo è arrivato in ritardo, ma si è anche dimenticato. | 彼は遅刻しただけでなく、忘れ物もした。 |
Sia che ti piaccia o no, devi farlo. | 好きかどうかにかかわらず、それをしなければならない。 |
Non appena sono arrivato, ho chiamato. | 着くとすぐに電話をかけた。 |
Finché studi, avrai successo. | 勉強さえすれば、成功します。 |
A condizione che tu paghi, puoi entrare. | 支払うことを条件に、入ることができます。 |
Nel caso in cui piova, porta un ombrello. | もし雨が降ったら、傘を持って行ってください。 |
Poiché sei qui, parliamo. | ここにいるのなら、話をしましょう。 |
Dato che è tardi, dovremmo partire. | 遅いことを考えると、出発した方がいいでしょう。 |
Mentre lui preferisce il caffè, lei preferisce il tè. | 彼はコーヒーを好む一方で、彼女は紅茶を好む。 |
Mentre leggevo, lei cucinava. | 私が本を読んでいる間、彼女は料理をしていました。 |
Non appena arrivai, cominciò a piovere. | 私が到着したとたんに雨が降り出した。 |
Appena ebbe finito, il telefono squillò. | 彼女が終わったか終わらないかのうちに、電話が鳴った。 |
Non solo parla francese, ma lo scrive anche. | 彼はフランス語を話すだけでなく、書くこともできる。 |
Studio all'università. | 大学で勉強しています。 |
Il problema era così complesso che nessuno riusciva a risolverlo. | その問題は非常に複雑で、誰も解くことができなかった。 |
Tale fu l'impatto che tutti se ne accorsero. | その影響はあまりにも大きかったため、誰もが気づいた。 |
Raramente ho visto tanta dedizione. | これほどの献身を見たことはめったにない。 |
Non avevano idea di ciò che stava per accadere. | 彼らはこれから何が起こるかをほとんど知らなかった。 |
Solo quando capisci puoi insegnare. | 理解してこそ教えられる。 |
Fu solo quando lui spiegò che capii. | 彼が説明するまでは理解できなかった。 |
In nessun caso dovresti arrenderti. | いかなる場合でも決して諦めてはいけません。 |
In nessun caso questo deve essere ripetuto. | 決してこれを繰り返してはならない。 |
In nessun modo ciò influisce sull'esito. | これが結果に影響を与えることは決してありません。 |
Per evitare confusione, permettimi di chiarire. | 混乱を避けるために、説明させてください。 |
Affinché tutti capiscano, spiegherò. | 皆が理解できるように、説明します。 |
Sarei andato | 行っただろう。 |
Avresti mangiato | あなたは食べていたでしょう。 |
Sarebbe venuto | 彼は来ただろう。 |
Sarebbe partita | 彼女は出て行っていただろう。 |
Avremmo visto | 私たちは見ていただろう。 |
Se avessi saputo, sarei venuto | もし知っていたら、来たのに。 |
Se avessi studiato, avresti passato | もしあなたが勉強していたら、合格していただろう。 |
Se avesse chiamato, avrei risposto | もし彼が電話をかけていたら、私は電話に出ただろう。 |
Se fossimo partiti prima, saremmo arrivati in tempo | もし私たちがもっと早く出発していたら、時間通りに到着していただろう。 |
Se avesse chiesto, avrei aiutato | もし彼女が頼んでいたら、私は助けてあげただろう。 |
L'avrei comprato se avessi avuto soldi | もしお金があったらそれを買っていただろう。 |
Se avessimo avuto tempo, avremmo visitato la Francia. | もし時間があったなら、私たちはフランスを訪れていただろう。 |
Se fossi stato tu, avrei rifiutato | もし私があなただったら、断っていたでしょう。 |
Se avesse piovuto, saremmo rimasti a casa | もし雨が降っていたら、私たちは家にいたでしょう。 |
Avrei avuto successo se mi fossi impegnato di più | もっと頑張っていたら、成功していただろう。 |
Avrebbero capito se avessimo spiegato. | もし私たちが説明していれば、彼らは理解しただろう。 |
Se l'avessi visto, gli avrei detto. | もし彼を見ていたら、彼に言っただろう。 |
Gioioso. | 喜びに満ちた |
Sarebbe stata felice se tu avessi chiamato. | もしあなたが電話をかけていたら、彼女は幸せだったでしょう。 |
Avremmo vinto se avessimo giocato meglio. | もっと上手くプレーしていたら、私たちは勝っていただろう。 |
Se fossero arrivati in tempo, avremmo iniziato. | もし彼らが時間通りに到着していたら、私たちは始めただろう。 |
Avrei accettato se avessero offerto di più. | 彼らがもっと提示してくれていたら、私は受け入れただろう。 |
Lui avrebbe finito se avesse avuto più tempo. | もっと時間があったら、彼は終わっていただろう。 |
Se avessi saputo la verità, avrei agito diversamente. | もし私が真実を知っていたら、違った行動をとっただろう。 |
Ti saresti divertito se fossi venuto. | もし来ていたら、楽しめたでしょう。 |
Inoltre. | さらに。 |
Inoltre. | さらに。 |
Inoltre. | さらに。 |
Inoltre. | さらに。 |
Tuttavia. | それにもかかわらず。 |
Tuttavia. | それにもかかわらず |
Tuttavia. | しかし。 |
D'altra parte. | 一方で。 |
Viceversa. | 逆に。 |
Al contrario. | それに対して。 |
Pertanto. | したがって。 |
Di conseguenza. | したがって。 |
Di conseguenza. | その結果。 |
Pertanto. | したがって。 |
Pertanto. | したがって。 |
Di conseguenza. | したがって。 |
Per esempio. | 例えば。 |
Ad esempio. | 例えば。 |
Cioè. | つまり。 |
In altre parole. | つまり。 |
Cioè. | つまり。 |
Per dirla diversamente. | 言い換えれば。 |
In sintesi. | まとめると。 |
Per concludere. | 結論として。 |
In conclusione. | 結論として。 |
In sintesi. | 要するに。 |
Tutto sommato. | 総じて。 |
Nel complesso. | 全体として。 |
In sostanza. | 本質的には。 |
Università | 大学 |
Studente. | 学生 |
Professore. | 教授 |
Laurea. | 学位 |
Tesi. | 論文 |
Sta scrivendo la sua tesi. | 彼女は論文を書いています。 |
Stiamo facendo ricerca. | 私たちは研究をしています。 |
Il professore ha tenuto una lezione. | 教授は講義をした。 |
Devo scrivere un saggio. | エッセイを書かなければならない。 |
L'esame è la prossima settimana. | 試験は来週です。 |
Ho superato l'esame. | 試験に合格しました。 |
Ha conseguito la laurea. | 彼女は学位を取得した。 |
Abbiamo partecipato al seminario. | 私たちはセミナーに参加しました。 |
La biblioteca è aperta. | 図書館は開いています。 |
Sto seguendo un corso. | 私はコースを履修しています。 |
Il compito è da consegnare domani. | 課題の提出期限は明日です。 |
Abbiamo discusso l'argomento. | 私たちはそのテーマについて議論しました。 |
L'anno accademico inizia a settembre. | 学年は9月に始まります。 |
Studio letteratura. | 文学を専攻しています。 |
Sta facendo un dottorato di ricerca. | 彼女は博士課程に通っています。 |
Dobbiamo citare le nostre fonti. | 参考文献を引用する必要があります。 |
La bibliografia è obbligatoria. | 参考文献は必須です。 |
Mi sto preparando per l'esame orale. | 口頭試験の準備をしています。 |
Il voto era eccellente. | 成績は優秀でした。 |
Abbiamo studiato insieme. | 私たちは一緒に勉強しました。 |
Il curriculum è completo. | 教育課程は包括的です。 |
Sto imparando il francese. | フランス語を勉強しています。 |
La borsa di studio è stata assegnata. | 奨学金が授与された。 |
Buongiorno. | こんにちは。 |
Ciao. | やあ。 |
Arrivederci. | さようなら。 |
Ciao. | じゃあね。 |
La ringrazio molto. | どうもありがとうございます。 |
Grazie mille. | どうもありがとう |
Vorrei. | したいと思います |
Voglio. | 欲しい。 |
Potrebbe per favore. | お願いできますか。 |
Puoi. | できる? |
Piacere di conoscerla. | お会いできてうれしく存じます。 |
Piacere di conoscerti. | よろしく |
Contenuto. | 内容。 |
Le sarei grato se. | していただければ幸いです。 |
Mi piacerebbe se. | してくれると助かる。 |
Mi rincresce informarla. | 残念ながらお知らせしなければなりません。 |
Mi dispiace dirtelo. | 言うのは悪いけど。 |
Resto in attesa di un suo cortese riscontro. | ご連絡をお待ちしております。 |
Spero di sentirti. | 連絡待ってるね。 |
Mangiando, leggo. | 食べながら読む。 |
Camminando, penso. | 歩きながら私は考える。 |
Aspettando, ho chiamato. | 待っている間に、電話をかけました。 |
Studiando, imparerai. | 勉強することで、あなたは学ぶでしょう。 |
Lavorando sodo, è riuscito. | 一生懸命働くことで、彼は成功した。 |
Non dicendo nulla, se n'è andata. | 何も言わずに、彼女は出て行った。 |
Dopo aver finito, siamo partiti. | 終えて、私たちは出発した。 |
Prima di partire, saluta. | 出発する前に、さよならを言ってください。 |
Parlando, gesticolò. | 話しながら、彼は身振りをした。 |
Leggendo di più, migliori. | もっと読むことで、上達します。 |
Ascoltando la musica, lavoro. | 音楽を聴きながら働きます。 |
Non pensando, ha risposto. | 考えずに、彼は答えた。 |
Avendo mangiato, siamo usciti. | 食べてから、私たちは出かけた。 |
Praticando ogni giorno, è migliorata. | 毎日練習することで、彼女は上達した。 |
Viaggiando, ho imparato molto. | 旅行している間に多くのことを学びました。 |
Arrivando, ha chiamato la sua famiglia. | 到着して、彼は家族に電話した。 |
Sentendo la notizia, lei ha pianto. | その知らせを聞いて、彼女は泣いた。 |
Invece di lamentarti, fai qualcosa. | 文句を言う代わりに、何かしてください。 |
Oltre a lavorare, studia anche. | 仕事をしているほか、彼は勉強もしている。 |
Pur essendo stanca, continuò. | 疲れていながらも、彼女は続けた。 |
Seguendo le istruzioni, riuscirai. | 指示に従うことで成功するでしょう。 |
Non accorgendosene, il tempo passò. | 気づかないうちに、時間が過ぎた。 |
Dopo averne discusso, abbiamo deciso. | それについて話し合った後、私たちは決めた。 |
Prima di prendere una decisione, pensa attentamente. | 決断をする前によく考えてください。 |
Considerando le opzioni, esitò. | 選択肢を検討している間、彼はためらった。 |
Il cittadino ha dei diritti. | 市民には権利がある。 |
Concentrandoti sui dettagli, migliori la qualità. | 細部に注意を払うことで、品質が向上します。 |
Senza conoscere i fatti, non possiamo giudicare. | 事実を知らずに判断することはできない。 |
Vedendo i risultati, rimase sorpreso. | 結果を見て、彼は驚いた。 |
Invece di arrenderti, riprova. | 諦めることの代わりに、もう一度挑戦してみてください。 |
causa | 訴訟 |
attore | 原告 |
Imputato | 被告 |
Avvocato | 弁護士 |
Avvocato | 弁護士 |
Testimonianza | 証言 |
Prova. | 証拠 |
Testimone. | 証人 |
giuria | 陪審団 |
Verdetto. | 評決 |
Appello | 控訴 |
Responsabilità | 法的責任 |
Negligenza. | 過失 |
Inadempimento contrattuale. | 契約不履行 |
Transazione | 和解 |
Risarcimento | 補償 |
Danni | 損害賠償 |
ingiunzione | 差し止め命令 |
citazione | 召喚状 |
Dichiarazione giurata | 宣誓供述書 |
Statuto. | 法令 |
Ordinanza. | 条例 |
Giurisdizione. | 管轄権 |
giusto processo. | 適正手続 |
habeas corpus | 人身保護令状 |
Patteggiamento. | 司法取引 |
accusa | 起訴 |
Difesa. | 弁護 |
Assoluzione | 無罪判決 |
Giornalista. | 記者 |
Articolo. | 記事 |
Giornale | 新聞 |
Televisione. | テレビ |
Leggo il giornale ogni giorno. | 私は毎日新聞を読みます。 |
L'articolo è stato pubblicato. | 記事が公開された。 |
Sto guardando le notizie. | ニュースを見ています。 |
Il giornalista lo ha intervistato. | 記者は彼にインタビューした。 |
Abbiamo parlato di attualità. | 私たちは時事問題について話し合いました。 |
Il servizio è stato trasmesso. | そのレポートは放送された。 |
Sto seguendo i social media. | ソーシャルメディアをフォローしています。 |
Il post è diventato virale. | その投稿はバズった。 |
Abbiamo condiviso le informazioni. | 私たちは情報を共有しました。 |
Il commento è stato eliminato. | コメントが削除されました。 |
Sto creando contenuti. | コンテンツを作っています。 |
Il video è stato caricato. | 動画がアップロードされました。 |
Abbiamo lanciato una campagna. | 私たちはキャンペーンを開始しました。 |
La pubblicità è stata efficace. | 広告は効果的だった。 |
Sto tenendo una presentazione. | プレゼンテーションをしています。 |
Il discorso è stato ispirante. | その演説は感動的だった。 |
Abbiamo comunicato il messaggio. | 私たちはそのメッセージを伝えました。 |
La conferenza stampa si è tenuta. | 記者会見が行われました。 |
Sto scrivendo un post sul blog. | ブログ記事を書いています。 |
Il podcast è stato registrato. | ポッドキャストは録音されました。 |
Abbiamo analizzato il pubblico. | 私たちは視聴者を分析しました。 |
La copertura mediatica è stata ampia. | メディアの報道は大々的だった。 |
Sto montando il video. | 動画を編集しています。 |
L'intervista è stata condotta. | インタビューが行われた。 |
Abbiamo pubblicato la storia. | 私たちはその記事を公開しました。 |
Il titolo era accattivante. | 見出しはキャッチーだった。 |
Gestisco i social media. | ソーシャルメディアを管理しています。 |
Il tasso di coinvolgimento è aumentato. | エンゲージメント率が上がった。 |
Abbiamo raggiunto il nostro pubblico di riferimento. | 私たちはターゲット層に到達しました。 |
La strategia di comunicazione ha funzionato. | コミュニケーション戦略はうまくいった。 |
Sto monitorando il feedback. | フィードバックを確認しています。 |
Il messaggio era chiaro. | そのメッセージは明確だった。 |
Abbiamo migliorato la nostra comunicazione. | 私たちはコミュニケーションを改善しました。 |
Il brand è stato riconosciuto. | そのブランドは認知された。 |
Sto scrivendo un comunicato stampa. | プレスリリースを書いています。 |
L'attenzione dei media è stata positiva. | メディアの注目は好意的だった。 |
Il libro è letto dagli studenti | 本は学生に読まれます。 |
La casa è stata costruita l'anno scorso | その家は昨年建てられました。 |
La lettera sarà inviata domani | 手紙は明日送られます。 |
Il problema sta essere risolto | 問題が解決されています。 |
La decisione è stata presa ieri | 決定は昨日下された。 |
Il francese è parlato qui. | ここではフランス語が話されます。 |
Si dice che lui sia ricco. | 彼は金持ちだと言われている。 |
Si crede che sia partita. | 彼女が去ったと考えられている。 |
La porta è stata aperta. | ドアが開けられた。 |
La finestra è stata chiusa. | 窓が閉められた。 |
L'auto è stata riparata. | 車は修理された。 |
Il documento è stato firmato. | 書類が署名された。 |
La riunione è stata cancellata | 会議は中止された。 |
Il progetto sarà completato il mese prossimo. | プロジェクトは来月完成されます。 |
Il rapporto viene scritto. | レポートが書かれている。 |
L'edificio è stato ristrutturato. | その建物は改装された。 |
La proposta sarà esaminata la prossima settimana. | 提案は来週レビューされます。 |
L'errore è stato notato immediatamente. | その間違いはすぐに気づかれました。 |
La notizia è stata annunciata ieri. | その知らせは昨日発表されました。 |
La domanda dovrebbe essere risposta. | その質問は答えられるべきだ。 |
Il lavoro deve essere completato entro venerdì. | その仕事は金曜日までに完了しなければなりません。 |
La questione è in fase di indagine. | その問題は調査されています。 |
I risultati sono stati pubblicati. | 結果が発表されました。 |
Il contratto è stato firmato da entrambe le parti. | 契約は両当事者によって署名された。 |
Il film è stato diretto da un famoso regista. | その映画は有名な監督によって監督された。 |
La teoria è stata dimostrata. | その理論は証明されている。 |
La domanda viene elaborata. | 申請は処理されています。 |
Le modifiche sono state approvate dal comitato. | その変更は委員会によって承認されました。 |
Il problema deve essere affrontato. | その問題は対処される必要がある。 |
Il lavoro dovrebbe essere completato. | その仕事は完了することが期待されています。 |
Si dice che il rapporto sia stato presentato. | 報告書は提出されたと言われている。 |
Si ritiene che l'edificio sia stato costruito nell'Ottocento. | その建物は1800年代に建てられたと信じられている。 |
La questione è considerata risolta. | その問題は解決されていると見なされている。 |
Si pensa che la proposta sia stata respinta. | その提案は却下されたと考えられている。 |
La legge è stata approvata. | 法律が可決された。 |
Si sa che la questione è stata discussa. | その件は議論されたことが知られている。 |
La decisione è ritenuta essere stata presa. | その決定は下されたと理解されている。 |
Si riporta che il problema sia stato risolto. | その問題は解決されたと報告されている。 |
Si sostiene che il documento sia stato falsificato. | その書類は偽造されたとされている。 |
Il progetto dovrebbe essere completato entro il mese prossimo. | そのプロジェクトは来月までに完成することになっている。 |
La riunione è programmata per essere tenuta domani. | 会議は明日開催される予定です。 |
È probabile che il libro venga pubblicato l'anno prossimo. | その本は来年出版されそうだ。 |
Il caso è destinato a essere indagato. | その件は調査されるに違いない。 |
È certo che la questione sarà risolta. | その問題は確実に解決される。 |
Essendo stati informati delle modifiche, abbiamo adeguato i nostri piani. | 変更を知らされて、私たちは計画を調整した。 |
Essendo stati avvertiti del pericolo, hanno preso delle precauzioni. | 危険について警告されて、彼らは予防措置を取った。 |
Il lavoro essendo stato completato, potevamo finalmente riposare. | 仕事が完了されて、私たちはようやく休むことができた。 |
È ampiamente ritenuto che la teoria sia corretta. | その理論は正しいと広く信じられている。 |
È stato suggerito che riconsiderassimo il nostro approccio. | 我々の方針を見直すべきだと示唆されている。 |
Vorrei che lo avessi saputo. | 知っていればよかった。 |
Se solo avessi studiato di più. | もっと勉強していればよかった。 |
Preferirei che tu mi avessi detto. | あなたが私に言ってくれていたらよかったのに。 |
È un peccato che se ne fosse andato. | 彼が去ってしまっていたのは残念です。 |
Mi dispiace che non fosse venuta. | 私は彼女が来なかったことを後悔しています。 |
Mi dispiace che siano già andati. | 彼らがもう行ってしまっていたことを残念に思います。 |
È un peccato che avessimo perso il treno. | 電車に乗り遅れてしまったのは残念だ。 |
Vorrei che fossi stato lì. | そこにいたらよかったのに。 |
Se solo tu avessi chiamato prima. | もっと早く電話してくれていたらよかったのに。 |
Avrei preferito che lui fosse rimasto. | 彼が残ってくれていたらよかったのに。 |
È un peccato che lei avesse dimenticato. | 彼女が忘れてしまっていたのは残念だ。 |
Vorrei che ci fossimo incontrati prima. | もっと早く会っていればよかった。 |
Magari avessi ascoltato il tuo consiglio. | あなたの助言を聞いていればよかったのに。 |
Mi dispiace che non avessi capito. | 理解していなかったことを後悔しています。 |
Grande. | 大きい |
È un peccato che non si fossero preparati. | 彼らが準備していなかったのは残念だ。 |
Vorrei che avessi colto l'opportunità. | その機会を利用していればよかった。 |
Se solo avessimo saputo la verità. | 私たちが真実を知っていたらよかったのに。 |
Mi sarebbe piaciuto che tu fossi stato presente. | あなたがそこに来てくれていたらよかったのに。 |
È un peccato che non ci avesse informati. | 彼が私たちに知らせてくれていればよかったのに。 |
Vorrei che le cose fossero state diverse. | 物事が違っていたらよかったのに。 |
Etica. | 倫理学 |
Moralità. | 道徳 |
Virtù. | 美徳 |
Dilemma morale. | 道徳的ジレンマ |
Coscienza. | 良心 |
Principio. | 原則 |
Valore. | 価値 |
Credenza | 信念 |
Dottrina. | 教義 |
Teoria. | 理論 |
Paradigma | パラダイム |
Metafisica. | 形而上学 |
Epistemologia | 認識論 |
Ontologia | 存在論 |
Logica. | 論理学 |
Ragionamento. | 推論 |
Argomentazione. | 論証 |
Premessa. | 前提 |
Conclusione. | 結論。 |
Deduzione. | 演繹 |
Induzione. | 帰納法. |
fallacia | 誤謬 |
Paradosso. | 逆説. |
Esistenzialismo. | 実存主義 |
Utilitarismo | 功利主義 |
Deontologia | 義務論 |
Altruismo. | 利他主義 |
Egoismo. | 利己主義 |
Relativismo. | 相対主義 |
Assolutismo. | 絶対主義 |
Governo. | 政府 |
Politica. | 政治 |
Elezione. | 選挙 |
Vota. | 投票する |
Cittadino | 市民 |
Ho votato alle elezioni. | 選挙で投票しました。 |
Il governo è stato eletto. | 政府が選出された。 |
Abbiamo discusso di politica. | 私たちは政治について話し合いました。 |
Felice. | 幸せ。 |
Pensare. | 考える。 |
Abbiamo bisogno di riforme sociali. | 私たちは社会改革が必要です。 |
La politica è stata attuata. | その政策は実施された。 |
Mi interessa la politica. | 私は政治に興味があります。 |
Il dibattito è stato acceso. | 議論は白熱していた。 |
Sosteniamo il candidato. | 私たちはその候補者を支持します。 |
Il Parlamento ha votato. | 議会が採決した。 |
Sono un cittadino. | 私は市民です。 |
I diritti sono stati protetti. | 権利は守られた。 |
Abbiamo bisogno di cambiamento. | 私たちには変化が必要です。 |
La società si sta evolvendo. | 社会は変化している。 |
Partecipo alla democrazia. | 私は民主主義に参加しています。 |
La questione è stata affrontata. | その問題は対処されました。 |
Abbiamo organizzato una protesta. | 私たちは抗議活動を組織した。 |
Il movimento ha guadagnato sostegno. | その運動は支持を集めた。 |
Mi preoccupa la società. | 社会について心配しています。 |
La comunità si è unita. | 地域社会が団結した。 |
Noi sosteniamo i diritti. | 私たちは権利を擁護します。 |
La legislazione è stata proposta. | その法案が提案された。 |
Sto seguendo la campagna. | 選挙運動を追っています。 |
L'opinione pubblica conta. | 世論は重要です。 |
Voglio che tu sia felice. | あなたが幸せでいてほしい。 |
È importante che arriviamo in orario. | 私たちが時間通りに到着することが重要です。 |
Sono felice che tu sia qui. | あなたがここにいてくれて嬉しいです。 |
Dubito che lui venga. | 彼が来るとは思えない。 |
È necessario che studi. | 彼女が勉強する必要がある。 |
Ho paura che piova. | 雨が降るのではないかと心配しています。 |
È possibile che abbia ragione. | 彼が正しいかもしれない。 |
Mi sorprende che tu sia partito. | あなたが出て行ったとは驚きました。 |
È essenziale che finiamo. | 私たちが終えることが不可欠だ。 |
Non penso che lei sia d'accordo. | 彼女が賛成するとは思いません。 |
È meglio che tu sappia. | 知っておいた方がいい |
Mi dispiace che tu sia malato. | あなたが病気でお気の毒です。 |
È strano che non abbia chiamato. | 彼が電話してこなかったのは不思議だ。 |
Spero che tu riesca. | あなたが成功しますように。 |
È improbabile che lei venga. | 彼女が来る可能性は低い。 |
Temo che possa essere in ritardo. | 彼が遅れるかもしれないと心配しています。 |
È cruciale che agiamo adesso. | 私たちが今行動することは非常に重要です。 |
Sono lieto che tu sia qui. | あなたがここにいることを嬉しく思います。 |
È imperativo che ce ne andiamo. | 私たちは出発しなければならない。 |
Mi dispiace che non siano venuti. | 彼らが来てくれなかったのが残念です。 |
Prima che tu parta, dimmi. | 出かける前に、教えてください。 |
A meno che tu non studi, non passerai. | 勉強しない限り、合格できません。 |
Affinché tu capisca, ti spiegherò. | あなたが理解できるように説明します。 |
Sto cercando qualcuno che possa aiutarmi. | 助けてくれる人を探しています。 |
Non c'è nessuno che sappia. | 知っている人はいない。 |
È imperativo che egli sia informato immediatamente. | 彼には直ちに知らされることが不可欠だ。 |
Raccomando che lei sia presa in considerazione per la posizione. | 私は彼女がその職に考慮されることを勧めます。 |
È vitale che la questione sia risolta. | その問題が解決されることが不可欠だ。 |
Suggerisco che gli venga data un'altra possibilità. | 私は彼にもう一度チャンスを与えることを提案します。 |
È consigliabile che tu sia presente. | あなたが出席したほうがよい。 |
Pretendo che il problema venga affrontato. | 私はその問題が対処されることを要求します。 |
È preferibile che siamo informati in anticipo. | 私たちが事前に通知されることが望ましいです。 |
Chiedo che il documento venga esaminato. | その書類を確認していただけますようお願い申し上げます。 |
È cruciale che la scadenza sia rispettata. | 期限が守られることが不可欠だ。 |
Insisto che la procedura sia seguita. | 私はその手順が守られることを強く要求します。 |
È essenziale che tutti i requisiti siano soddisfatti. | すべての要件が満たされることが不可欠です。 |
Propongo che si formi un comitato. | 委員会を設けることを提案します。 |
È consigliabile che si prendano precauzioni. | 予防措置を講じることが推奨されます。 |
Esorto che vengano adottate misure immediatamente. | 直ちに措置が講じられることを強く求めます。 |
È necessario che vengano attuate delle misure. | 措置が講じられる必要がある。 |
Richiedo che il rapporto sia presentato entro venerdì. | 私は報告書を金曜日までに提出するよう求めます。 |
È obbligatorio che si osservino i protocolli di sicurezza. | 安全プロトコルを遵守することが義務付けられている。 |
Grande. | 大きい。 |
Uso il mio computer ogni giorno. | 私は毎日コンピューターを使います。 |
Il software è stato aggiornato. | ソフトウェアが更新されました。 |
Sto navigando su Internet. | インターネットを閲覧しています。 |
Il sito web si sta caricando. | ウェブサイトを読み込んでいます。 |
Ho inviato un'email. | メールを送信しました。 |
La password è stata cambiata. | パスワードが変更されました。 |
Dobbiamo fare il backup dei dati. | データをバックアップする必要があります。 |
Il sistema si è bloccato. | システムがクラッシュした。 |
Sto scaricando un file. | ファイルをダウンロードしています。 |
La connessione è lenta. | 接続が遅いです。 |
Usiamo l'archiviazione cloud. | 私たちはクラウドストレージを使います。 |
L'app è stata installata. | アプリがインストールされました。 |
Sto programmando. | プログラミングをしています。 |
L'algoritmo è efficiente. | アルゴリズムは効率的です。 |
Abbiamo sviluppato una nuova funzionalità. | 新機能を開発しました。 |
L'esperimento è stato condotto. | 実験が行われた。 |
L'ipotesi è stata testata. | 仮説は検証された。 |
Abbiamo analizzato i risultati. | 私たちは結果を解析しました。 |
La teoria è stata dimostrata. | その理論は証明された。 |
Sto studiando fisica. | 物理学を勉強しています。 |
La molecola è stata identificata. | その分子が同定された。 |
Abbiamo condotto ricerche. | 私たちは研究を行いました。 |
La scoperta è stata pubblicata. | その発見は発表された。 |
Sto lavorando in laboratorio. | 私は実験室で働いています。 |
Il campione è stato analizzato. | 試料は分析された。 |
Abbiamo bisogno di più dati. | もっとデータが必要です。 |
L'equazione è stata risolta. | 方程式が解かれた。 |
Sto leggendo un articolo scientifico. | 科学的な記事を読んでいます。 |
La metodologia è stata spiegata. | 方法論が説明された。 |
Abbiamo verificato i risultati. | 結果を検証しました。 |
Il brevetto è stato depositato. | 特許が出願された。 |
Sto usando l'intelligenza artificiale. | 私は人工知能を使っています。 |
Il database è stato aggiornato. | データベースが更新されました。 |
Abbiamo implementato una soluzione. | 私たちは解決策を実装しました。 |
L'innovazione ha avuto successo. | そのイノベーションは成功した。 |
Quando gli asini voleranno. | 豚が空を飛ぶとき。 |
Il libro di cui ho parlato. | 私が話した本 |
La persona a cui ho scritto. | 私が手紙を書いた相手。 |
La casa in cui abbiamo vissuto. | 私たちが住んでいた家。 |
L'elefante nella stanza. | 誰も触れようとしない問題。 |