Tesi. | Teze. |
dissertazione | disertace |
Articolo di ricerca. | vědecký článek. |
Sto scrivendo la mia tesi. | Píšu svou diplomovou práci. |
La tesi è esaustiva. | Disertační práce je obsáhlá. |
L'articolo di ricerca è stato pubblicato. | Vědecký článek byl publikován. |
La metodologia è rigorosa. | Metodologie je přísná. |
L'ipotesi è stata verificata. | Hypotéza byla testována. |
I risultati sono significativi. | Zjištění jsou významná. |
La conclusione riassume la ricerca. | Závěr shrnuje výzkum. |
La revisione della letteratura è ampia. | Přehled literatury je rozsáhlý. |
L'abstract fornisce una panoramica. | Abstrakt poskytuje přehled. |
La citazione segue lo standard. | Citace odpovídá normě. |
La bibliografia è completa. | Bibliografie je úplná. |
La revisione tra pari è stata positiva. | Recenzní posudek byl pozitivní. |
La rivista accademica lo ha pubblicato. | Vědecký časopis to publikoval. |
Il quadro teorico guida lo studio. | Teoretický rámec řídí studii. |
Le prove empiriche sostengono l'affermazione. | Empirické důkazy podporují tvrzení. |
L'analisi quantitativa evidenzia schemi. | Kvantitativní analýza odhaluje vzorce. |
La ricerca qualitativa esplora prospettive. | Kvalitativní výzkum zkoumá úhly pohledu. |
L'articolo accademico contribuisce alla conoscenza. | Vědecký článek přispívá k poznání. |
Il discorso accademico è formale. | Akademický diskurz je formální. |
La domanda di ricerca è chiara. | Výzkumná otázka je jasná. |
L'analisi dei dati è approfondita. | Analýza dat je důkladná. |
La scrittura accademica segue le convenzioni. | Akademické psaní se řídí konvencemi. |
Il lavoro accademico è sottoposto a revisione tra pari. | Tato vědecká práce je recenzována. |
La ricerca contribuisce al campo. | Tento výzkum přispívá k oboru. |
L'argomentazione accademica è ben strutturata. | Akademický argument je dobře strukturovaný. |
La prospettiva teorica informa l'analisi. | Teoretická perspektiva ovlivňuje analýzu. |
La pubblicazione accademica avanza la comprensione. | Odborná publikace přispívá k porozumění. |
Il quadro epistemologico è alla base della ricerca. | Epistemologický rámec tvoří základ výzkumu. |
Le assunzioni ontologiche informano la metodologia. | Ontologické předpoklady ovlivňují metodologii. |
L'approccio ermeneutico interpreta i dati. | Hermeneutický přístup interpretuje data. |
La svolta paradigmatica si è verificata nel campo. | Paradigmatický posun nastal v oboru. |
I fondamenti teorici sono solidi. | Teoretická východiska jsou dobře podložená. |
Il quadro concettuale guida l'analisi. | Konceptuální rámec usměrňuje analýzu. |
Il rigore metodologico garantisce la validità. | Metodologická přísnost zajišťuje validitu. |
La posizione epistemologica è esplicita. | Epistemologická pozice je explicitní. |
L'impegno ontologico plasma l'indagine. | Ontologický závazek formuje zkoumání. |
Le considerazioni assiologiche sono affrontate. | Axiologické úvahy jsou řešeny. |
Il paradigma di ricerca influenza l'interpretazione. | Výzkumné paradigma ovlivňuje interpretaci. |
La posizione epistemologica è coerente. | Epistemologické stanovisko je koherentní. |
La lente teorica fornisce approfondimenti. | Teoretická perspektiva poskytuje vhled. |
La triangolazione metodologica aumenta la credibilità. | Metodologická triangulace zvyšuje důvěryhodnost. |
Le assunzioni epistemologiche sono trasparenti. | Epistemologické předpoklady jsou průhledné. |
La prospettiva ontologica inquadra lo studio. | Ontologická perspektiva rámuje studii. |
Il contributo teorico fa progredire la conoscenza. | Teoretický přínos rozšiřuje poznání. |
L'innovazione metodologica apre nuove prospettive. | Metodologická inovace otevírá nové možnosti. |
essere fedele | být naprosto věrný |
Il rigore epistemologico garantisce l'integrità accademica. | Epistemologická přísnost zajišťuje akademickou integritu. |
Avere un cuore d'oro. | mít srdce ze zlata. |
Essere al settimo cielo. | Být v sedmém nebi. |
Prendere due piccioni con una fava. | Zabít dvě mouchy jednou ranou. |
La palla è nel tuo campo. | Míč je na tvém hřišti. |
Essere nei panni di qualcuno. | Být v kůži někoho jiného. |
Colpire nel segno. | Trefit hřebíček na hlavičku. |
Meglio tardi che mai. | Lepší pozdě než nikdy. |
Non giudicare un libro dalla copertina. | Nesuď knihu podle obalu. |
Non tutto il male viene per nuocere. | Všechno zlé je k něčemu dobré. |
I fatti parlano più delle parole. | Činy mluví hlasitěji než slova. |
Rompere il ghiaccio. | Prolomit ledy. |
Essere un gioco da ragazzi. | Být brnkačka. |
Costare un occhio della testa. | stát majlant |
Essere tutto orecchi. | být samé uši |
Ogni morte di papa. | Jednou za uherský rok |
Svelare un segreto. | prozradit tajemství |
Essere indaffarato come un'ape. | být pilný jako včela |
Avere il pollice verde. | Mít zelený palec. |
essere nella stessa barca. | Být ve stejné lodi. |
Chiudere un occhio. | Přimhouřit oči. |
fare le ore piccole | pracovat do pozdních hodin. |
Essere un lupo travestito da pecora. | Být vlkem v rouše beránčím. |
Piangere sul latte versato. | Plakat nad rozlitým mlékem. |
Essere il beniamino di qualcuno. | Být něčí miláček. |
menare il can per l'aia | Chodit kolem horké kaše. |
Essere un ago in un pagliaio. | Být jehlou v kupce sena. |
Essere la goccia che fa traboccare il vaso. | Být poslední kapkou. |
Essere tra l'incudine e il martello. | být mezi dvěma mlýnskými kameny |
Essere la ciliegina sulla torta. | Být třešničkou na dortu. |
Essere una goccia nel mare. | Být kapkou v moři. |
Essere il sale della terra. | Být solí země. |
meritare il proprio stipendio | být k nezaplacení |
Essere un diversivo. | Být falešnou stopou. |
Essere un elefante bianco. | Být bílým slonem. |
Essere un outsider. | Být černým koněm. |
Essere un giorno da ricordare. | Být významným dnem. |
essere colto con le mani nel sacco. | Být přistižen při činu. |
Morire d'invidia. | Jíst se závistí |
Essere in rosso. | Být v mínusu. |
Essere in attivo. | Být v černých číslech. |
insistere fino allo sfinimento | marně se snažit |
una volta ogni morte di papa | Být jednou za uherský rok. |
Essere inaspettato. | Být zčistajasna. |
Essere un codardo. | být zbabělý. |
Essere un'opportunità d'oro. | Být zlatou příležitostí. |
Valere il suo peso in oro. | Být k nezaplacení. |
Essere la regola d'oro. | Být zlatým pravidlem. |
Essere il lato positivo. | Být světlou stránkou. |
Essere nato con la camicia. | Narodit se se stříbrnou lžičkou v ústech. |
Avere la lingua d'argento. | být výřečný |
Essere una zona grigia. | Být šedou zónou. |
Essere licenziato. | Dostat výpověď. |
essere in ottima forma. | Mít se skvěle. |
Essere una prosa pomposa. | Být květnatou prózou. |
Essere assorto nei propri pensieri. | Být v hlubokém zamyšlení. |
essere chiaro e inequivocabile. | Být černobílý. |
essere inserito nella lista nera. | Být na černé listině. |
I social media. | Sociální média. |
Sto scorrendo i social media. | Prohlížím si sociální sítě. |
Il post è diventato virale. | Příspěvek se stal virálním. |
Seguo le tendenze. | Sleduji trendy. |
Il meme è stato condiviso. | Meme bylo sdíleno. |
Sto trasmettendo contenuti. | Streamuji obsah. |
L'influencer ha promosso il prodotto. | Influencer propagoval produkt. |
Sto creando contenuti. | Vytvářím obsah. |
L'hashtag era di tendenza. | Hashtag trendoval. |
Mi sto impegnando con la comunità. | Angažuji se v komunitě. |
La cultura digitale si evolve. | Digitální kultura se vyvíjí. |
Sto usando espressioni moderne. | Používám moderní výrazy. |
È stato fatto un riferimento alla cultura pop. | Byl učiněn odkaz na popkulturu. |
Sono al corrente degli eventi attuali. | Jsem si vědom aktuálních událostí. |
Si usa il gergo contemporaneo. | Používá se současný slang. |
Mi sto adattando al linguaggio moderno. | Přizpůsobuji se modernímu jazyku. |
Il fenomeno culturale è emerso. | Objevil se kulturní fenomén. |
Seguo la cultura pop. | Sleduji popkulturu. |
L'espressione moderna prese piede. | Moderní výraz se ujal. |
Sto usando un lessico contemporaneo. | Používám současnou slovní zásobu. |
Il cambiamento culturale è avvenuto. | Došlo ke kulturnímu posunu. |
Sto interagendo con la cultura contemporanea. | Věnuji se současné kultuře. |
La tendenza è durata poco. | Trend byl krátkodobý. |
Sono consapevole dei cambiamenti culturali. | Uvědomuji si kulturní změny. |
Il riferimento contemporaneo è stato compreso. | Odkaz na současnost byl pochopen. |
Ingegneria | Inženýrství |
Progettazione | Návrh. |
Prototipo | Prototyp |
Il progetto ingegneristico è stato completato. | Inženýrský projekt byl dokončen. |
Il design era innovativo. | Návrh byl inovativní. |
Il prototipo è stato testato. | Prototyp byl otestován. |
Le specifiche tecniche sono state soddisfatte. | Technické specifikace byly splněny. |
La soluzione ingegneristica è stata efficiente. | Inženýrské řešení bylo efektivní. |
La documentazione tecnica era esaustiva. | Technická dokumentace byla obsáhlá. |
Il team di ingegneria ha collaborato. | Inženýrský tým spolupracoval. |
Il processo di progettazione è stato iterativo. | Proces návrhu byl iterativní. |
I requisiti tecnici sono stati analizzati. | Technické požadavky byly analyzovány. |
L'innovazione ingegneristica è stata brevettata. | Inženýrská inovace byla patentována. |
La fattibilità tecnica è stata valutata. | Technická proveditelnost byla posouzena. |
Gli standard ingegneristici sono stati rispettati. | Inženýrské normy byly dodrženy. |
L'ottimizzazione del progetto ha migliorato le prestazioni. | Optimalizace návrhu zlepšila výkon. |
L'implementazione tecnica è stata completata con successo. | Technická implementace byla úspěšná. |
La metodologia ingegneristica era sistematica. | Inženýrská metodika byla systematická. |
L'analisi tecnica è stata dettagliata. | Technická analýza byla podrobná. |
La soluzione ingegneristica era sostenibile. | Inženýrské řešení bylo udržitelné. |
Il progresso tecnologico è stato significativo. | Technologický pokrok byl významný. |
La progettazione ingegneristica è stata convalidata. | Inženýrský návrh byl ověřen. |
La competenza tecnica è stata dimostrata. | Technická odbornost byla prokázána. |
Il progetto di ingegneria è stato gestito efficacemente. | Inženýrský projekt byl efektivně řízen. |
L'innovazione tecnologica è stata rivoluzionaria. | Technologická inovace byla průlomová. |
L'approccio ingegneristico era multidisciplinare. | Inženýrský přístup byl multidisciplinární. |
La soluzione tecnica era scalabile. | Technické řešení bylo škálovatelné. |
La qualità ingegneristica è stata garantita. | Kvalita inženýrských prací byla zajištěna. |
Lo sviluppo tecnologico è stato accelerato. | Technický vývoj byl urychlen. |
L'eccellenza ingegneristica è stata riconosciuta. | Inženýrská excelence byla uznána. |
Signore e signori. | Dámy a pánové. |
Ho l'onore di. | Mám tu čest. |
È con grande piacere che | Je mi velkým potěšením, že |
Vorrei esprimere. | Rád bych vyjádřil. |
A nome di. | jménem. |
È un onore essere qui. | Mám tu čest být zde. |
È un privilegio | Je mi ctí. |
Vorrei riconoscere. | Chtěl bych vyjádřit své uznání. |
Mi permetta di presentare. | Dovolte mi představit. |
Ho il piacere di annunciare. | S potěšením oznamuji. |
È per me un grande piacere... | Je mi velkým potěšením. |
Vorrei estendere. | Rád bych prodloužil. |
In questa occasione. | Při této příležitosti. |
Ho il piacere di. | S potěšením. |
È per me un piacere. | Je mi potěšením. |
Vorrei cogliere questa opportunità. | Dovolte mi využít této příležitosti. |
Permettetemi di esprimere. | Dovolte mi, abych se vyjádřil. |
Sono riconoscente per. | Jsem vděčný za. |
È con profonda gratitudine che. | Je to s hlubokou vděčností, že |
Vorrei comunicare. | Rád bych sdělil. |
Rivoluzione. | Revoluce. |
La Rivoluzione francese. | Francouzská revoluce. |
La Bastiglia. | Bastila. |
L'Illuminismo. | Osvícenství. |
Il Medioevo. | Středověk. |
Il Rinascimento. | Renesance. |
La monarchia fu rovesciata. | Monarchie byla svržena. |
La repubblica fu istituita. | Republika byla založena. |
Il periodo storico influenzò la cultura. | Historické období ovlivnilo kulturu. |
L'evento storico ha plasmato la società. | Historická událost formovala společnost. |
Il patrimonio culturale è stato preservato. | Kulturní dědictví bylo zachováno. |
La figura storica è stata influente. | Ta historická osobnost byla vlivná. |
È stata utilizzata la lingua specifica dell'epoca. | Byl použit jazyk typický pro dané období. |
Il contesto storico è importante. | Historický kontext je důležitý. |
La storia culturale è stata studiata. | Kulturní dějiny byly studovány. |
Il riferimento storico è stato fatto. | Byla učiněna historická zmínka. |
Il periodo fu caratterizzato da. | Období bylo charakterizováno. |
L'importanza storica è stata riconosciuta. | Historický význam byl uznán. |
Il movimento culturale emerse. | Kulturní hnutí vzniklo. |
L'eredità storica perdura. | Historické dědictví přetrvává. |
Il periodo segnò una svolta. | Toto období znamenalo zlom. |
La narrazione storica è stata scritta. | Historické vyprávění bylo napsáno. |
La tradizione culturale è stata tramandata. | Kulturní tradice se předávala. |
La prospettiva storica è stata analizzata. | Historická perspektiva byla analyzována. |
Il periodo ha influenzato il pensiero moderno. | Toto období ovlivnilo moderní myšlení. |
Tribunale. | soud |
Giudice | Soudce. |
Avvocato. | právník |
Il tribunale ha esaminato il caso. | Soud projednal případ. |
Il giudice ha emesso una sentenza. | Soudce vynesl rozhodnutí. |
L'avvocato ha presentato l'argomentazione. | Právník předložil argument. |
Il sistema giuridico garantisce la giustizia. | Právní systém zajišťuje spravedlnost. |
Il processo è stato condotto in modo equo. | Soudní řízení bylo vedeno spravedlivě. |
Le prove sono state presentate. | Důkazy byly předloženy. |
Il testimone ha deposto. | Svědek vypověděl. |
La giuria ha deliberato. | Porota se radila. |
Esperimento. | Experiment. |
Il verdetto è stato annunciato. | Rozsudek byl vyhlášen. |
La sentenza è stata pronunciata. | Rozsudek byl vynesen. |
L'appello è stato presentato. | Bylo podáno odvolání. |
Il precedente giuridico è stato stabilito. | Právní precedens byl stanoven. |
Il diritto costituzionale è stato tutelato. | Ústavní právo bylo chráněno. |
La procedura legale è stata seguita. | Právní postup byl dodržen. |
Il sistema giudiziario opera in modo indipendente. | Justiční systém funguje nezávisle. |
Il quadro giuridico tutela i diritti. | Právní rámec chrání práva. |
L'ordine del tribunale è stato emesso. | Soudní příkaz byl vydán. |
La rappresentanza legale è stata fornita. | Bylo poskytnuto právní zastoupení. |
Il caso è stato archiviato. | Případ byl zamítnut. |
È stato richiesto un rimedio legale. | Byla požadována právní náprava. |
È stata fatta giustizia. | Spravedlnosti bylo učiněno zadost. |
La controversia legale è stata risolta. | Právní spor byl vyřešen. |
I procedimenti giudiziari sono stati trasparenti. | Soudní řízení bylo transparentní. |
Il principio giuridico è stato applicato. | Právní zásada byla uplatněna. |
La revisione giudiziaria è stata condotta. | Soudní přezkum byl proveden. |
La protezione legale è stata concessa. | Právní ochrana byla udělena. |
Il sistema giudiziario garantisce l'equità. | Soudní systém zajišťuje spravedlnost. |
L'obbligo legale è stato adempiuto. | Právní povinnost byla splněna. |
La competenza del tribunale è stata stabilita. | Působnost soudu byla stanovena. |
L'argomentazione legale era persuasiva. | Právní argument byl přesvědčivý. |
La giustizia era imparziale. | Spravedlnost byla nestranná. |
Il sistema giuridico si è evoluto. | Právní systém se vyvinul. |
La decisione del tribunale era definitiva. | Rozhodnutí soudu bylo konečné. |
I diritti legali sono stati fatti rispettare. | Právní nároky byly vymáhány. |
Il processo giudiziario è stato approfondito. | Soudní proces byl důkladný. |
Il quadro giuridico era esaustivo. | Právní rámec byl komplexní. |
Legge | zákon |
Legale. | Právní. |
Contratto. | smlouva |
Ho sottoscritto il contratto. | Smlouva byla mnou podepsána. |
La legge è stata promulgata. | Zákon byl přijat. |
Il documento legale è stato esaminato. | Právní dokument byl přezkoumán. |
L'accordo è vincolante. | Dohoda je závazná. |
La clausola stabilisce i termini. | Ustanovení stanoví podmínky. |
Il procedimento giudiziario è stato avviato. | Právní řízení bylo zahájeno. |
Il tribunale ha emesso un verdetto. | Soud vynesl rozsudek. |
Il consulente legale ha consigliato. | Právní zástupce poradil. |
Il statuto è stato modificato. | Zákon byl novelizován. |
Il regolamento è stato fatto rispettare. | Nařízení bylo prosazeno. |
Il quadro normativo disciplina. | Právní rámec upravuje. |
Il documento ufficiale è stato autenticato dal notaio. | Úřední dokument byl notářsky ověřen. |
La procedura burocratica è complessa. | Byrokratický postup je složitý. |
Il modulo amministrativo è stato presentato. | Administrativní formulář byl podán. |
L'avviso ufficiale è stato emesso. | Úřední oznámení bylo vydáno. |
La persona giuridica è stata costituita. | Právnická osoba byla založena. |
Il requisito di conformità è stato soddisfatto. | Požadavek na shodu byl splněn. |
Il precedente giuridico è stato citato. | Právní precedens byl citován. |
La decisione giudiziaria è stata impugnata. | Proti soudnímu rozhodnutí bylo podáno odvolání. |
L'obbligo legale deve essere adempiuto. | Právní povinnost musí být splněna. |
Il documento ufficiale è stato archiviato. | Úřední záznam byl archivován. |
L'organo di regolamentazione vigila. | Regulační orgán dohlíží. |
Si applica la disposizione legale. | Právní ustanovení se použije. |
L'autorizzazione ufficiale è stata concessa. | Úřední povolení bylo uděleno. |
Il procedimento burocratico è lungo. | Byrokratický proces je zdlouhavý. |
L'interpretazione giuridica varia. | Právní výklad se liší. |
Il protocollo ufficiale è stato seguito. | Úřední protokol byl dodržen. |
Romanzo | Román. |
Poesia | Poezie. |
Prosa | Próza. |
Metafora | metafora |
Allegoria | Allegorie. |
L'autore ha scritto un capolavoro | Autor napsal mistrovské dílo. |
La poesia usa metafore | Báseň používá metafory. |
La narrazione è avvincente | Vyprávění je poutavé. |
La prosa è elegante | Próza je elegantní. |
L'allegoria rappresenta la libertà | Alegorie představuje svobodu. |
Il personaggio è ben sviluppato | Postava je dobře propracovaná. |
La trama si sviluppa gradualmente | Děj se postupně odvíjí. |
Le immagini sono vivide | Obraznost je živá. |
Il simbolismo è profondo | Symbolika je hluboká. |
Lo stile è raffinato | Styl je vytříbený. |
L'opera è senza tempo | Dílo je nadčasové. |
L'autore impiega l'ironia | Autor používá ironii. |
Il tema è universale | Téma je univerzální. |
Il dialogo è autentico | Dialog je autentický. |
La descrizione è evocativa | Popis je sugestivní. |
La voce narrativa è distintiva | Vypravěčův hlas je osobitý. |
Il dispositivo letterario migliora il significato | Literární prostředek prohlubuje význam. |
L'epilogo conclude la storia | Epilog uzavírá příběh. |
Il prologo stabilisce la scena | Prolog nastavuje scénu. |
Il verso è ritmico | Verš je rytmický. |
La strofa contiene quattro versi | Sloka obsahuje čtyři verše. |
Il sonetto segue una forma rigorosa | Sonet se řídí přísnou formou. |
Il movimento letterario ha influenzato gli scrittori | Literární hnutí ovlivnilo spisovatele. |
L'opera classica resiste | Klasické dílo přetrvává. |
Il romanzo contemporaneo riflette la società | Současný román odráží společnost. |
La critica letteraria analizza i temi. | Literární kritika analyzuje témata. |
L'antologia raccoglie poesie. | Antologie shromažďuje básně. |
Il manoscritto fu scoperto. | Rukopis byl objeven. |
L'edizione è annotata. | Vydání je komentované. |
La traduzione cattura l'essenza. | Překlad zachycuje podstatu. |
La tradizione letteraria continua. | Literární tradice pokračuje. |
La produzione dell'autore è vasta. | Autorovo dílo je rozsáhlé. |
Il canone letterario include i classici. | Literární kánon zahrnuje klasiky. |
La struttura narrativa è complessa. | Narativní struktura je složitá. |
L'analisi letteraria rivela profondità. | Literární analýza odhaluje hloubku. |
Diagnosi. | Diagnóza. |
Trattamento. | Léčba. |
Chirurgia. | chirurgie |
La diagnosi è stata confermata. | Diagnóza byla potvrzena. |
Il trattamento è efficace. | Léčba je účinná. |
L'intervento è riuscito. | Operace byla úspěšná. |
La condizione del paziente è migliorata. | Stav pacienta se zlepšil. |
L'esame medico ha rivelato. | Lékařské vyšetření odhalilo. |
La ricetta è stata evasa. | Recept byl vyřízen. |
I sintomi sono stati analizzati. | Příznaky byly analyzovány. |
La malattia è stata diagnosticata. | Onemocnění bylo diagnostikováno. |
Il farmaco è stato somministrato. | Lék byl podán. |
La procedura medica è stata eseguita. | Lékařský zákrok byl proveden. |
I parametri vitali del paziente sono stati monitorati. | Vitální funkce pacienta byly monitorovány. |
L'anatomia è stata studiata. | Anatomie byla studována. |
La fisiologia è stata spiegata. | Fyziologie byla vysvětlena. |
La patologia è stata identificata. | Patologie byla identifikována. |
La condizione medica richiede attenzione. | Zdravotní stav vyžaduje pozornost. |
Lo studio clinico è stato condotto. | Klinická studie byla provedena. |
La ricerca medica ha ampliato le conoscenze. | Lékařský výzkum posunul poznání kupředu. |
Il sistema sanitario fornisce assistenza. | Zdravotní systém poskytuje péči. |
La specialità medica si concentra su. | Lékařská specializace se zaměřuje na. |
La diagnosi era differenziale. | Diagnóza byla diferenciální. |
La prognosi è favorevole. | Prognóza je příznivá. |
L'intervento medico è stato necessario. | Lékařský zásah byl nezbytný. |
La storia medica del paziente è stata esaminata. | Anamnéza pacienta byla přezkoumána. |
La terminologia medica è precisa. | Lékařská terminologie je přesná. |
Il professionista sanitario consultato. | Poskytovatel zdravotní péče byl konzultován. |
Il protocollo medico è stato seguito. | Lékařský protokol byl dodržen. |
Il recupero del paziente è stato monitorato. | Průběh zotavování pacienta byl sledován. |
L'attrezzatura medica è stata sterilizzata. | Zdravotnické vybavení bylo sterilizováno. |
L'intervento chirurgico è stato pianificato. | Chirurgický zákrok byl naplánován. |
L'anestesia è stata somministrata. | Anestezie byla podána. |
Il team medico ha collaborato. | Zdravotnický tým spolupracoval. |
Il consenso del paziente è stato ottenuto. | Souhlas pacienta byl získán. |
L'etica medica è stata rispettata. | Lékařská etika byla respektována. |
La politica sanitaria è stata attuata. | Zdravotní politika byla zavedena. |
L'innovazione medica ha migliorato gli esiti. | Lékařská inovace zlepšila výsledky. |
La qualità della vita del paziente è migliorata. | Kvalita života pacienta se zlepšila. |
Il campo della medicina avanza continuamente. | Oblast medicíny se neustále rozvíjí. |
L'erogazione dell'assistenza sanitaria è stata ottimizzata. | Poskytování zdravotní péče bylo optimalizováno. |
La formazione medica è rigorosa. | Lékařské vzdělání je náročné. |
I diritti del paziente sono stati tutelati. | Práva pacienta byla chráněna. |
La riservatezza medica è stata mantenuta. | Lékařské tajemství bylo zachováno. |
La riforma sanitaria è stata discussa. | O zdravotnické reformě se debatovalo. |
La pratica medica era basata sull'evidenza. | Lékařská praxe byla založena na důkazech. |
L'autonomia del paziente è stata rispettata. | Byla respektována autonomie pacienta. |
La decisione medica è stata presa in modo informato. | Lékařské rozhodnutí bylo informované. |
L'accesso all'assistenza sanitaria è stato migliorato. | Přístup ke zdravotní péči byl zlepšen. |
La ricerca medica è stata rivoluzionaria. | Lékařský výzkum byl průlomový. |
Filosofia. | Filozofie |
Etica. | Etika. |
Moralità. | Morálka. |
Studio filosofia. | Studuji filozofii. |
L'etica guida il comportamento. | Etika řídí chování. |
La moralità è complessa. | Morálka je složitá. |
La questione filosofica era profonda. | Filozofická otázka byla hluboká. |
Il dilemma etico è stato discusso. | Etické dilema bylo prodiskutováno. |
Il principio morale è stato applicato. | Etický princip byl uplatněn. |
L'argomento filosofico era convincente. | Filozofický argument byl přesvědčivý. |
Il quadro etico è stato stabilito. | Etický rámec byl stanoven. |
Il ragionamento morale era solido. | Morální uvažování bylo správné. |
La tradizione filosofica ha influenzato il pensiero. | Filozofická tradice ovlivnila myšlení. |
La considerazione etica era importante. | Etické hledisko bylo důležité. |
Il giudizio morale è stato espresso. | Morální úsudek byl učiněn. |
Teoria. | Teorie. |
L'indagine filosofica ha esplorato il significato. | Filozofické bádání zkoumalo smysl. |
Lo standard etico è stato rispettato. | Etický standard byl dodržen. |
Il valore morale è stato riconosciuto. | Morální hodnota byla uznána. |
La prospettiva filosofica era unica. | Filozofická perspektiva byla jedinečná. |
La decisione etica è stata difficile. | Etické rozhodnutí bylo obtížné. |
L'obbligo morale è stato adempiuto. | Morální povinnost byla splněna. |
Il discorso filosofico era stimolante. | Filozofický diskurz byl poutavý. |
Il codice etico è stato seguito. | Etický kodex byl dodržen. |
La filosofia morale è stata studiata. | Morální filozofie byla studována. |
Il concetto filosofico era astratto. | Filozofický pojem byl abstraktní. |
La teoria etica è stata sviluppata. | Etická teorie byla vyvinuta. |
La filosofia morale guida l'azione. | Morální filozofie řídí jednání. |
La riflessione filosofica era profonda. | Filozofické zamyšlení bylo hluboké. |
Il principio etico era universale. | Etický princip byl univerzální. |
Il ragionamento morale era logico. | Morální uvažování bylo logické. |
guardare | dívat se |
dare un'occhiata | pohlédnout |
fissare | Zírat. |
fissare | hledět |
Dire. | říci |
Sussurrare. | šeptat |
Gridare. | Křičet. |
mormorare | mumlat |
camminare | Chodit. |
Passeggiare. | Procházet se. |
Camminare a grandi passi. | vykračovat |
Camminare senza fretta. | procházet se. |
correre | běžet. |
Scattare. | šprintovat. |
fare jogging | klusat |
scattare. | řítit se |
Pensare. | myslet |
ponderare | Uvažovat. |
Contemplare. | uvažovat |
Deliberare. | zvažovat. |
sentire | cítit |
Percepire. | vnímat |
Percepire. | vnímat |
Rilevare | Detekovat. |
Capire | rozumět |
afferrare. | pochopit |
Comprendere. | Pochopit. |
rendersi conto | uvědomit si. |
Sapere | vědět |
Essere consapevole. | Být si vědom. |
Riconoscere. | rozpoznat |
Avere familiarità con | být obeznámen s |
Ipotesi. | Hypotéza. |
L'ipotesi è stata formulata. | Hypotéza byla formulována. |
L'esperimento è stato progettato. | Experiment byl navržen. |
La teoria è stata convalidata. | Teorie byla ověřena. |
È stato applicato il metodo scientifico. | Byla použita vědecká metoda. |
La ricerca è stata condotta in modo rigoroso. | Výzkum byl proveden důkladně. |
I dati sono stati raccolti sistematicamente. | Data byla shromážděna systematicky. |
L'analisi è stata approfondita. | Analýza byla důkladná. |
L'apparecchiatura di laboratorio è stata calibrata. | Laboratorní vybavení bylo kalibrováno. |
La scoperta scientifica è stata significativa. | Vědecký objev byl významný. |
I risultati della ricerca sono stati pubblicati. | Výsledky výzkumu byly publikovány. |
Il processo di revisione tra pari è stato completato. | Recenzní řízení bylo dokončeno. |
La comunità scientifica ha risposto. | Vědecká obec reagovala. |
La metodologia era solida. | Metodologie byla solidní. |
La domanda di ricerca è stata affrontata. | Výzkumná otázka byla řešena. |
L'articolo scientifico è stato sottoposto a revisione paritaria. | Vědecký článek prošel recenzním řízením. |
La ricerca accademica ha contribuito alla conoscenza. | Akademický výzkum přispěl k poznání. |
Il disegno sperimentale era controllato. | Experimentální návrh byl kontrolován. |
Le variabili sono state misurate con precisione. | Proměnné byly přesně změřeny. |
L'analisi statistica è stata eseguita. | Byla provedena statistická analýza. |
Il protocollo di ricerca è stato seguito. | Výzkumný protokol byl dodržen. |
L'indagine scientifica era sistematica. | Vědecké zkoumání bylo systematické. |
Il lavoro di laboratorio è stato preciso. | Laboratorní práce byla přesná. |
La metodologia di ricerca è stata rigorosa. | Metodologie výzkumu byla přísná. |
Le prove scientifiche erano convincenti. | Vědecké důkazy byly přesvědčivé. |
Lo studio accademico era esaustivo. | Akademická studie byla komplexní. |
L'innovazione nella ricerca ha fatto progredire il campo. | Výzkumná inovace posunula obor kupředu. |
La conoscenza scientifica è stata ampliata. | Vědecké poznání bylo rozšířeno. |
La collaborazione di ricerca è stata proficua. | Výzkumná spolupráce byla plodná. |
I risultati di laboratorio erano riproducibili. | Laboratorní výsledky byly reprodukovatelné. |
L'indagine scientifica è stata esaustiva. | Vědecké zkoumání bylo důkladné. |
Il contributo della ricerca è stato originale. | Výzkumný příspěvek byl originální. |
La pubblicazione accademica è stata influente. | Vědecká publikace byla vlivná. |
Il paradigma scientifico è cambiato. | Vědecké paradigma se posunulo. |
La metodologia di ricerca è stata convalidata. | Metodologie výzkumu byla ověřena. |
La ricerca in laboratorio è stata rivoluzionaria. | Laboratorní výzkum byl průlomový. |
Il progresso scientifico è stato significativo. | Vědecký pokrok byl významný. |
L'eccellenza della ricerca è stata riconosciuta. | Excelence ve výzkumu byla uznána. |
La ricerca accademica è stata finanziata. | Akademický výzkum byl financován. |
L'integrità scientifica è stata mantenuta. | Vědecká integrita byla zachována. |
Le norme etiche della ricerca sono state rispettate. | Etické zásady výzkumu byly dodrženy. |
La sicurezza del laboratorio è stata garantita. | Bezpečnost laboratoře byla zajištěna. |
L'accuratezza scientifica è stata verificata. | Vědecká přesnost byla ověřena. |
La trasparenza della ricerca è stata promossa. | Transparentnost výzkumu byla podporována. |
La ricerca accademica era rigorosa. | Akademické stipendium bylo náročné. |
La comunità scientifica ha collaborato. | Vědecká komunita spolupracovala. |
L'impatto della ricerca è stato misurato. | Byl změřen dopad výzkumu. |
Ero andato. | Už jsem odešel. |
Avevi mangiato. | Už jsi jedl. |
Era arrivato. | On už dorazil. |
Era partita. | Ona už odešla. |
Avevamo visto. | Už jsme viděli. |
Avrò finito. | Budu mít hotovo. |
Sarai arrivato. | Už budeš na místě. |
Sarà partito. | On už bude pryč. |
Lei avrà completato. | Ona bude mít dokončeno. |
Avremo raggiunto. | Budeme to mít dosaženo. |
Sarei andato. | Šel bych. |
Avresti mangiato. | Snědl bys. |
Sarebbe arrivato. | On by dorazil. |
Sarebbe partita. | Ona by odešla. |
Avremmo visto. | Viděli bychom. |
Ero stato andando. | Chodil jsem. |
Avevi mangiato. | Už jsi jedl. |
Lui aveva lavorato. | Pracoval. |
Lei stava studiando. | Učila se. |
Eravamo stati ad aspettare. | Už jsme čekali. |
Io avrò lavorato. | Budu pracovat. |
Sarai stato a studiare. | Budeš už nějakou dobu studovat. |
Sarà rimasto ad aspettare. | Už bude čekat. |
Sarà stata a leggere. | Bude už nějakou dobu číst. |
Saremo stati in viaggio. | Budeme už nějakou dobu cestovat. |
Sarei stato andando. | Chodil bych. |
Saresti stato a mangiare. | Jedl bys. |
Lui sarebbe stato al lavoro. | On by pracoval. |
Lei sarebbe stata a studiare. | Učila by se. |
Saremmo stati ad aspettare. | Čekali bychom. |
Avendo finito, me ne sono andato. | Když jsem skončil, odešel jsem. |
Arrivati, ci siamo riposati. | Po příjezdu jsme si odpočinuli. |
Avendo studiato, ha superato l'esame. | Poté, co se učila, uspěla. |
Avendo lavorato, si rilassò. | Poté, co pracoval, si odpočinul. |
Avendo letto, ho capito. | Po přečtení jsem pochopil. |
Se dovessi andare, ti informerei. | Kdybych šel, informoval bych tě. |
Se lo avessi saputo, avrei agito diversamente. | Kdybych to věděl, jednal bych jinak. |
Qualora dovesse avere bisogno di assistenza, la preghiamo di contattarci. | Pokud budete potřebovat pomoc, kontaktujte nás prosím. |
Se non fosse stato per il tuo aiuto, avrei fallito. | Nebýt tvé pomoci, neuspěl bych. |
Se fosse stato possibile, avremmo partecipato. | Kdyby to bylo možné, zúčastnili bychom se. |
Se le circostanze fossero diverse, l'esito sarebbe diverso. | Kdyby byly okolnosti jiné, výsledek by se lišil. |
Se dovesse presentarsi la necessità, risponderemo. | Bude-li to potřeba, zareagujeme. |
Se solo lo avessimo saputo, ci saremmo preparati. | Kdybychom to jen věděli, připravili bychom se. |
Se si considerassero le implicazioni. | Kdyby někdo zvážil důsledky. |
Sarebbe meglio che tu rimanessi in silenzio. | Bylo by lepší, kdybys mlčel. |
Vorrei che fosse altrimenti. | Kéž by to bylo jinak. |
Se fossi in te, ci ripenserei. | Kdybych byl na tvém místě, znovu bych to zvážil. |
Per così dire, la situazione è complessa. | Takříkajíc, situace je složitá. |
Sia come sia, dobbiamo procedere. | Ať je tomu jakkoli, musíme pokračovat. |
Accada quel che accada, persevereremo. | Ať se stane cokoli, vytrváme. |
Per quanto possa essere umile, non c'è posto come casa. | Ať je to sebechudší, doma je nejlépe. |
Basta dire che la questione è risolta. | Stačí říci, že záležitost je vyřešena. |
Lungi da me criticare. | V žádném případě bych si nedovolil kritizovat. |
Così sia. | Ať tak bude. |