Livello avanzato - Apprendimento dell'ceco

Impara l'ceco al livello avanzato

Eccelli in ceco con vocabolario avanzato, strutture grammaticali intricate ed espressioni raffinate. Perfeziona la tua competenza quasi nativa con flashcard strutturate per italofoni.

Giornale
noviny
Assoluzione
zproštění viny
Giornalista.
Novinář.
Televisione.
Televize
Induzione.
Indukce.
fallacia
Logický klam
Pensare.
Myslet.
Bellissimo.
Nádherný
Paradosso.
Paradox.
Parlare.
mluvit
Gioioso.
radostný
Contenuto.
Obsah.
Considerare.
zvažovat
Bello.
Krásný.
Carina
Pěkný.
Comprendere.
Pochopit
Aiutare.
Pomoci.
Assistere.
Pomoci.
Aiutare.
Pomoci.
Sostenere.
Podporovat.
Furioso.
Rozzuřený.
Irato.
rozzuřený
Coraggio.
Odvaha.
La libertà è essenziale.
Svoboda je nezbytná.
Dato che.
Vzhledem k tomu, že.
La giustizia deve essere fatta.
Spravedlnost musí být vykonána.
Lottiamo per l'uguaglianza.
Bojujeme za rovnost.
La democrazia richiede la partecipazione.
Demokracie vyžaduje účast.
La verità è importante.
Pravda je důležitá.
La bellezza è soggettiva.
Krása je subjektivní.
La saggezza viene con l'esperienza.
Moudrost přichází se zkušenostmi.
Il coraggio è ammirevole.
Odvaha je obdivuhodná.
Valorizziamo la libertà.
Vážíme si svobody.
Il concetto di giustizia.
Pojem spravedlnosti.
L'uguaglianza è un diritto.
Rovnost je právo.
La democrazia è fragile.
Demokracie je křehká.
Cerchiamo la verità.
Hledáme pravdu.
La bellezza ci ispira.
Krása nás inspiruje.
La saggezza guida le decisioni.
Moudrost vede rozhodnutí.
Il coraggio vince la paura.
Odvaha překonává strach.
Libertà di espressione.
Svoboda projevu.
Giustizia sociale.
Sociální spravedlnost.
Uguaglianza di genere.
Rovnost pohlaví.
Valori democratici.
Demokratické hodnoty.
Verità assoluta.
Absolutní pravda.
Bellezza interiore.
Vnitřní krása.
Secondo la ricerca.
Podle výzkumu.
Sulla base dei risultati.
Na základě zjištění.
Le evidenze suggeriscono.
Důkazy naznačují.
Si può sostenere che.
Lze tvrdit, že.
Si potrebbe sostenere che.
Dalo by se tvrdit, že.
È importante notare che.
Je třeba poznamenat, že.
Va sottolineato che.
Je třeba zdůraznit, že.
È importante riconoscere.
Je důležité uznat.
Ciò solleva la questione di.
Tím vyvstává otázka.
Resta da vedere se.
Zatím není jasné, zda.
Lo studio dimostra.
Studie ukazuje.
I dati indicano.
Data naznačují.
I risultati rivelano.
Výsledky ukazují.
L'analisi mostra.
Analýza ukazuje.
Sembra che.
Zdá se, že.
Sembra plausibile che.
Zdá se pravděpodobné, že.
Vi sono ragioni per ritenere.
Existuje důvod se domnívat.
È concepibile che.
Lze si představit, že.
In una certa misura.
Do určité míry.
In questo contesto.
V tomto kontextu.
Per quanto riguarda.
S ohledem na.
In termini di.
Z hlediska.
Per quanto riguarda.
Ve vztahu k.
Alla luce di.
Ve světle.
A condizione che.
Za předpokladu, že.
Supponendo che.
Za předpokladu, že.
Nonostante.
Nicméně.
Sebbene.
Ačkoli.
Nostalgico.
Nostalgický.
Melanconico.
Melancholický.
Euforico.
Euforický.
apatico
apatický
Mi sento nostalgico.
Cítím nostalgii.
Lei è melanconica.
Ona je melancholická.
Lui era euforico.
Byl euforický.
Mi sento apatico.
Cítím apatii.
Mi sento sopraffatto.
Jsem zahlcený.
Lei è contenta.
Je spokojená.
Si sente appagato.
Cítí se naplněný.
Sono ansioso.
Jsem nervózní.
Lei è serena.
Je klidná.
Si sente combattuto.
Cítí se rozpolcený.
Sono al settimo cielo.
Jsem nadšený.
È abbattuta.
Je sklíčená.
Si sente ambivalente.
Cítí se rozpolcený.
Sono euforico.
Jsem nadšený.
Lei è contemplativa.
Je rozjímavá.
Si sente vulnerabile.
Cítí se zranitelný.
Sono resiliente.
Jsem odolný/á.
Lei è empatica.
Je empatická.
Si sente responsabilizzato.
Cítí se posílený.
Sono introspettivo.
Jsem introspektivní.
Lei è appassionata.
Ona je vášnivá.
Si sente liberato.
Cítí se osvobozený.
Sono contemplativo.
Jsem zamyšlený.
Lei è riflessiva.
Je přemýšlivá.
Lui si sente ispirato.
Cítí se inspirován.
Sono in pace.
Jsem v klidu.
Avere un cuore d'oro.
Mít srdce ze zlata.
Essere al settimo cielo.
být v sedmém nebi
Prendere due piccioni con una fava.
Zabít dvě mouchy jednou ranou.
La palla è nel tuo campo.
Míč je na tvé straně.
Mettersi nei panni di qualcun altro.
Být v něčích botách.
Colpire nel segno.
Uhodit hřebíček na hlavičku.
Meglio tardi che mai.
Lépe pozdě než nikdy.
L'abito non fa il monaco.
Nesuď knihu podle obalu.
Non tutto il male vien per nuocere.
Na každém mraku je stříbrný lem.
I fatti parlano più delle parole.
Činy mluví hlasitěji než slova.
Rompere il ghiaccio.
prolomit ledy.
Essere un gioco da ragazzi.
Být hračka.
Costare un occhio della testa.
stát majlant
Essere tutto orecchi.
viset na rtech
Ogni morte di papa.
Jednou za uherský rok.
svelare un segreto
prozradit tajemství
Essere indaffarato come un'ape.
Být pilný jako včelka.
avere il pollice verde
Mít zelený palec.
essere nella stessa barca
Být ve stejné lodi.
Chiudere un occhio.
Přimhouřit oči.
Stringere i denti.
Překousnout to.
lavorare fino a notte fonda.
pracovat do pozdních hodin
Chiudere per oggi
Ukončit to na dnešek.
Prendere scorciatoie.
Brát zkratky.
Dare il via.
Dát věci do pohybu.
mettersi in quattro.
jít nad rámec povinností
Mettersi a studiare.
vrhnout se do učení.
Tenere la testa alta.
držet hlavu vzhůru
Imparare il mestiere.
naučit se, jak to chodí
Sbarcare il lunario
Vycházet s penězi.
Prendere in giro qualcuno.
tahat někoho za nos
essere d'accordo
vidět to stejně
non prendere posizione
Sedět na plotě.
Vuotare il sacco.
prozradit tajemství.
Prenderla con un pizzico di sale.
brát to s rezervou
Gettare la spugna.
Hodit ručník do ringu.
Capire
přijít něčemu na kloub
Quando gli asini voleranno.
Až budou prasata létat.
L'elefante nella stanza.
Slon v místnosti.
Il libro di cui ho parlato.
Kniha, o které jsem mluvil.
La persona a cui ho scritto.
Osoba, které jsem napsal.
La casa in cui abbiamo vissuto.
Dům, v němž jsme bydleli.
Il motivo per cui se n'è andato.
Důvod, kvůli kterému odešel.
Il modo in cui l'ha risolto.
Způsob, jímž to vyřešila.
Il momento in cui tutto è cambiato.
Okamžik, v němž se všechno změnilo.
Il paese da cui sono venuti.
Země, z níž přišli.
Il metodo mediante il quale siamo riusciti.
Metoda, díky níž jsme uspěli.
Il periodo durante il quale è avvenuto.
Období, během kterého se to stalo.
Il punto in cui ci siamo fermati.
Bod, v němž jsme přestali.
La misura in cui conta.
Míra, na níž to záleží.
Il grado in cui ha capito.
Míra, do které to pochopil.
I mezzi attraverso i quali comunichiamo.
Prostředky, jimiž komunikujeme.
Lo scopo per il quale è stato creato.
Účel, pro který byl vytvořen.
Le circostanze in cui si è verificato.
Okolnosti, při nichž k tomu došlo.
Le condizioni in cui abbiamo lavorato.
Podmínky, v nichž jsme pracovali.
Il momento in cui siamo arrivati.
Čas, kdy jsme dorazili.
Il luogo in cui ci siamo incontrati.
Místo, kde jsme se setkali.
Il motivo per cui l'ha fatto.
Důvod, proč to udělal.
Il modo in cui lo ha spiegato.
Způsob, jakým to vysvětlila.
Arte.
Umění.
Pittura
Malířství
Letteratura.
Literatura
Teatro.
Divadlo.
Museo
Muzeum.
Amo l'arte.
Miluji umění.
Il dipinto è bello.
Obraz je krásný.
Leggiamo letteratura.
Čteme literaturu.
Vado a teatro.
Jdu do divadla.
Abbiamo visitato il museo.
Navštívili jsme muzeum.
L'artista ha creato un capolavoro.
Umělec vytvořil mistrovské dílo.
Sto studiando la storia dell'arte.
Studuji dějiny umění.
La mostra è stata impressionante.
Výstava byla působivá.
Abbiamo assistito a un concerto.
Byli jsme na koncertě.
L'esibizione è stata straordinaria.
Představení bylo vynikající.
Sto scrivendo un romanzo.
Píšu román.
La poesia è stata pubblicata.
Báseň byla publikována.
Apprezziamo la cultura.
Vážíme si kultury.
La scultura è moderna.
Socha je moderní.
Sto imparando i movimenti artistici.
Učím se o uměleckých směrech.
La galleria ha aperto.
Galerie se otevřela.
Abbiamo discusso l'opera.
Diskutovali jsme o díle.
Lo stile è unico.
Styl je jedinečný.
L'arte mi ispira.
Umění mě inspiruje.
L'evento culturale è stato un successo.
Kulturní akce byla úspěšná.
Preserviamo il patrimonio.
Uchováváme dědictví.
La tradizione continua.
Tradice pokračuje.
Sto esplorando culture diverse.
Prozkoumávám různé kultury.
Il festival è stato celebrato.
Festival se slavil.
Valorizziamo l'espressione artistica.
Ceníme si uměleckého vyjádření.
azienda
Společnost
Affari.
Podnikání.
Riunione
Schůzka
Contratto
Smlouva.
Investimento.
Investice
Utile
Zisk.
Perdita
Ztráta.
Conto bancario.
Bankovní účet.
Prestito
úvěr
tasso di interesse
úroková sazba
Ho una riunione di lavoro.
Mám obchodní schůzku.
Dobbiamo firmare il contratto.
Musíme podepsat smlouvu.
L'azienda ha realizzato un profitto.
Společnost vykázala zisk.
Ho aperto un conto bancario.
Založil jsem bankovní účet.
Abbiamo richiesto un prestito.
Zažádali jsme o úvěr.
Il tasso d'interesse è alto.
Úroková sazba je vysoká.
Dobbiamo aumentare le vendite.
Potřebujeme zvýšit tržby.
Il mercato è competitivo.
Trh je konkurenční.
Abbiamo lanciato un nuovo prodotto.
Uvedli jsme na trh nový produkt.
Il budget è stato approvato.
Rozpočet byl schválen.
Devo controllare il saldo.
Potřebuji zkontrolovat zůstatek.
Stiamo negoziando il prezzo.
Vyjednáváme cenu.
L'accordo è stato concluso.
Dohoda byla uzavřena.
Abbiamo una partnership.
Máme partnerství.
Il prezzo delle azioni è aumentato.
Cena akcie vzrostla.
Dobbiamo ridurre i costi.
Musíme snížit náklady.
La fattura è stata inviata.
Faktura byla odeslána.
Abbiamo ricevuto il pagamento.
Obdrželi jsme platbu.
Il rapporto finanziario è pronto.
Finanční zpráva je připravena.
Stiamo espandendo l'attività.
Rozšiřujeme podnikání.
La fusione è stata annunciata.
Fúze byla oznámena.
Dobbiamo analizzare i dati.
Musíme analyzovat data.
La strategia è stata discussa.
Strategie byla projednána.
Abbiamo raggiunto i nostri obiettivi.
Dosáhli jsme našich cílů.
I risultati trimestrali sono positivi.
Čtvrtletní výsledky jsou pozitivní.
Dobbiamo migliorare l'efficienza.
Musíme zlepšit efektivitu.
Il cliente è soddisfatto.
Klient je spokojen.
Stiamo cercando investitori.
Hledáme investory.
Il business plan è stato presentato.
Podnikatelský plán byl představen.
Sebbene stesse piovendo, siamo usciti.
Ačkoli pršelo, šli jsme ven.
Nonostante sia stanco, continua.
Přestože je unavený, pokračuje.
Per quanto sia difficile, dobbiamo provarci.
Ať je to jakkoli obtížné, musíme se pokusit.
Quanto più studi, tanto più impari.
Čím více studuješ, tím více se naučíš.
Meno dormi, più sei stanco.
Čím méně spíte, tím jste unavenější.
Non solo è arrivato in ritardo, ma si è anche dimenticato.
Nejenže přišel pozdě, ale také zapomněl.
Sia che ti piaccia o no, devi farlo.
Ať se ti to líbí nebo ne, musíš to udělat.
Non appena sono arrivato, ho chiamato.
Jakmile jsem dorazil, zavolal jsem.
Finché studi, avrai successo.
Pokud se budeš učit, uspěješ.
A condizione che tu paghi, puoi entrare.
Za předpokladu, že zaplatíte, můžete vstoupit.
Nel caso in cui piova, porta un ombrello.
V případě, že bude pršet, vezmi si deštník.
Poiché sei qui, parliamo.
Jelikož jsi tady, pojďme si promluvit.
Dato che è tardi, dovremmo partire.
Vzhledem k tomu, že je pozdě, měli bychom odejít.
Mentre lui preferisce il caffè, lei preferisce il tè.
Zatímco on dává přednost kávě, ona dává přednost čaji.
Mentre leggevo, lei cucinava.
Zatímco jsem četl, ona vařila.
Non appena arrivai, cominciò a piovere.
Jen co jsem dorazil, začalo pršet.
Appena ebbe finito, il telefono squillò.
Sotva dokončila, zazvonil telefon.
Non solo parla francese, ma lo scrive anche.
Nejenže mluví francouzsky, ale také píše francouzsky.
Il problema era così complesso che nessuno riusciva a risolverlo.
Tak složitý byl problém, že ho nikdo nedokázal vyřešit.
Tale fu l'impatto che tutti se ne accorsero.
Takový byl dopad, že si toho všimli všichni.
Raramente ho visto tanta dedizione.
Zřídka jsem viděl takovou oddanost.
Non avevano idea di ciò che stava per accadere.
Netušili, co je čekalo.
Solo quando capisci puoi insegnare.
Teprve když rozumíš, můžeš učit.
Fu solo quando lui spiegò che capii.
Až teprve poté, co to vysvětlil, jsem pochopil.
In nessun caso dovresti arrenderti.
V žádném případě byste se neměli vzdávat.
In nessun caso questo deve essere ripetuto.
Za žádných okolností se to nesmí opakovat.
In nessun modo ciò influisce sull'esito.
To nijak neovlivňuje výsledek.
Per evitare confusione, permettimi di chiarire.
Aby nedošlo k zmatku, dovolte mi to objasnit.
Affinché tutti capiscano, spiegherò.
Aby všichni porozuměli, vysvětlím to.
Sarei andato
Šel bych.
Avresti mangiato
Snědl bys.
Sarebbe venuto
Přišel by.
Sarebbe partita
Ona by odešla.
Avremmo visto
Viděli bychom.
Se avessi saputo, sarei venuto
Kdybych to věděl, přišel bych.
Se avessi studiato, avresti passato
Kdybys se učil, uspěl bys.
Se avesse chiamato, avrei risposto
Kdyby zavolal, odpověděl bych.
Se fossimo partiti prima, saremmo arrivati in tempo
Kdybychom odešli dříve, dorazili bychom včas.
Se avesse chiesto, avrei aiutato
Kdyby se byla zeptala, pomohl bych.
L'avrei comprato se avessi avuto soldi
Koupil bych to, kdybych měl peníze.
Se avessimo avuto tempo, avremmo visitato la Francia.
Navštívili bychom Francii, kdybychom měli čas.
Se fossi stato tu, avrei rifiutato
Kdybych byl tebou, odmítl bych.
Se avesse piovuto, saremmo rimasti a casa
Kdyby pršelo, zůstali bychom doma.
Avrei avuto successo se mi fossi impegnato di più
Uspěl bych, kdybych se více snažil.
Avrebbero capito se avessimo spiegato.
Pochopili by to, kdybychom to vysvětlili.
Se l'avessi visto, gli avrei detto.
Kdybych ho viděl, řekl bych mu.
Sarebbe stata felice se tu avessi chiamato.
Byla by šťastná, kdybys zavolal.
Avremmo vinto se avessimo giocato meglio.
Vyhráli bychom, kdybychom hráli lépe.
Se fossero arrivati in tempo, avremmo iniziato.
Kdyby přijeli včas, začali bychom.
Avrei accettato se avessero offerto di più.
Přijal bych to, kdyby nabídli více.
Lui avrebbe finito se avesse avuto più tempo.
Dokončil by to, kdyby měl více času.
Se avessi saputo la verità, avrei agito diversamente.
Kdybych věděl pravdu, jednal bych jinak.
Non pensando, ha risposto.
Bez přemýšlení odpověděl.
Ti saresti divertito se fossi venuto.
Užil bys si to, kdybys přišel.
Inoltre.
Navíc.
Inoltre.
Navíc.
Inoltre.
Kromě toho.
Inoltre.
Navíc.
Tuttavia.
Nicméně.
Tuttavia.
Nicméně.
Tuttavia.
Nicméně.
D'altra parte.
Na druhou stranu.
Viceversa.
Naopak.
Al contrario.
Naopak.
Pertanto.
Proto.
Di conseguenza.
V důsledku toho.
Di conseguenza.
V důsledku toho.
Pertanto.
Proto.
Pertanto.
Tudíž.
Di conseguenza.
Proto.
Per esempio.
Například.
Ad esempio.
Například.
Cioè.
konkrétně
In altre parole.
Jinými slovy.
Cioè.
To znamená.
Per dirla diversamente.
Jinými slovy.
In sintesi.
Stručně řečeno.
Per concludere.
Na závěr.
In conclusione.
Na závěr.
In sintesi.
Shrnuto.
Tutto sommato.
Celkově.
Nel complesso.
Celkově.
In sostanza.
V podstatě.
Università
Univerzita.
Studente.
student
Professore.
Profesor.
Laurea.
titul
Tesi.
Diplomová práce.
Ricerca.
Výzkum.
Studio all'università.
Studuji na univerzitě.
Sta scrivendo la sua tesi.
Píše svou diplomovou práci.
Stiamo facendo ricerca.
Provádíme výzkum.
Il professore ha tenuto una lezione.
Profesor pronesl přednášku.
Devo scrivere un saggio.
Potřebuji napsat esej.
L'esame è la prossima settimana.
Zkouška je příští týden.
Ho superato l'esame.
Uspěl jsem u zkoušky.
Ha conseguito la laurea.
Získala titul.
Abbiamo partecipato al seminario.
Zúčastnili jsme se semináře.
La biblioteca è aperta.
Knihovna je otevřená.
Sto seguendo un corso.
Chodím na kurz.
Il compito è da consegnare domani.
Úkol je třeba odevzdat zítra.
Abbiamo discusso l'argomento.
Probrali jsme téma.
L'anno accademico inizia a settembre.
Akademický rok začíná v září.
Studio letteratura.
Studuji literaturu.
Sta facendo un dottorato di ricerca.
Dělá doktorát.
Dobbiamo citare le nostre fonti.
Musíme uvést své zdroje.
La bibliografia è obbligatoria.
Bibliografie je povinná.
Mi sto preparando per l'esame orale.
Připravuji se na ústní zkoušku.
Il voto era eccellente.
Známka byla vynikající.
Abbiamo studiato insieme.
Studovali jsme spolu.
Il curriculum è completo.
Učební plán je obsáhlý.
Sto imparando il francese.
Učím se francouzsky.
La borsa di studio è stata assegnata.
Stipendium bylo uděleno.
Buongiorno.
Dobrý den.
Ciao.
Ahoj.
Arrivederci.
Na shledanou.
Ciao.
Čau.
La ringrazio molto.
Děkuji vám mnohokrát.
Grazie mille.
Díky moc.
Vorrei.
Chtěl bych.
Voglio.
Chci.
Potrebbe per favore.
Mohl byste prosím.
Puoi.
Můžeš?
Piacere di conoscerla.
Těší mě, že vás poznávám.
Piacere di conoscerti.
Těší mě.
Le chiedo scusa.
Omlouvám se.
Scusa.
Promiň.
Le sarei grato se.
Byl bych vám vděčný, kdybyste...
Mi piacerebbe se.
Ocenil bych, kdybys...
Mi rincresce informarla.
S politováním Vám oznamuji.
Mi dispiace dirtelo.
Promiň, že ti to musím říct.
Resto in attesa di un suo cortese riscontro.
Těším se na Vaši odpověď.
Spero di sentirti.
Těším se, až se ozveš.
Mangiando, leggo.
Při jídle čtu.
Camminando, penso.
Při chůzi přemýšlím.
Aspettando, ho chiamato.
Při čekání jsem zavolal.
Studiando, imparerai.
Studováním se naučíš.
Lavorando sodo, è riuscito.
Tím, že pilně pracoval, uspěl.
Non dicendo nulla, se n'è andata.
Aniž by cokoli řekla, odešla.
Dopo aver finito, siamo partiti.
Po dokončení jsme odešli.
Prima di partire, saluta.
Před odchodem se rozlučte.
Parlando, gesticolò.
Při mluvení gestikuloval.
Leggendo di più, migliori.
Čtením více se zlepšujete.
Ascoltando la musica, lavoro.
Při poslechu hudby pracuji.
Avendo mangiato, siamo usciti.
Poté, co jsme se najedli, jsme šli ven.
Praticando ogni giorno, è migliorata.
Každodenním procvičováním se zlepšila.
Viaggiando, ho imparato molto.
Při cestování jsem se hodně naučil.
Arrivando, ha chiamato la sua famiglia.
Po příjezdu zavolal své rodině.
Sentendo la notizia, lei ha pianto.
Po uslyšení zprávy se rozplakala.
Invece di lamentarti, fai qualcosa.
Místo stěžování si udělej něco.
Oltre a lavorare, studia anche.
Kromě práce také studuje.
Pur essendo stanca, continuò.
Přestože byla unavená, pokračovala.
Seguendo le istruzioni, riuscirai.
Dodržováním pokynů uspějete.
Non accorgendosene, il tempo passò.
Aniž bych si to uvědomil, čas uběhl.
Dopo averne discusso, abbiamo deciso.
Poté, co jsme to prodiskutovali, jsme se rozhodli.
Prima di prendere una decisione, pensa attentamente.
Než se rozhodnete, pečlivě zvažte.
Considerando le opzioni, esitò.
Zvažujíc možnosti, váhal.
Concentrandoti sui dettagli, migliori la qualità.
Soustředěním se na detaily zlepšujete kvalitu.
Senza conoscere i fatti, non possiamo giudicare.
Bez znalosti faktů nemůžeme soudit.
Vedendo i risultati, rimase sorpreso.
Když uviděl výsledky, byl překvapen.
Invece di arrenderti, riprova.
Místo vzdávání se zkuste to znovu.
causa
žaloba
attore
žalobce
Imputato
obžalovaný
Avvocato
advokát
Avvocato
Právní zástupce.
Testimonianza
svědectví
Prova.
Důkazy.
Testimone.
svědek
giuria
Porota
Verdetto.
Verdikt
Appello
odvolání
Responsabilità
odpovědnost.
Negligenza.
nedbalost
Inadempimento contrattuale.
Porušení smlouvy.
Transazione
narovnání
Risarcimento
Odškodnění.
Danni
Náhrada škody.
ingiunzione
Soudní příkaz.
citazione
předvolání
Dichiarazione giurata
prohlášení pod přísahou
Statuto.
Zákon.
Ordinanza.
vyhláška
Giurisdizione.
Jurisdikce.
giusto processo.
Řádný proces.
habeas corpus
Habeas corpus.
Patteggiamento.
Dohoda o vině a trestu.
accusa
Trestní stíhání
Difesa.
Obhajoba.
Leggo il giornale ogni giorno.
Čtu noviny každý den.
L'articolo è stato pubblicato.
Článek byl publikován.
Sto guardando le notizie.
Dívám se na zprávy.
Il giornalista lo ha intervistato.
Novinář ho vyzpovídal.
Abbiamo parlato di attualità.
Diskutovali jsme o aktuálních událostech.
Il servizio è stato trasmesso.
Zpráva byla odvysílána.
Sto seguendo i social media.
Sleduji sociální média.
Il post è diventato virale.
Příspěvek se stal virálním.
Abbiamo condiviso le informazioni.
Sdíleli jsme informace.
Il commento è stato eliminato.
Komentář byl smazán.
Sto creando contenuti.
Vytvářím obsah.
Il video è stato caricato.
Video bylo nahráno.
Abbiamo lanciato una campagna.
Spustili jsme kampaň.
La pubblicità è stata efficace.
Reklama byla účinná.
Sto tenendo una presentazione.
Prezentuji.
Il discorso è stato ispirante.
Projev byl inspirující.
Abbiamo comunicato il messaggio.
Sděli jsme zprávu.
La conferenza stampa si è tenuta.
Tisková konference se konala.
Sto scrivendo un post sul blog.
Píšu příspěvek na blog.
Il podcast è stato registrato.
Podcast byl nahrán.
Abbiamo analizzato il pubblico.
Analyzovali jsme publikum.
La copertura mediatica è stata ampia.
Mediální pokrytí bylo rozsáhlé.
Sto montando il video.
Upravuji video.
L'intervista è stata condotta.
Rozhovor byl veden.
Abbiamo pubblicato la storia.
Publikovali jsme ten příběh.
Il titolo era accattivante.
Titulek byl chytlavý.
Gestisco i social media.
Spravuji sociální média.
Il tasso di coinvolgimento è aumentato.
Míra zapojení se zvýšila.
Abbiamo raggiunto il nostro pubblico di riferimento.
Dosáhli jsme naší cílové skupiny.
La strategia di comunicazione ha funzionato.
Komunikační strategie fungovala.
Sto monitorando il feedback.
Sleduji zpětnou vazbu.
Il messaggio era chiaro.
Zpráva byla jasná.
Abbiamo migliorato la nostra comunicazione.
Zlepšili jsme naši komunikaci.
Il brand è stato riconosciuto.
Značka byla rozpoznána.
Sto scrivendo un comunicato stampa.
Píšu tiskovou zprávu.
L'attenzione dei media è stata positiva.
Pozornost médií byla pozitivní.
Il libro è letto dagli studenti
Kniha je čtena studenty.
La casa è stata costruita l'anno scorso
Dům byl postaven loni.
La lettera sarà inviata domani
Dopis bude zítra odeslán.
Il problema sta essere risolto
Problém je řešen.
La decisione è stata presa ieri
Rozhodnutí bylo učiněno včera.
Il francese è parlato qui.
Tady se mluví francouzsky.
Si dice che lui sia ricco.
Říká se, že je bohatý.
Si crede che sia partita.
Věří se, že odešla.
La porta è stata aperta.
Dveře byly otevřeny.
La finestra è stata chiusa.
Okno bylo zavřeno.
L'auto è stata riparata.
Auto bylo opraveno.
Il documento è stato firmato.
Dokument byl podepsán.
La riunione è stata cancellata
Schůzka byla zrušena.
Il progetto sarà completato il mese prossimo.
Projekt bude dokončen příští měsíc.
Il rapporto viene scritto.
Zpráva je psána.
L'edificio è stato ristrutturato.
Budova byla renovována.
La proposta sarà esaminata la prossima settimana.
Návrh bude příští týden posouzen.
L'errore è stato notato immediatamente.
Chyba byla okamžitě zjištěna.
La notizia è stata annunciata ieri.
Zpráva byla oznámena včera.
La domanda dovrebbe essere risposta.
Otázka by měla být zodpovězena.
Il lavoro deve essere completato entro venerdì.
Práce musí být dokončena do pátku.
La questione è in fase di indagine.
Problém je vyšetřován.
I risultati sono stati pubblicati.
Výsledky byly zveřejněny.
Il contratto è stato firmato da entrambe le parti.
Smlouva byla podepsána oběma stranami.
Il film è stato diretto da un famoso regista.
Film byl režírován slavným režisérem.
La teoria è stata dimostrata.
Teorie byla prokázána.
La domanda viene elaborata.
Žádost je zpracovávána.
Le modifiche sono state approvate dal comitato.
Změny byly schváleny výborem.
Il problema deve essere affrontato.
Je třeba, aby byl problém řešen.
Il lavoro dovrebbe essere completato.
Očekává se, že práce bude dokončena.
Si dice che il rapporto sia stato presentato.
O zprávě se říká, že byla podána.
Si ritiene che l'edificio sia stato costruito nell'Ottocento.
Věří se, že budova byla postavena v 19. století.
La questione è considerata risolta.
Problém je považován za vyřešený.
Si pensa che la proposta sia stata respinta.
O návrhu se má za to, že byl zamítnut.
Si sa che la questione è stata discussa.
Je známo, že o záležitosti bylo diskutováno.
La decisione è ritenuta essere stata presa.
Rozhodnutí je považováno za učiněné.
Si riporta che il problema sia stato risolto.
Uvádí se, že problém byl vyřešen.
Si sostiene che il documento sia stato falsificato.
O dokumentu se údajně tvrdí, že byl falšován.
Il progetto dovrebbe essere completato entro il mese prossimo.
Projekt má být dokončen do příštího měsíce.
La riunione è programmata per essere tenuta domani.
Schůzka má být uskutečněna zítra.
È probabile che il libro venga pubblicato l'anno prossimo.
Kniha bude pravděpodobně vydána příští rok.
Il caso è destinato a essere indagato.
Případ bude nevyhnutelně vyšetřen.
È certo che la questione sarà risolta.
Je jisté, že záležitost bude vyřešena.
Essendo stati informati delle modifiche, abbiamo adeguato i nostri piani.
Když jsme byli informováni o změnách, upravili jsme své plány.
Essendo stati avvertiti del pericolo, hanno preso delle precauzioni.
Po varování před nebezpečím přijali opatření.
Il lavoro essendo stato completato, potevamo finalmente riposare.
Práce byla dokončena, mohli jsme si konečně odpočinout.
È ampiamente ritenuto che la teoria sia corretta.
Je všeobecně věřeno, že teorie je správná.
È stato suggerito che riconsiderassimo il nostro approccio.
Bylo navrženo, abychom přehodnotili náš přístup.
Vorrei che lo avessi saputo.
Kéž bych to věděl.
Se solo avessi studiato di più.
Kdybych jen více studoval.
Preferirei che tu mi avessi detto.
Raději bych, abys mi to byl řekl.
È un peccato che se ne fosse andato.
Je škoda, že už odešel.
Mi dispiace che non fosse venuta.
Lituji, že nepřišla.
Mi dispiace che siano già andati.
Je mi líto, že už by odešli.
È un peccato che avessimo perso il treno.
Je škoda, že jsme zmeškali vlak.
Vorrei che fossi stato lì.
Přál bych si, abych tam byl.
Se solo tu avessi chiamato prima.
Kéž bys zavolal dříve.
Avrei preferito che lui fosse rimasto.
Dal bych přednost tomu, kdyby zůstal.
È un peccato che lei avesse dimenticato.
Škoda, že zapomněla.
Vorrei che ci fossimo incontrati prima.
Kéž bychom se dříve potkali.
Magari avessi ascoltato il tuo consiglio.
Kdybych jen poslechl tvou radu.
Mi dispiace che non avessi capito.
Lituji, že jsem tomu nerozuměl.
È un peccato che non si fossero preparati.
Je škoda, že se nepřipravili.
Vorrei che avessi colto l'opportunità.
Kéž bych tu příležitost využil.
Se solo avessimo saputo la verità.
Kdybychom věděli pravdu.
Mi sarebbe piaciuto che tu fossi stato presente.
Přál bych si, aby ses zúčastnil.
È un peccato che non ci avesse informati.
Škoda, že nás neinformoval.
Vorrei che le cose fossero state diverse.
Kéž by věci byly jiné.
Etica.
Etika.
Moralità.
Morálka.
Virtù.
Ctnost.
Dilemma morale.
Morální dilema.
Coscienza.
Svědomí.
Principio.
Princip.
Valore.
hodnota
Credenza
Přesvědčení
Dottrina.
Doktrína.
Teoria.
Teorie.
Paradigma
paradigma
Metafisica.
Metafyzika.
Epistemologia
Epistemologie
Ontologia
Ontologie.
Logica.
Logika.
Ragionamento.
Usuzování
Argomentazione.
Argument.
Premessa.
Premisa.
Conclusione.
Závěr.
Deduzione.
Dedukce.
Esistenzialismo.
Existencialismus.
Utilitarismo
utilitarismus
Deontologia
Deontologie
Altruismo.
Altruismus
Egoismo.
Egoismus.
Relativismo.
Relativismus.
Assolutismo.
Absolutismus.
Governo.
Vláda.
Politica.
Politika.
Elezione.
Volby
Vota.
volit
Cittadino
Občan.
Ho votato alle elezioni.
Hlasoval jsem ve volbách.
Il governo è stato eletto.
Vláda byla zvolena.
Abbiamo discusso di politica.
Diskutovali jsme o politice.
Il cittadino ha dei diritti.
Občan má práva.
La legge è stata approvata.
Zákon byl schválen.
Abbiamo bisogno di riforme sociali.
Potřebujeme sociální reformu.
La politica è stata attuata.
Politika byla zavedena.
Mi interessa la politica.
Zajímám se o politiku.
Il dibattito è stato acceso.
Debata byla vyhrocená.
Sosteniamo il candidato.
Podporujeme kandidáta.
Il Parlamento ha votato.
Parlament hlasoval.
Sono un cittadino.
Jsem občan.
I diritti sono stati protetti.
Práva byla chráněna.
Abbiamo bisogno di cambiamento.
Potřebujeme změnu.
La società si sta evolvendo.
Společnost se vyvíjí.
Partecipo alla democrazia.
Podílím se na demokracii.
La questione è stata affrontata.
Problém byl řešen.
Abbiamo organizzato una protesta.
Zorganizovali jsme protest.
Il movimento ha guadagnato sostegno.
Hnutí získalo podporu.
Mi preoccupa la società.
Mám obavy o společnost.
La comunità si è unita.
Komunita se spojila.
Noi sosteniamo i diritti.
Prosazujeme práva.
La legislazione è stata proposta.
Legislativa byla navržena.
Sto seguendo la campagna.
Sleduji kampaň.
L'opinione pubblica conta.
Veřejné mínění je důležité.
Voglio che tu sia felice.
Chci, abys byl šťastný.
È importante che arriviamo in orario.
Je důležité, abychom dorazili včas.
Sono felice che tu sia qui.
Jsem rád, že jsi tady.
Dubito che lui venga.
Pochybuji, že přijde.
È necessario che studi.
Je nutné, aby se učila.
Ho paura che piova.
Bojím se, že bude pršet.
È possibile che abbia ragione.
Je možné, že má pravdu.
Mi sorprende che tu sia partito.
Jsem překvapený, že jsi odešel.
È essenziale che finiamo.
Je nezbytné, abychom dokončili.
Non penso che lei sia d'accordo.
Nemyslím, že by souhlasila.
È meglio che tu sappia.
Je lepší, abys věděl.
Mi dispiace che tu sia malato.
Je mi líto, že jsi nemocný.
È strano che non abbia chiamato.
Je zvláštní, že by nezavolal.
Spero che tu riesca.
Doufám, že uspěješ.
È improbabile che lei venga.
Je nepravděpodobné, že by přišla.
Temo che possa essere in ritardo.
Mám obavy, že by mohl přijít pozdě.
È cruciale che agiamo adesso.
Je zásadní, abychom jednali nyní.
Sono lieto che tu sia qui.
Mám radost, že jsi tady.
È imperativo che ce ne andiamo.
Je nutné, abychom odešli.
Mi dispiace che non siano venuti.
Jsem zklamaný, že nepřišli.
Prima che tu parta, dimmi.
Než odejdeš, řekni mi.
A meno che tu non studi, non passerai.
Kdybys se neučil, neuspěl bys.
Affinché tu capisca, ti spiegherò.
Abys to pochopil, vysvětlím.
Sto cercando qualcuno che possa aiutarmi.
Hledám někoho, kdo by mohl pomoci.
Non c'è nessuno che sappia.
Neexistuje nikdo, kdo by věděl.
È imperativo che egli sia informato immediatamente.
Je nezbytné, aby byl okamžitě informován.
Raccomando che lei sia presa in considerazione per la posizione.
Doporučuji, aby byla zvážena pro tuto pozici.
È vitale che la questione sia risolta.
Je nezbytné, aby byla záležitost vyřešena.
Suggerisco che gli venga data un'altra possibilità.
Navrhuji, aby mu byla dána další šance.
È consigliabile che tu sia presente.
Je vhodné, abys byl přítomen.
Pretendo che il problema venga affrontato.
Požaduji, aby byla záležitost vyřešena.
È preferibile che siamo informati in anticipo.
Je lepší, abychom byli předem informováni.
Chiedo che il documento venga esaminato.
Žádám, aby byl dokument zkontrolován.
È cruciale che la scadenza sia rispettata.
Je zásadní, aby byl termín dodržen.
Insisto che la procedura sia seguita.
Trvám na tom, aby byl postup dodržen.
È essenziale che tutti i requisiti siano soddisfatti.
Je nezbytné, aby byly splněny všechny požadavky.
Propongo che si formi un comitato.
Navrhuji, aby byl ustanoven výbor.
È consigliabile che si prendano precauzioni.
Doporučuje se, aby byla přijata opatření.
Esorto che vengano adottate misure immediatamente.
Naléhám, aby bylo okamžitě přijato opatření.
È necessario che vengano attuate delle misure.
Je třeba, aby byla opatření přijata.
Richiedo che il rapporto sia presentato entro venerdì.
Požaduji, aby byla zpráva předložena do pátku.
È obbligatorio che si osservino i protocolli di sicurezza.
Je povinné, aby byly dodržovány bezpečnostní protokoly.
Grande.
Velký.
Grande.
Velký.
Enorme.
Obrovský.
Guardare.
dívat se
Guardare.
sledovat
Vedere.
Vidět.
Infuriato.
Rozzuřený.
Piccolo.
Malý.
Minuscolo.
Maličký.
Minuscolo.
Maličký.
camminare.
chodit
Passeggiare.
procházet se
Vagare.
toulat se
passeggiare
procházet se
intelligente
Chytrý.
Intelligente.
inteligentní
Intelligente.
Chytrý.
Saggio.
Moudrý.
computer
Počítač.
Software.
software.
Internet
internet
sito web
webová stránka
E-mail.
E-mail.
Uso il mio computer ogni giorno.
Používám svůj počítač každý den.
Il software è stato aggiornato.
Software byl aktualizován.
Sto navigando su Internet.
Prohlížím si internet.
Il sito web si sta caricando.
Webová stránka se načítá.
Ho inviato un'email.
Poslal jsem e-mail.
La password è stata cambiata.
Heslo bylo změněno.
Dobbiamo fare il backup dei dati.
Musíme zálohovat data.
Il sistema si è bloccato.
Systém havaroval.
Sto scaricando un file.
Stahuji soubor.
La connessione è lenta.
Připojení je pomalé.
Usiamo l'archiviazione cloud.
Používáme cloudové úložiště.
L'app è stata installata.
Aplikace byla nainstalována.
Sto programmando.
Programuji.
L'algoritmo è efficiente.
Algoritmus je efektivní.
Abbiamo sviluppato una nuova funzionalità.
Vyvinuli jsme novou funkci.
L'esperimento è stato condotto.
Experiment byl proveden.
L'ipotesi è stata testata.
Hypotéza byla otestována.
Abbiamo analizzato i risultati.
Analyzovali jsme výsledky.
La teoria è stata dimostrata.
Teorie byla prokázána.
Sto studiando fisica.
Studuji fyziku.
La molecola è stata identificata.
Molekula byla identifikována.
Abbiamo condotto ricerche.
Provedli jsme výzkum.
La scoperta è stata pubblicata.
Objev byl publikován.
Sto lavorando in laboratorio.
Pracuji v laboratoři.
Il campione è stato analizzato.
Vzorek byl analyzován.
Abbiamo bisogno di più dati.
Potřebujeme více dat.
L'equazione è stata risolta.
Rovnice byla vyřešena.
Sto leggendo un articolo scientifico.
Čtu vědecký článek.
La metodologia è stata spiegata.
Metodologie byla vysvětlena.
Abbiamo verificato i risultati.
Ověřili jsme výsledky.
Il brevetto è stato depositato.
Patent byl podán.
Sto usando l'intelligenza artificiale.
Používám umělou inteligenci.
Il database è stato aggiornato.
Databáze byla aktualizována.
Abbiamo implementato una soluzione.
Implementovali jsme řešení.
L'innovazione ha avuto successo.
Inovace byla úspěšná.
Articolo.
Článek.
Dire.
říci.
Dire.
Říct.
Parlare.
Mluvit.
Felice.
Šťastný
Riflettere.
přemýšlet
Veloce.
rychlý
Veloce.
Rychlý.
Rapido.
Rychlý.
Capire.
Pochopit.
Libertà
Svoboda.
Giustizia.
spravedlnost
Uguaglianza.
Rovnost
Democrazia
demokracie
Verità.
Pravda.
Bellezza
Krása
Saggezza
Moudrost
comprendere
Pochopit.
Arrabbiato.
Naštvaný.